{915}{1001}Представете си.. край на престъпността,... {1017}{1078}...край на немотията. {1081}{1196}Представете си 2 милиона добри работни места чакащи вас. {1217}{1280}Звучи като сън нали? {1303}{1400}Е, понякога сънищата стават реалност. {1417}{1507}Делта Сити.|За нашите деца. {1680}{1783}Вие сте с Медия Брейк. Дайте ни три минути и ще ви дадем света. {1786}{1905}Добър вечер. Аз съм Кейси Уонг.|Водещата новина тази вечер: Градът на колите става японски, {1908}{2017}защото от ОСР обявиха, че международната корпорация Канемицу {2020}{2134}ги купува и така прекратиха от месеци ширещите се спекулации. {2137}{2192}Скъпа, побързай със диференциалното смятането. {2195}{2292}- Скоро ще стане време за лягане.|- Мамо, гледам Медия Брейк. {2295}{2400}Като първата частна корпорация владяла и управлявала този велик град, {2403}{2514}ОСР изрази особен интерес към въпросите с масовите безредици {2517}{2624}и престъпната вълна в Детройт,|който много граждани наричат Бойна Зона. {2723}{2791}Но както обикновено ОСР има отговор. {2794}{2882}Запознайте се Рехаб, полицаи за борба с масовите безредици. {2886}{2942}От амазонските бойни полета {2945}{3024}идват най-добрите градски умиротворители. {3027}{3146}Тук сме да помогнем на хората,|повишим нивото на полицията и справим с бандитите. {3149}{3213}Как ще коментирате сведенията, че въщност изселвате хората, {3216}{3288}за да разчистите за изграждането на Делта Сити? {3291}{3402}- Нико, чу майка си. Хайде.|- О, не. {3405}{3503}Командире, какво ще кажете|за проблема с жилищата породен от тази операция? {3506}{3605}Тукашните сгради трябва да се съборят, преди да се изгради Делта Сити. {3617}{3690}Няма да отричам, че използваме някога заповеди за отчуждаване, {3693}{3808}но повечето от тези хора вече са си направили|тестове на урината и са наели други къщи. {3811}{3876}Те имат нови работни места, които ги чакат. {3879}{3959}Просто им помагаме да се преместят, това е всичко. {3962}{4058}- Ние сме ченгета нищо повече.|- Нищо повече ли? {4061}{4137}Не сме машини, ако това искате да намекнете. {4764}{4808}Ей, татко. {4923}{4974}Трябваше вече да спиш. {4977}{5130}Истина ли е това, което казаха по телевизията,... че навън е бойна зона? {5136}{5235}Не слушай какво говорят по телевизията. Това е твоя дом, чули ме? {5238}{5299}Тук си в безопасност. {5459}{5516}Купих това за долар! {5552}{5611}Излизай! Излизай! Излизай! {5683}{5755}ЗАПОВЕД ЗА ОТЧУЖДАВАНЕ {5796}{5867}Този квартал е собственост на Омни Кънсюмър Продъктс (ОСР). {5870}{5967}КАДИЛАКОВО БЪРДО|ДЕТРОЙТ {5970}{6090}Моля придвижете се спокойно до най-близкия автобус за преместване. {6354}{6477}РОБОКОП 3 {6525}{6617}- За Бога, помотнете ни!|- За това сме тук, госпожо. {6708}{6745}Просто се качете в автобуса. {6770}{6857}Къде ни водят, татко? Какво става? {6885}{7001}Не им вярвайте! Изхвърлят ни на улицата, за да умрем като плъхове! {7004}{7056}Нацистски кучи синове! {7185}{7277}Убий я, ако се наложи, но я разкарай оттук. {7277}{7297}Да, сър. {7297}{7341}Хайде. {7361}{7429}Мисля, че върви доста добре, нали, Селк? {7432}{7523}- Да, сър.