Robocop 3 (1993) (Robocop 3 CD1.sub) Свали субтитрите

Robocop 3 (1993) (Robocop 3 CD1.sub)
Представете си.. край на престъпността,...
...край на немотията.
Представете си 2 милиона добри работни места чакащи вас.
Звучи като сън нали?
Е, понякога сънищата стават реалност.
Делта Сити. За нашите деца.
Вие сте с Медия Брейк. Дайте ни три минути и ще ви дадем света.
Добър вечер. Аз съм Кейси Уонг. Водещата новина тази вечер: Градът на колите става японски,
защото от ОСР обявиха, че международната корпорация Канемицу
ги купува и така прекратиха от месеци ширещите се спекулации.
Скъпа, побързай със диференциалното смятането.
- Скоро ще стане време за лягане.
- Мамо, гледам Медия Брейк.
Като първата частна корпорация владяла и управлявала този велик град,
ОСР изрази особен интерес към въпросите с масовите безредици
и престъпната вълна в Детройт, който много граждани наричат Бойна Зона.
Но както обикновено ОСР има отговор.
Запознайте се Рехаб, полицаи за борба с масовите безредици.
От амазонските бойни полета
идват най-добрите градски умиротворители.
Тук сме да помогнем на хората, повишим нивото на полицията и справим с бандитите.
Как ще коментирате сведенията, че въщност изселвате хората,
за да разчистите за изграждането на Делта Сити?
- Нико, чу майка си. Хайде.
- О, не.
Командире, какво ще кажете за проблема с жилищата породен от тази операция?
Тукашните сгради трябва да се съборят, преди да се изгради Делта Сити.
Няма да отричам, че използваме някога заповеди за отчуждаване,
но повечето от тези хора вече са си направили тестове на урината и са наели други къщи.
Те имат нови работни места, които ги чакат.
Просто им помагаме да се преместят, това е всичко.
- Ние сме ченгета нищо повече.
- Нищо повече ли?
Не сме машини, ако това искате да намекнете.
Ей, татко.
Трябваше вече да спиш.
Истина ли е това, което казаха по телевизията,... че навън е бойна зона?
Не слушай какво говорят по телевизията. Това е твоя дом, чули ме?
Тук си в безопасност.
Купих това за долар!
Излизай! Излизай! Излизай!
ЗАПОВЕД ЗА ОТЧУЖДАВАНЕ
Този квартал е собственост на Омни Кънсюмър Продъктс (ОСР).
КАДИЛАКОВО БЪРДО ДЕТРОЙТ
Моля придвижете се спокойно до най-близкия автобус за преместване.
РОБОКОП 3
- За Бога, помотнете ни!
- За това сме тук, госпожо.
Просто се качете в автобуса.
Къде ни водят, татко? Какво става?
Не им вярвайте! Изхвърлят ни на улицата, за да умрем като плъхове!
Нацистски кучи синове!
Убий я, ако се наложи, но я разкарай оттук.
Да, сър.
Хайде.
Мисля, че върви доста добре, нали, Селк?
- Да, сър.
- Хайде! Казах мърдай!
- Така ли се държиш и с майка си?
- Млъквай!
Мърдайте! Хайде!
Казах ставай!
Какво ти харесва долу, боклук такъв?
Не ме ли чу?
Казах ставай, пияна краво!
- Бягайте от крана!- Ще избухне!
Чуйте ме, хора! Тези автобуси не ви водят никъде!
Останете тук! Борете се за домовете си! Няма никакво розово бъдеще!
Само корпоративна измет, която се опитва да ви направи на маймуни!
- Нико!
- Нико! Нико!
Мамо! Мамо! Татко!
Нико! Стойте! Това е детето ми!
Мамо! Татко!
Татко! Мамо! Татко!
Мамо!
Мамо!
Татко?
Мамо...
Ти! Стой където си!
Този квартал е собственост на Омни Кънсюмър Продъктс (ОСР).
