Ice Age (2002) (Ice.Age.2002.DVDRip.XviD.AC3-5.1Ch.2Audio.CD2-WAF.sub) Свали субтитрите

Ice Age (2002) (Ice.Age.2002.DVDRip.XviD.AC3-5.1Ch.2Audio.CD2-WAF.sub)
Страхотна новина.
Намерих пряк път.
Какво искаш да кажеш?
По-бърз от обиколния.
Знам какво е пряк път.
Или ще минем през пещерата,
или ще ги изпуснем.
За какъв ме взимаш?
По това време утре, ще си свободен.
Гледайте сега.
Сид, тигъра намери пряк път.
Не, благодаря, избирам да живея.
Тогава те съветвам, да минеш по прекия път.
Заплашваш ли ме?
Движение, ленивец!
Браво бе, тигре.
Бързо, влизайте вътре.
Добре, аз съм за прекия път.
Стойте заедно, тук лесно можеш да се загубиш.
Рибка.
Хайде, не изоставай. Не искам да се грижа за още едно бебе.
Хванах те!
Капитане, айсберг на хоризонта.
Кой е за второ спускане?
Кажи на детето да внимава.
Погледнете. Тигри.
Всичко е наред.
Просто си играят с антилопите.
Със зъбите си.
Искаш ли да си играем, Сид?
Добре, къде са ленивците? Никога не рисуват ленивци.
Мани, виж. Мамути.
Леле, някой ме е нарисувал.
Виж! Този дебелия е точно като теб.
Има си семейство. Щастлив е.
Играе с детето си.
Ето къде ти е проблема.
Това трябва да правят мъжете.
Да намерят подслон, да имат деца...
Сид!
- Какво?
Млъкни.
Погледнете. Тигъра наистина успя.
Още малко и сме при прохода.
Как ли се усъмних в теб?
Чуваш ли?
Почти си у дома.
Поизпотих се.
Трябва ли да ни осведомяваш, когато нещо в тялото ти се промени?
Не му обръщай внимание.
Сериозно, много ми е топло на краката...
Кажи ми, че това беше стомахът ти?
Сигурно е била гръмотевица.
Под земята.
Хайде, следвай ме.
Щях, ако се движеше.
Иска ми се и аз да скачам така.
- Желанието ти е изпълнено.
Хайде, по-бързо. Да си забелязал реките от лава?!
Вземи го!
Мани, добре ли си?
Кажи нещо.
Какво? Не те чувам.
Стъпил си на хобота ми.
Ти си добре.
Защо го направи?
Можеше да загинеш.
Така се прави в едно стадо.
Грижим се един за друг.
Благодаря.
Не знам за вас, но според мен,
ние сме най-откаченото стадо, което съм виждал.
Нямам търпение да забия ноктите си в този мамут.
Никой да не го пипа, докато не хвана бебето.
Първо ще го разрежа на части. Ще отделя бялото месо...
Престани, умирам от глад.
След това плешките. Малко жилави, но много сочни.
Казах ти да престанеш.
Пести енергията си.
Мамутите не се дават лесно.
Единственият начин е,
да го притиснеш на тясно.
И когато вие тримата го притиснете,
аз ще му прегриза гърлото.
Трябва да си намерим убежище.
Още колко остава?
- Пет километра.
Ще стигнем до сутринта.
Какво правиш?
Рисувам ленивец.
Нарисувай го реален и му направи корем.
Направи го закръглен.
Идеално.
Забравих къде трябваше да се смея.
Аз съм гении.
Сега вече трябва да се обръщате към мен, като:
Сид, Властелина на огъня.
Хей, Властелина на огъня, опашката ти гори.
Благодаря.
Отсега нататък, ще те наричам Диего--
Властелина на "само да ме пипнеш и си мъртъв".
Майтапя се, глупако.
Хей, влюбените. Погледнете...
Не мога да повярвам...
Ела тук.
Ела при чичо Сид.
Не, не, ела насам.
Иди при него.
Добре.
Добра работа.
Продължавай да се упражняваш.
Нашия малчуган расте.
Хайде, приятни сънища.
Никога не съм имал приятел, който да рискува живота си за мен.
Да, Мани е добряк.
Така е.
Лека нощ.






Какъв ти е проблема?
Нищо. Хайде, че ми замръзна опашката.
Диего, да не замръзна?
Залегнете!
- Какво?
Залегнете и ме последвайте.
Какво става?
Надолу по пътя има засада.
Какво искаш да кажеш?
Изиграл си ни?
Трябваше да донеса бебето и--
И ни доведе за вечеря.
Това е! Изгонвам те от стадото.
Съжалявам.
Не, не съжаляваш. Още не!
Виж, мога да ви помогна.
Стой до мен, Сид.
Ще се измъкнем.
Не можете. Много са силни.
Трябва да ми се доверите.
Да ти се доверим? Защо да го правим?
Защото аз съм единствената ви възможност.
Здравейте, дами.
Я кой реши да се появи.
Диего. Бях започнал да се притеснявам.
Не се притеснявай.
След две минути ще задоволиш жаждата си за отмъщение.
Много добре.
Виждам ленивеца.
Бебето е в него.
Не издавайте позициите си, докато не видите мамута.
Него трябва да изненадаме.
Искаш да хапнеш нещо сочно, нали?
Какво чакаш тогава?
Не! Казах да изчакате мамута.
Дишайте ми прахта!
Съжалявам, но ви изпързалях малко.
Добре, ела с мен.
Да вземем Сид и да се махаме докато можем.
Хайде, Диего. Да убием този мамут.
Точно така, къде е бебето?

Какво правиш?
Остави мамута намира.
Добре. Първо ще убия теб.
Успяхме.
Голям екип бяхме, а?
Още сме екип.
Съжалявам, че ви излъгах.
Нали ме знаеш, твърде мързелив съм, за да помня.
Престани.
Трябва да си силен.
Грижи се за Манфред и Сид...
Особено за Сид.
Хайде, ти си тигър. Ще го преживееш.
Аз ще те нося.
Мани, кажи му, че ще се оправи.
Трябва да ме оставите тук.
Ако човеците преминат прохода,
никога няма да ги настигнете.
Не беше нужно да го правиш.
Така се прави в стадото.
Забрави за нас.
Ние няма да те забравим.
Сбогом.
Точно така. Къде е бебето?
Хайде, Сид. Да тръгваме на Юг.
Стига, Сид. Човеците не могат да говорят.
Жив си!
Девет живота, скъпи.
Добре си. Дай да те цункам.
Добре дошъл, партньоре. Да те закарам ли?
Не. Трябва да запазя достойнството, което ми е останало.
Не можеш без нас, нали? Тук не става въпрос за достойнство.
Но аз ще се възползвам от превоза.
Качвай се.
Ходом марш!
Или не, както и да е...
Това ще бъде най-хубавото пътуване...
...ще ви покажа толкова забележителности...
ще опознаете...
Звучи много обещаващо.
Знаете ли, Леденият период вече не е на мода...
Мисля, че сега трябва да последва...
ГЛОБАЛНО ЗАТОПЛЯНЕ!!
Добре.
-Мечтай си....
20,000 години по-късно
Превод и субтитри: Бебето thebaby@mail.bg
Редакция и тайминг за DVD версията: Салеринг