|- Хайде! Казах мърдай! {7538}{7611}- Така ли се държиш и с майка си?|- Млъквай! {7681}{7726}Мърдайте! Хайде! {7729}{7778}Казах ставай! {7804}{7892}Какво ти харесва долу, боклук такъв? {7911}{7974}Не ме ли чу? {7977}{8041}Казах ставай, пияна краво! {8117}{8185}- Бягайте от крана!- Ще избухне! {8467}{8556}Чуйте ме, хора! Тези автобуси не ви водят никъде! {8559}{8671}Останете тук! Борете се за домовете си! Няма никакво розово бъдеще! {8674}{8795}Само корпоративна измет, която се опитва да ви направи на маймуни! {8916}{9012}- Нико!|- Нико! Нико! {9015}{9105}Мамо! Мамо! Татко! {9116}{9210}Нико! Стойте! Това е детето ми! {9292}{9359}Мамо! Татко! {9362}{9430}Татко! Мамо! Татко! {9541}{9609}Мамо! {9870}{9919}Мамо! {9939}{9988}Татко? {10033}{10082}Мамо... {10360}{10419}Ти! Стой където си! {10606}{10744}Този квартал е собственост на Омни Кънсюмър Продъктс (ОСР). {10783}{10875}Моля придвижете се спокойно до най-близкия автобус за преместване. {10878}{10950}Полицаите от Рехаб са тук, за да ви помогнат. {10953}{11060}Повтарям. Полицаите от Рехаб са тук, за да ви помогнат. {11230}{11329}Всичко е наред. Всичко е наред. Сега си с нас. {11366}{11440}Отиди ли си? Чисто ли е? {11457}{11507}Чисто. {11510}{11558}Добре, да го направим. {11848}{11920}Добре, Морено. Запушите си ушите. {11979}{12037}Рокендрол. {12291}{12344}Чисто е. Да вървим. {12641}{12708}Исусе! {12770}{12833}- ЕД-209!|- Нямаше го на снимките на сградата! {12907}{13030}Не мърдайте. Навлязохте в област|с полицейска юрисдикция. Моля предайте оръжието си. {13034}{13083}- Що за дяволско...?|- Тя да не е луда?! {13086}{13168}- Имате 20 секунди да се подчините.|- Ей, малката, върни се веднага! {13171}{13245}Ще причини смъртта ни! {13248}{13299}Какво по дяволите прави?! {13302}{13404}Вие нарушихте правило 114, част 3. {13407}{13548}Оторизиран съм да използвам физическа сила.|Вече имате 10 секунди да се подчините. {13584}{13668}Няма да повярвате това. Ще бъде верен като кученце. {13676}{13803}Имате пет секунди. Четири секунди. Три секунди. {13806}{13916}Имате една секунда да се подчините. Сега съм оторизиран да... {13954}{14019}...бъда верен като кученце. {14264}{14359}- Ще проработи ли?|- Откраднах я от едно мъртво ченге. {14537}{14587}Мътните го взели, това е полицейската оръжейна! {14664}{14733}- Сигурно са сменили сигнала за достъп.|- Да се омитаме оттук! {14736}{14835}Не. Имаме още няколко минути.|Сега трябва да мислим само за това как да отворим вратата. {14838}{14886}Бъзикаш ли ме? {15848}{15921}- Да!|- Да пазаруваме. {16082}{16168}- По-бързо! Скоро трябва да се махаме!|- Давай, давай! {16241}{16326}- Какво, да не ги избираш?! Хайде!|- Бързам, бързам! {16446}{16486}- Вземи го.|- Защо? {16489}{16537}Изглежда скъпо. {16692}{16752}Хайде, хайде, да вървим. {16882}{16963}Хвърлете оръжието! Сега! Направете го! Хвърлете го! {17120}{17228}Не мърдайте. Навлязохте в област с полицейска юрисдикция. {17231}{17286}Изяжте това, духачи. {17523}{17584}Нико, влизай! Хайде! {18491}{18566}- Какво мога да направя за теб, приятел?