Моля придвижете се спокойно до най-близкия автобус за преместване.
Полицаите от Рехаб са тук, за да ви помогнат.
Повтарям. Полицаите от Рехаб са тук, за да ви помогнат.
Всичко е наред. Всичко е наред. Сега си с нас.
Отиди ли си? Чисто ли е?
Чисто.
Добре, да го направим.
Добре, Морено. Запушите си ушите.
Рокендрол.
Чисто е. Да вървим.
Исусе!
- ЕД-209!
- Нямаше го на снимките на сградата!
Не мърдайте. Навлязохте в област с полицейска юрисдикция. Моля предайте оръжието си.
- Що за дяволско...?
- Тя да не е луда?!
- Имате 20 секунди да се подчините.
- Ей, малката, върни се веднага!
Ще причини смъртта ни!
Какво по дяволите прави?!
Вие нарушихте правило 114, част 3.
Оторизиран съм да използвам физическа сила. Вече имате 10 секунди да се подчините.
Няма да повярвате това. Ще бъде верен като кученце.
Имате пет секунди. Четири секунди. Три секунди.
Имате една секунда да се подчините. Сега съм оторизиран да...
...бъда верен като кученце.
- Ще проработи ли?
- Откраднах я от едно мъртво ченге.
Мътните го взели, това е полицейската оръжейна!
- Сигурно са сменили сигнала за достъп.
- Да се омитаме оттук!
Не. Имаме още няколко минути. Сега трябва да мислим само за това как да отворим вратата.
Бъзикаш ли ме?
- Да!
- Да пазаруваме.
- По-бързо! Скоро трябва да се махаме!
- Давай, давай!
- Какво, да не ги избираш?! Хайде!
- Бързам, бързам!
- Вземи го.
- Защо?
Изглежда скъпо.
Хайде, хайде, да вървим.
Хвърлете оръжието! Сега! Направете го! Хвърлете го!
Не мърдайте. Навлязохте в област с полицейска юрисдикция.
Изяжте това, духачи.
Нико, влизай! Хайде!
- Какво мога да направя за теб, приятел?
- Хм...
Никой да не мърда! Всичко от касата, сега! Направи го!
Как е да си ракетен учен?
До всички, имаме потвърдени Д и Е нарушения на полицейско имущество. Моля отговорете.
Ей, Донали, ваш ред е.
- Ни си познал, човек. Ние бяхме предния път.
- Не, сега е ред на Луис.
Добре, добре, добре! Луис, твой ред е.
Луис! Луис! Луис! Луис!
Ей, ще ме арестува ли някой или какво?!
- Ей, Луис, къде междудругото е приятеля ти Мърфи?
- Не е много по поничките.
- Не бил много по поничките.
- Знаех си.
До всички, повтарям. Става въпрос за жълт микробус.
Без номера. Задръстванията трябва да са го насочили на юг...
- Ей, това е жълт микробус.
- Нима, Шерлок!
Ей, Морено, имаме си опашка.
Дръжте се. Почва се.
Тук кола 477, преслевм го на изток по Експозито.
- Внимавай, внимавай!
- Внимавам, внимавам.
Исусе!
- Ей, Морено, още са по петитени!
- Не се притеснявай. Дете гледай това.
Задръжте празнуването.
Заседнахме на средата на улицата!
- Да не сте си загубили ума?! Моят светофар светеше зелено!
- Идиот!
- Всички добре ли са?
- Добре?! Какво, ти да не си комичка?
Замених чисто нов SUX за тази класика! А сега я виж!
За бонището е! Какво е това, момчета?
Давате значка на една курва и тя се мисли за главна!
Казва се "велика", гувно такова.
Този новия човек ме изнервя.
- Не мисля, че е точно човек, Морено.
- Мислиш, че е той?
Кола 477 до централата. Тук кола 477 до централата. Централа, обади се.
Можем да използваме подкрепление тук. Ало, централа? Тук 477.
Луис.
Сплотърските пънкари.