|- Хм... {18572}{18674}Никой да не мърда! Всичко от касата, сега! Направи го! {18887}{18954}Как е да си ракетен учен? {18957}{19067}До всички, имаме потвърдени Д и Е нарушения|на полицейско имущество. Моля отговорете. {19137}{19204}Ей, Донали, ваш ред е. {19211}{19301}- Ни си познал, човек. Ние бяхме предния път.|- Не, сега е ред на Луис. {19310}{19376}Добре, добре, добре! Луис, твой ред е. {19390}{19517}Луис! Луис! Луис! Луис! {19531}{19622}Ей, ще ме арестува ли някой или какво?! {19633}{19709}- Ей, Луис, къде междудругото е приятеля ти Мърфи?|- Не е много по поничките. {19712}{19766}- Не бил много по поничките.|- Знаех си. {19769}{19857}До всички, повтарям. Става въпрос за жълт микробус. {19860}{19931}Без номера. Задръстванията трябва да са го насочили на юг... {19934}{20016}- Ей, това е жълт микробус.|- Нима, Шерлок! {20283}{20329}Ей, Морено, имаме си опашка. {20422}{20459}Дръжте се. Почва се. {20619}{20709}Тук кола 477, преслевм го на изток по Експозито. {20934}{20995}- Внимавай, внимавай!|- Внимавам, внимавам. {21544}{21593}Исусе! {21926}{22058}- Ей, Морено, още са по петитени!|- Не се притеснявай. Дете гледай това. {23057}{23100}Задръжте празнуването. {23352}{23405}Заседнахме на средата на улицата! {23408}{23467}- Да не сте си загубили ума?! Моят светофар светеше зелено!|- Идиот! {23470}{23547}- Всички добре ли са?|- Добре?! Какво, ти да не си комичка? {23550}{23631}Замених чисто нов SUX за тази класика! А сега я виж! {23634}{23724}За бонището е! Какво е това, момчета? {23728}{23820}Давате значка на една курва и тя се мисли за главна! {23824}{23889}Казва се "велика", гувно такова. {23978}{24039}Този новия човек ме изнервя. {24060}{24160}- Не мисля, че е точно човек, Морено.|- Мислиш, че е той? {24304}{24414}Кола 477 до централата. Тук кола 477 до централата. Централа, обади се. {24429}{24564}Можем да използваме подкрепление тук. Ало, централа? Тук 477. {24599}{24650}Луис. {24761}{24795}Сплотърските пънкари. {24852}{24935}Чакай малко! Чакай малко! Защо са ви пушките? {24938}{25022}- По дяволите, всички ще умрем!|- Успокойте се, хора. Подкреплението идва. {25025}{25153}Да се успокоим?! Ако не беше ти, даже нямаше да съм тук, тъпа курва! {25170}{25268}Ще се договорим, умнико. Ако искаш да|си изядеш вратовръзката, продължавай. {25276}{25333}По-полека. Брат ми е ченге. {26356}{26423}Кола 477 до централата. Имаме код 3. {26426}{26478}Свършват ни амунициите и се нуждаем от подкрепление! {26481}{26502}Незабавно! {26738}{26827}Сержант Рийд. Следя курсора на Мърфи на картата, сър. {26830}{26889}- Туку що обърна.|- Той какво?! {27454}{27575}Мърфи, Рийд е. Три други коли са се насочили към Луис. {27588}{27711}Мърфи, продължи преследването! Това е пряка заповед. Ясен ли съм? {27721}{27765}Мърфи, чуваш ли...? {29415}{29480}Полиция. Никой да не мърда. {29870}{29931}Поискала си подкрепление? {30036}{30097}Благодаря, че се одби, Мърфи. {30113}{30168}Отидоха ли си? {30171}{30228}Все още сканирам трима. {30418}{30467}Брой ги... двама. {30618}{30676}Мамка му, Джак! Мега инвазия! {30679}{30767}Както ни е учил татко, мъжки. Тенекийчо е наш. {30776}{30886}- Гръмни го в устата, глупако.|- Киборгът яде куршуми, Джак! {30889}{30938}Не и тази вечер. {32153}{32207}- Гръмни го в устата!|- Млъкни! {32210}{32328}Направи го! Направи го! Хайде, гръмни го в устата! Давай! {32331}{32399}Млъкни! Млъкни! Млъкни! {32402}{32459}- Добър опит, боклуци.|- Дай ми го! {32508}{32567}Имате право да мълчите. {32793}{32842}Там долу. {32971}{33108}- Исусе, Мърфи. Добре ли си?|- Добре съм, Ан. Благодаря, че попита. {33155}{33204}Хайде, хайде! {33405}{33462}Върви! {33566}{33641}Да вървим! Всичко ще бъде наред. {33882}{33910}Безразсъдно дете. {34136}{34190}Ей, ела тук. Хайде. {34193}{34244}Пребирай се бързо! {34643}{34690}Неспособни американци! {34693}{34757}Вие сте дебели и мързеливи! {34760}{34868}Тук е заложено много повече от пари. {34900}{35046}Колкото повече гафове правите, толкова по ни се смеят конкурентите ни. {35077}{35198}Делата ви покриват и двете компании със срам. {35218}{35330}Канемицу-сан, разбирам, че имаме определени неуспехи. {35333}{35401}Но имате думата ми, че правим всичко в човешките възможности, {35404}{35454}за да наваксаме изоставането от графика на Делта Сити. {35457}{35538}Показахте на какво сте способни! {35541}{35650}- Канемицу-сан, моля ви, това не е необходимо.|- Изпращам агент да оправи провалите ви. {35783}{35832}Господа. {35866}{35976}Сега виждате нашата компания в преход. {35996}{36139}Не е нужно да се казва, че това е|в резултат на осъществяването на определена, е... {36142}{36214}да я наречем... идея фикс. {36245}{36337}Но кой може да постави цена на една мечта? {36358}{36438}Предишният ръководител на компанията имаше мечта. {36441}{36500}Беше я нарекъл Делта Сити. {36504}{36566}Достатъчно, Джонсън. {36627}{36740}Великият град Детройт представя важен президент, господа. {36750}{36812}Има само един малък проблем. {36821}{36873}Превръща се в бойна зона! {36876}{37002}Сър, това е само малка група бунтовници.|Няма причина да се вярва, че представляват сериозна заплаха. {37005}{37154}Е, аз смятам, че загубата на 350 милиона долара е сериозна заплаха. {37157}{37206}А ти, Джонсън? {37235}{37338}Флек! Ти си началник на отдела по сигурността. {37341}{37411}Къде е този Робокоп, за който харчим толкова много пари? {37414}{37509}Полицията има малък проблем с него. Ще се заема лично. {37512}{37600}Направи го. Причисли го към Рехаб {37603}{37715}и може би няма да се наложи да се тревожим за "малка група бунтовници". {37718}{37776}Омитайте се бързо! Всички! {37779}{37816}Вие какво чакате? {37819}{37938}И, за Бога, Флек, опитай се да привлечеш полицията на наша страна. {38067}{38139}Какво, ако не искам Робот в екипа си? {38175}{38243}Имаш четири дена, МакДагет. {38246}{38336}Ако Кадилаково Бърдо не бъде|опразнено за разрушаване до петък вечер, {38339}{38426}излизаме от голямата игра. ОСР ще фалира. {38429}{38493}Сключихме сделка, нали, друже? {38511}{38560}О, впрочем... {38585}{38744}Ако сега разбираш, че между големия бизнес и войната границата няма, {38766}{38831}то бъдещето ти на върха е несигурно. {38853}{38962}СВЕТОВНА