Чакай малко! Чакай малко! Защо са ви пушките?
- По дяволите, всички ще умрем!
- Успокойте се, хора. Подкреплението идва.
Да се успокоим?! Ако не беше ти, даже нямаше да съм тук, тъпа курва!
Ще се договорим, умнико. Ако искаш да си изядеш вратовръзката, продължавай.
По-полека. Брат ми е ченге.
Кола 477 до централата. Имаме код 3.
Свършват ни амунициите и се нуждаем от подкрепление!
Незабавно!
Сержант Рийд. Следя курсора на Мърфи на картата, сър.
- Туку що обърна.
- Той какво?!
Мърфи, Рийд е. Три други коли са се насочили към Луис.
Мърфи, продължи преследването! Това е пряка заповед. Ясен ли съм?
Мърфи, чуваш ли...?
Полиция. Никой да не мърда.
Поискала си подкрепление?
Благодаря, че се одби, Мърфи.
Отидоха ли си?
Все още сканирам трима.
Брой ги... двама.
Мамка му, Джак! Мега инвазия!
Както ни е учил татко, мъжки. Тенекийчо е наш.
- Гръмни го в устата, глупако.
- Киборгът яде куршуми, Джак!
Не и тази вечер.
- Гръмни го в устата!
- Млъкни!
Направи го! Направи го! Хайде, гръмни го в устата! Давай!
Млъкни! Млъкни! Млъкни!
- Добър опит, боклуци.
- Дай ми го!
Имате право да мълчите.
Там долу.
- Исусе, Мърфи. Добре ли си?
- Добре съм, Ан. Благодаря, че попита.
Хайде, хайде!
Върви!
Да вървим! Всичко ще бъде наред.
Безразсъдно дете.
Ей, ела тук. Хайде.
Пребирай се бързо!
Неспособни американци!
Вие сте дебели и мързеливи!
Тук е заложено много повече от пари.
Колкото повече гафове правите, толкова по ни се смеят конкурентите ни.
Делата ви покриват и двете компании със срам.
Канемицу-сан, разбирам, че имаме определени неуспехи.
Но имате думата ми, че правим всичко в човешките възможности,
за да наваксаме изоставането от графика на Делта Сити.
Показахте на какво сте способни!
- Канемицу-сан, моля ви, това не е необходимо.
- Изпращам агент да оправи провалите ви.
Господа.
Сега виждате нашата компания в преход.
Не е нужно да се казва, че това е в резултат на осъществяването на определена, е...
да я наречем... идея фикс.
Но кой може да постави цена на една мечта?
Предишният ръководител на компанията имаше мечта.
Беше я нарекъл Делта Сити.
Достатъчно, Джонсън.
Великият град Детройт представя важен президент, господа.
Има само един малък проблем.
Превръща се в бойна зона!
Сър, това е само малка група бунтовници. Няма причина да се вярва, че представляват сериозна заплаха.
Е, аз смятам, че загубата на 350 милиона долара е сериозна заплаха.
А ти, Джонсън?
Флек! Ти си началник на отдела по сигурността.
Къде е този Робокоп, за който харчим толкова много пари?
Полицията има малък проблем с него. Ще се заема лично.
Направи го. Причисли го към Рехаб
и може би няма да се наложи да се тревожим за "малка група бунтовници".
Омитайте се бързо! Всички!
Вие какво чакате?
И, за Бога, Флек, опитай се да привлечеш полицията на наша страна.
Какво, ако не искам Робот в екипа си?
Имаш четири дена, МакДагет.
Ако Кадилаково Бърдо не бъде опразнено за разрушаване до петък вечер,
излизаме от голямата игра. ОСР ще фалира.
Сключихме сделка, нали, друже?
О, впрочем...
Ако сега разбираш, че между големия бизнес и войната границата няма,
то бъдещето ти на върха е несигурно.