ЦЕНТРАЛА НА КАНЕМИЦУ {39096}{39153}Но, г-н Канемицу, {39156}{39325}никога не сме използвали Отому в такава населена област... {39342}{39391}Без повече обсъждане! {39965}{40069}ПОЛИЦЕЙСКО УПРАВЛЕНИЕ, МЕТРО ЗАПАД {40100}{40194}Това е неправомерно! Моят клиент е имал|среща с близки приятели в онзи мотел! {40198}{40272}Човек, близките приятели на твоя клиент {40275}{40354}са били несиндикална група видео група и немски овчар! {40357}{40437}Това е предположение. Арестуващият|полицай поискал ли е синдикалните им карти? {40487}{40575}Сесил, ела се оправи с този боклук!|Моля някой да вдигне проклетия телефон? {40578}{40660}Метро Запад. Не, госпожо, не се размотаваме. {40676}{40754}Правете ме на глупак. Сам ще се оправя с ненормалника! {40757}{40840}Само да си взема бейзболна бухалка и ще го науча него! {41044}{41115}Как се чувстваш, Мърфи? {41118}{41176}Бил съм и по-добре. {41179}{41324}Е, ще бъда откровена с теб. Изглежда си се сприятелил с камион Мак. {41327}{41395}Аз нямам много... приятели. {41665}{41729}Д-р Лазаръс? {41737}{41849}- Искате ли да ми кажете какво е станало?|- Е, Атланта победи Пистънс снощи. {41852}{41920}Много сладко. Имах предвид със славното момче. {41923}{42041}О, с него ли? Стреляли са го ужасно много и са го запалили. {42044}{42132}Знаете за какво говоря. Не се е подчинил|на пряка заповед. Искам да знам защо? {42140}{42225}- Истинското ми мнение?|- Не, лъжа. Съчинете си история. {42251}{42294}Е, г-н Флек,... {42330}{42438}без заобикалки, бих казала, че единствената|причина да не се подчини на заповед е, {42441}{42505}ако не е съгласен с нея. {42570}{42619}Моля? {42622}{42724}Взел е решение. Негов приятел е бил в беда и той така е решил. {42727}{42847}- Всички полицаи постъпват така. Знаете ли, нормално е.|- Хората полицаи правят така. Какви приятели?! Това нещо е машина. {42850}{42957}Вижте, ако ОСР са искали само робот, защо са сложили Мърфи вътре? {42960}{43015}Мърфи е мъртав, сладурче. Това е записано в досието му. {43018}{43084}Г-н Флек, това е Мърфи! {43087}{43212}Каквото е останало от лицето му, главния и малкия мозъци...|Човешката му част е все още жива. {43215}{43274}Как можете да съчетаете човешки части с машина {43278}{43364}и да се оплаквате, когато човешката част взема решения? {43367}{43403}Добре. {43406}{43544}Значи сме получили не само|годините обучение на Мърфи и дългия му служебен опит, {43547}{43684}но сме наследили и спомените му,|чувствата му, неговия емоционален багаж? {43694}{43817}Е, аз бих го нарекла човечността му, но не мисля, че знаете тази дума. {43847}{43896}Виждам. Е... {43912}{44016}Ще ви кажа нещо, докторе. Убедихте ме. Емоциите му, отървете се от тях. {44019}{44146}Намерете къде са и ги изтрийте.|Ако това значи заличаване на паметта му, твърде лошо. {44149}{44253}Хм, бихме могли да подтиснем определени емоции {44256}{44340}чрез имплантирането на микро-невро бариера. {44500}{44629}Направете го. Имам новина за теб, скъпа. Не ми пука колко си умна. {44632}{44736}ОСР притежава полицията, това значи, че притежават него,|това значи, че притежават и твоя сладък малък задник. {44749}{44809}Никой не ме притежава. {44812}{44923}Чудесно. Искаме го в Рехаб. {44947}{45070}Това значи или го правиш предвидим или си търсиш нова работа, маце. {45202}{45252}Мисля, че се влюбвам! {45613}{45692}Какво става в главата ти, Мърфи? {46085}{46134}Това е семейството му. {46137}{46207}Искате ли да инсталирам невро бариерата, д-ре? {46210}{46267}Не, мога да го направя. {46427}{46528}Мисля, че искам да остана насаме с него, ако нямаш нищо против. {47190}{47259}Алекс, мислех, че никога няма да се прибереш вкъщи. {47393}{47512}Не оставяйте факта, че тези хора са бездомни, да ви заблуди. {47531}{47597}Те са терористи, просто и ясно. {47628}{47727}На мониторите са вероятните местонахождения на бунтовниците. {47730}{47828}Ако минавате край някое от тези места при обиколките си, проверете го. {47831}{47921}- Докладвайте всичко открито, което е необичайно...|- Ей, Луис. {47981}{48047}Чу ли какво са направили на Мърфи? {49119}{49168}Мърфи... {49706}{49814}- Ей, Луис, искаш ли бронежилетката си?|- Какво? Не. Не съм на дежурство. {49898}{49984}- Какво стана все пак?|- Имаш ли семейство? {50002}{50142}Да. Имам брат в Питсбърк, който не ми се обажда. Знаеш това. {50145}{50197}Робо, добре ли си? {50200}{50249}Добре съм. {50272}{50334}И ме наричай Мърфи. {51888}{51940}Мърфи? {52057}{52143}Излезте от сградата. {52619}{52670}Останете на място. {52683}{52757}- Ние сме полицаи!|- Не искаме вас. {52760}{52852}Смятаме, че вътре се крият терористи, така че отстъпете от вратата. {52855}{52933}Вътре има цивилни! Просто опитват да се стоплят! {52942}{53012}Мястото на тези хора е в най-близкия рехабилитационен център. {53042}{53107}ОСНОВНИ ДИРЕКТИВИ|1> СЛУЖИ НА ОБЩЕСТВОТО|Някои от тях са въоръжени терористи. {53110}{53213}А сега отстъпете от вратата или ще бъдете|съдени за възпрепятстване на правосъдието. {53213}{53324}ОСНОВНИ ДИРЕКТИВИ|2> ЗАЩИТАВАЙ НЕВИННИТЕ {53331}{53429}Слушайте, за последен път съм любезен. Сега отместете се от вратата. {53429}{53491}ОСНОВНИ ДИРЕКТИВИ|3> СПАЗВАЙ ЗАКОНА {53508}{53564}Последно предупреждение. {53564}{53664}ОСНОВНИ ДИРЕКТИВИ|4> НЕ СЕ ПРОТИВОПОСТАВЯЙ НА СЛУЖИТЕЛ НА ОСР {53880}{53940}Правите грешка. {54028}{54126}- Назад или ще има проблеми.|- Точно така, Мърфи. {54129}{54257}Няма да се отместим. Ако искате|да влезете, първо трябва да застреляте нас! {54260}{54319}Нямам голям проблем с това. {54559}{54745}ПРЕМЕРВАНЕ|4> НЕ СЕ ПРОТИВОПОСТАВЯЙ НА СЛУЖИТЕЛ НА ОСР {54994}{55051}Прекратете огъня! {55291}{55370}ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА ПОВРЕДА|ЕФЕКТИВНОСТ 72% {55370}{55412}Робокоп! {55412}{55473}ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА ПОВРЕДА|ЕФЕКТИВНОСТ 69% {55545}{55600}Хайде, хайде! {55728}{55777}Хайде, ела с нас! {55802}{55851}Прикривайте ме. {56290}{56325}Давай! Давай! {56757}{56824}Нали съм добро ченге, а, партньоре? {56904}{56957}Мърфи... {56980}{57036}Уплашена съм. {57067}{57140}Не бъди. Няма да боли дълго. {57212}{57278}Върни им го заради мен. {57281}{57346}- Обещай ми.