СВЕТОВНА ЦЕНТРАЛА НА КАНЕМИЦУ
Но, г-н Канемицу,
никога не сме използвали Отому в такава населена област...
Без повече обсъждане!
ПОЛИЦЕЙСКО УПРАВЛЕНИЕ, МЕТРО ЗАПАД
Това е неправомерно! Моят клиент е имал среща с близки приятели в онзи мотел!
Човек, близките приятели на твоя клиент
са били несиндикална група видео група и немски овчар!
Това е предположение. Арестуващият полицай поискал ли е синдикалните им карти?
Сесил, ела се оправи с този боклук! Моля някой да вдигне проклетия телефон?
Метро Запад. Не, госпожо, не се размотаваме.
Правете ме на глупак. Сам ще се оправя с ненормалника!
Само да си взема бейзболна бухалка и ще го науча него!
Как се чувстваш, Мърфи?
Бил съм и по-добре.
Е, ще бъда откровена с теб. Изглежда си се сприятелил с камион Мак.
Аз нямам много... приятели.
Д-р Лазаръс?
- Искате ли да ми кажете какво е станало?
- Е, Атланта победи Пистънс снощи.
Много сладко. Имах предвид със славното момче.
О, с него ли? Стреляли са го ужасно много и са го запалили.
Знаете за какво говоря. Не се е подчинил на пряка заповед. Искам да знам защо?
- Истинското ми мнение?
- Не, лъжа. Съчинете си история.
Е, г-н Флек,...
без заобикалки, бих казала, че единствената причина да не се подчини на заповед е,
ако не е съгласен с нея.
Моля?
Взел е решение. Негов приятел е бил в беда и той така е решил.
- Всички полицаи постъпват така. Знаете ли, нормално е.
- Хората полицаи правят така. Какви приятели?! Това нещо е машина.
Вижте, ако ОСР са искали само робот, защо са сложили Мърфи вътре?
Мърфи е мъртав, сладурче. Това е записано в досието му.
Г-н Флек, това е Мърфи!
Каквото е останало от лицето му, главния и малкия мозъци... Човешката му част е все още жива.
Как можете да съчетаете човешки части с машина
и да се оплаквате, когато човешката част взема решения?
Добре.
Значи сме получили не само годините обучение на Мърфи и дългия му служебен опит,
но сме наследили и спомените му, чувствата му, неговия емоционален багаж?
Е, аз бих го нарекла човечността му, но не мисля, че знаете тази дума.
Виждам. Е...
Ще ви кажа нещо, докторе. Убедихте ме. Емоциите му, отървете се от тях.
Намерете къде са и ги изтрийте. Ако това значи заличаване на паметта му, твърде лошо.
Хм, бихме могли да подтиснем определени емоции
чрез имплантирането на микро-невро бариера.
Направете го. Имам новина за теб, скъпа. Не ми пука колко си умна.
ОСР притежава полицията, това значи, че притежават него, това значи, че притежават и твоя сладък малък задник.
Никой не ме притежава.
Чудесно. Искаме го в Рехаб.
Това значи или го правиш предвидим или си търсиш нова работа, маце.
Мисля, че се влюбвам!
Какво става в главата ти, Мърфи?
Това е семейството му.
Искате ли да инсталирам невро бариерата, д-ре?
Не, мога да го направя.
Мисля, че искам да остана насаме с него, ако нямаш нищо против.
Алекс, мислех, че никога няма да се прибереш вкъщи.
Не оставяйте факта, че тези хора са бездомни, да ви заблуди.
Те са терористи, просто и ясно.
На мониторите са вероятните местонахождения на бунтовниците.
Ако минавате край някое от тези места при обиколките си, проверете го.
- Докладвайте всичко открито, което е необичайно...
- Ей, Луис.
Чу ли какво са направили на Мърфи?
Мърфи...
- Ей, Луис, искаш ли бронежилетката си?
- Какво? Не. Не съм на дежурство.
- Какво стана все пак?
- Имаш ли семейство?