|- Обещавам. {57450}{57499}Мърфи... {57721}{57770}Загина полицай. {58001}{58090}- Живо! Хайде!|- Нямаме много време. {58114}{58201}- Нико, да вървим.|- Хайде. Ела с нас. {58204}{58296}Тя луда ли е? Той е ченге! Той е един от тях! {58299}{58401}- Сега е на наша страна.|- Права е. Видя какво направи. {58404}{58509}- Сега едно глупаво дете ли взема решенията?!|- Във война сме, Кунц. Може да използваме помощта му. {58512}{58594}Бъзикаш ли ме? Погледни го! Съсипан е! {58599}{58690}Хора, хайде! Нямаме време за тези глупости! {58739}{58796}Той е прав. {58806}{58855}Трябва да вървим. {59217}{59299}Разгърнете се на по пет метра един от друг. Претърсете периметъра. {59352}{59418}- Проклятие.|- Следим го, сър. Движи се. {59421}{59493}Това е невъзможно. Сградата е обградена... {59496}{59545}Слязъл е под земята. {59548}{59597}Намерете шахта. {60159}{60214}Малко бяхме задържани. {60431}{60490}Плъхове?! {60574}{60596}Един или два. {60742}{60791}Минавайте. {60877}{60942}ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА ПОВРЕДА|ЕФЕКТИВНОСТ 25% {61014}{61068}Ей, добре ли си? {61138}{61186}Аз съм.. добре. {61281}{61337}Вижте! {61426}{61551}Да му се невиди! Казах ти, че е грешка да го водим. Сигурно тежи цял тон. {61638}{61687}Внимавайте къде стъпвате. {61713}{61797}- Тук имаме ранени.|- Направете път. Отместете се. {61800}{61849}Дръж от твоята страна. {62003}{62030}Не изглежда добре. {62033}{62128}И ти няма да изглеждаш добре с граната в гръдния кош! {62131}{62197}Следене. {62200}{62249}Следене ли? {62266}{62356}- Както ти казах, ще ги доведе при нас!|- Млъкни, Кунц! {62359}{62418}Нико, за какво говори? {62758}{62840}- Минира ли уличната шахта?|- Може би. {63543}{63675}По-добре се мобилизирайте, хора. Този път беше още по-близо. {63715}{63805}Не си струва, човек. Не си струва по дяволите! {63840}{63919}По-добре си поеми дълбоко въздух, Кунц. {63922}{64023}Защото ако мислиш, че не си струва, излагаш всички на опасност. {64026}{64060}Чу ли ме?! {64110}{64164}Стегни се, Кунц. {64167}{64294}Кадилаково Бърдо може да не е|много, но там са домовете ни. Всичко, което имаме. {64322}{64431}Ако мислиш, че домовете ни не си струват, тогава кажи ми какво. {64594}{64658}Бърта до операционата база. Идваме. {64661}{64753}Предвидете допълнително място. Водим приятел. {64934}{64995}Имате обаждане. {65135}{65215}- Какво искаш?|- Добре свършена работа, кукло. {65222}{65314}- За какво говориш?|- Не си ли чула? {65317}{65389}Може би искаш да пуснеш Медия Брейк. {65407}{65460}Включи телевизора. Канал 378. {65463}{65564}Свидетел на трагичния инцидент е командира на Рехаб, Пол МакДагет. {65567}{65705}Е, всичко, което мога да кажа, е, че това е тежка|загуба на един много добър служител на обществото. {65732}{65847}Не е за вярване, че е убита от партньора си бунтовник. {65850}{65978}Говорителят на ОСР потвърди,|че Робокоп се е присъединил към групата бунтовници терористи. {65981}{66088}Той е тежко въоръжен и трябва да се приема като изключително опасен. {66091}{66160}- Изключи телевизора.