Да. Имам брат в Питсбърк, който не ми се обажда. Знаеш това.
Робо, добре ли си?
Добре съм.
И ме наричай Мърфи.
Мърфи?
Излезте от сградата.
Останете на място.
- Ние сме полицаи!
- Не искаме вас.
Смятаме, че вътре се крият терористи, така че отстъпете от вратата.
Вътре има цивилни! Просто опитват да се стоплят!
Мястото на тези хора е в най-близкия рехабилитационен център.
ОСНОВНИ ДИРЕКТИВИ 1> СЛУЖИ НА ОБЩЕСТВОТО Някои от тях са въоръжени терористи.
А сега отстъпете от вратата или ще бъдете съдени за възпрепятстване на правосъдието.
ОСНОВНИ ДИРЕКТИВИ 2> ЗАЩИТАВАЙ НЕВИННИТЕ
Слушайте, за последен път съм любезен. Сега отместете се от вратата.
ОСНОВНИ ДИРЕКТИВИ 3> СПАЗВАЙ ЗАКОНА
Последно предупреждение.
ОСНОВНИ ДИРЕКТИВИ 4> НЕ СЕ ПРОТИВОПОСТАВЯЙ НА СЛУЖИТЕЛ НА ОСР
Правите грешка.
- Назад или ще има проблеми.
- Точно така, Мърфи.
Няма да се отместим. Ако искате да влезете, първо трябва да застреляте нас!
Нямам голям проблем с това.
ПРЕМЕРВАНЕ 4> НЕ СЕ ПРОТИВОПОСТАВЯЙ НА СЛУЖИТЕЛ НА ОСР
Прекратете огъня!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА ПОВРЕДА ЕФЕКТИВНОСТ 72%
Робокоп!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА ПОВРЕДА ЕФЕКТИВНОСТ 69%
Хайде, хайде!
Хайде, ела с нас!
Прикривайте ме.
Давай! Давай!
Нали съм добро ченге, а, партньоре?
Мърфи...
Уплашена съм.
Не бъди. Няма да боли дълго.
Върни им го заради мен.
- Обещай ми.
- Обещавам.
Мърфи...
Загина полицай.
- Живо! Хайде!
- Нямаме много време.
- Нико, да вървим.
- Хайде. Ела с нас.
Тя луда ли е? Той е ченге! Той е един от тях!
- Сега е на наша страна.
- Права е. Видя какво направи.
- Сега едно глупаво дете ли взема решенията?!
- Във война сме, Кунц. Може да използваме помощта му.
Бъзикаш ли ме? Погледни го! Съсипан е!
Хора, хайде! Нямаме време за тези глупости!
Той е прав.
Трябва да вървим.
Разгърнете се на по пет метра един от друг. Претърсете периметъра.
- Проклятие.
- Следим го, сър. Движи се.
Това е невъзможно. Сградата е обградена...
Слязъл е под земята.
Намерете шахта.
Малко бяхме задържани.
Плъхове?!
Един или два.
Минавайте.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА ПОВРЕДА ЕФЕКТИВНОСТ 25%
Ей, добре ли си?
Аз съм.. добре.
Вижте!
Да му се невиди! Казах ти, че е грешка да го водим. Сигурно тежи цял тон.
Внимавайте къде стъпвате.
- Тук имаме ранени.
- Направете път. Отместете се.
Дръж от твоята страна.
Не изглежда добре.
И ти няма да изглеждаш добре с граната в гръдния кош!
Следене.
Следене ли?
- Както ти казах, ще ги доведе при нас!
- Млъкни, Кунц!
Нико, за какво говори?
- Минира ли уличната шахта?
- Може би.
По-добре се мобилизирайте, хора. Този път беше още по-близо.
Не си струва, човек. Не си струва по дяволите!
По-добре си поеми дълбоко въздух, Кунц.
Защото ако мислиш, че не си струва, излагаш всички на опасност.
Чу ли ме?!
Стегни се, Кунц.
Кадилаково Бърдо може да не е много, но там са домовете ни. Всичко, което имаме.
Ако мислиш, че домовете ни не си струват, тогава кажи ми какво.
Бърта до операционата база. Идваме.
Предвидете допълнително място. Водим приятел.
Имате обаждане.
- Какво искаш?
- Добре свършена работа, кукло.
- За какво говориш?
- Не си ли чула?
Може би искаш да пуснеш Медия Брейк.
Включи телевизора. Канал 378.
Свидетел на трагичния инцидент е командира на Рехаб, Пол МакДагет.
Е, всичко, което мога да кажа, е, че това е тежка загуба на един много добър служител на обществото.
Не е за вярване, че е убита от партньора си бунтовник.
Говорителят на ОСР потвърди, че Робокоп се е присъединил към групата бунтовници терористи.
Той е тежко въоръжен и трябва да се приема като изключително опасен.
- Изключи телевизора.
- Поздравления, маце.
А сега слушай. Искам легендарния ти задник и индентификационната ти карта
в моя офис утре в 7 часа сутринта и може би няма да се повдигнат обвинения срещу теб.
Междувременно можеш да решиш на коя страна си.
Спокойни сънища.
Разговора приключен.
- Той какво?!
- Открил огън по Рехаб. След това избягал в подземията.
- О, отпада бюджета ни за реклама.
- Позицията на компанията е, че е станал ренегат.
- Как го прие началника?
- Как мислиш, че го прие?
Между нас да си остане, мисля, че началника почва да губи позиции.
Би ли се огледал наоколо? Тук прилича на падането на Рим.
Принципа на Дарвин, знаеш за какво говоря? Оцеляването най-малкото не е незаменимо.
Спомни си стареца, Джеф. Няма незаменими хора.
Не може да бъде толкова лошо.
Скъпи, чуваш ли ме? Там ли си?
Всяка корпорация минава през такива периоди.
О, Боже!
О, Боже, какво стана?
- Уилсън, какво е станало?
- Арнот туку що е скочил през прозореца.
- Той е четвъртия за този месец.
- Скапана работа.
И аз бих си теглил куршума. Малка демонстрация.
Ще ти кажа нещо, Джонсън,
бяхме на гребана на вълната преди да се забъркаме с тази скапана корпорация Канемицу.
Както казвах, Отому-сан, имаме заповед за арестуването на Робокоп.
Можем да го елиминираме и тогава ще разберем, че бездомниците са
е... да кажем... много по-лесни за убеждаване.
Флек, трябва да си поговорим, синко.
Съжелявам за прекъсването, сър. Има ли нещо, което може да направи отдела по сигурност за вас?
Отдела по сигурност може да целуне луничавия ми задник. Уволнен си.
Чу ме, Флек! Уволнен си! Разкарай се оттук!
Три дена до катастрофата. Какво ще кажа на акционерите, Джонсън?
Какво ще кажете за още Рехаб, сър? Можем да използваме от полицаите за тази цел.
Ще бъде по-евтино от вземането на наемници и бихме могли да използваме Метро Запад като база.
Дай им няколко причини за успокоение... Ти си добър човек, Джонсън.
Знаех, че има добра причина да те направя вицепрезидент.
- Благодаря, сър. Аз наистина...
(О)ТИРАНИЧНИ (С)КАПИТАЛИСТИЧЕСКИ (Р)СВИНЕ
Ей, вдигни ръце. Вдигни ръце.
Е? Можеш ли да го оправиш?
Това не като да оправя ламарините на Шевролет. Аз...
Не знам как е бил проклетия Робокоп преди. Мога да оправя металните части, но...
Слушай, всичко, което трябва да направим, е да задържим Бърдото още три дена.
- Може да издържи дотогава, нали?
- Бърта, ти слушаш ли ме? А?
Той е много зле. Ние нямаме оборудването.
Е, кой тогава го има?
Лазаръс.
Намерете... доктор...
...Лазаръс.