|- Поздравления, маце. {66163}{66264}А сега слушай. Искам легендарния ти|задник и индентификационната ти карта {66267}{66392}в моя офис утре в 7 часа сутринта|и може би няма да се повдигнат обвинения срещу теб. {66395}{66500}Междувременно можеш да решиш на коя страна си. {66514}{66559}Спокойни сънища. {66562}{66611}Разговора приключен. {66773}{66850}- Той какво?!|- Открил огън по Рехаб. След това избягал в подземията. {66853}{66960}- О, отпада бюджета ни за реклама.|- Позицията на компанията е, че е станал ренегат. {66963}{67022}- Как го прие началника?|- Как мислиш, че го прие? {67025}{67105}Между нас да си остане, мисля, че началника почва да губи позиции. {67108}{67220}Би ли се огледал наоколо? Тук прилича на падането на Рим. {67223}{67344}Принципа на Дарвин, знаеш за какво говоря?|Оцеляването най-малкото не е незаменимо. {67348}{67451}Спомни си стареца, Джеф. Няма незаменими хора. {67479}{67540}Не може да бъде толкова лошо. {67555}{67640}Скъпи, чуваш ли ме? Там ли си? {67700}{67790}Всяка корпорация минава през такива периоди. {67883}{67932}О, Боже! {68280}{68337}О, Боже, какво стана? {68385}{68457}- Уилсън, какво е станало?|- Арнот туку що е скочил през прозореца. {68460}{68532}- Той е четвъртия за този месец.|- Скапана работа. {68535}{68620}И аз бих си теглил куршума. Малка демонстрация. {68700}{68751}Ще ти кажа нещо, Джонсън, {68754}{68883}бяхме на гребана на вълната|преди да се забъркаме с тази скапана корпорация Канемицу. {68987}{69135}Както казвах, Отому-сан, имаме заповед за арестуването на Робокоп. {69141}{69246}Можем да го елиминираме и тогава ще разберем, че бездомниците са {69249}{69323}е... да кажем... много по-лесни за убеждаване. {69635}{69705}Флек, трябва да си поговорим, синко. {69714}{69837}Съжелявам за прекъсването, сър. Има ли нещо,|което може да направи отдела по сигурност за вас? {69840}{69949}Отдела по сигурност може да целуне луничавия ми задник. Уволнен си. {69978}{70072}Чу ме, Флек! Уволнен си! Разкарай се оттук! {70276}{70396}Три дена до катастрофата. Какво ще кажа на акционерите, Джонсън? {70424}{70552}Какво ще кажете за още Рехаб, сър?|Можем да използваме от полицаите за тази цел. {70573}{70714}Ще бъде по-евтино от вземането на наемници|и бихме могли да използваме Метро Запад като база. {70750}{70867}Дай им няколко причини за успокоение... Ти си добър човек, Джонсън. {70870}{70948}Знаех, че има добра причина да те направя вицепрезидент. {70951}{71024}- Благодаря, сър. Аз наистина... {71072}{71149}(О)ТИРАНИЧНИ |(С)КАПИТАЛИСТИЧЕСКИ|(Р)СВИНЕ {72036}{72093}Ей, вдигни ръце. Вдигни ръце. {73429}{73488}Е? Можеш ли да го оправиш? {73534}{73620}Това не като да оправя ламарините на Шевролет. Аз... {73623}{73732}Не знам как е бил проклетия Робокоп преди.| Мога да оправя металните части, но... {73735}{73856}Слушай, всичко, което трябва да направим,|е да задържим Бърдото още три дена. {73860}{73984}- Може да издържи дотогава, нали?|- Бърта, ти слушаш ли ме? А? {73987}{74055}Той е много зле. Ние нямаме оборудването. {74058}{74117}Е, кой тогава го има? {74142}{74199}Лазаръс. {74271}{74338}Намерете... доктор... {74381}{74427}...Лазаръс.