Shrek (2001) (Shrek.2001.DVDRip.XviD.AC3.CD2-WAF.Bg.srt) Свали субтитрите

Shrek (2001) (Shrek.2001.DVDRip.XviD.AC3.CD2-WAF.Bg.srt)
Хей. Елате насам.
Шрек, можем да намерим и по-добро място. Не мисля, че това е достойно за една принцеса.
Не, не, идеално е. Просто има нужда от някои неща.
Някои неща? Като...?
Врата.
Ами, господа, пожелавам ви лека нощ.
Искаш ли да дойда и да ти прочета приказка...
Казах, Лека нощ!
Шрек! Какво правиш?
Ами щях..., нали знаеш...
О, хайде де, просто се пошегувах.
А тази там, това е Троубак.
Едниственото Огре, което някога е плюело по-далече от три пшеничени полета.
Да, бе. Добре.
Можеш ли да предскажеш и моето бъдеще по звездите?
Ами, звездите не казват бъдещето.
Те разказват истории. Виж.
Ето го Блодна, рогатия.
Можеш да се сетиш с какво е прочут.
Стига де. Знам, че си го измисляш.
Не, виж. Ето го, а там има група ловци, които бягат от него.
Абе не виждам нищо, освен някакви малки точици.
Знаеш ли, понякога нещата са малко по-сложни, отколкото изглеждат на пръв поглед.
Забрави.
Хей, Шрек. Какво ще правим, когато си върнем блатото?
- "Нашето" блато?
- Не се ли сещаш? Нали заради него спасихме принцесата.
- Ние? Магаренце, тук няма "Ние". Няма "Наше".
Просто има "Аз" и "Моето" блато.
И първото нещо, което ще направя е да построя десет метрова стена около земите си.
Нарани ме, Шрек, много ме нарани.
Знаеш ли какво си мисля? Че цялата тази работа е начин да държиш останалите на разстояние.
Не, така ли мислиш?
- Криеш ли нещо?
- Няма значение.
О, това е нещо подобно на онова с лука, нали?
Не. Това е от онези "остави го на мира"-неща.
- Защо не искаш да говориш за него?
- А ти защо искаш да говориш за него?
- Защото криеш нещо.
- Не крия.
- Напротив, криеш.
- Магаренце, предупреждавам те.
- Кой искаш да накараш да стои настрана от теб? Просто ми кажи Шрек. Кой е той?
Всички, разбра ли?
- О, най-накрая имаме напредък.
- О, за Бога.
Какъв ти е проблема бе, Шрек? Защо си настроен против целия свят?
Виж. Не аз съм този с проблема, разбра ли?
Явно света има проблем с мен.
Хората само ме поглеждат и започват да викат: Помощ! Бягайте!
Това е голямо, глупаво, грозно Огре.
Преценяват ме, преди да ме опознаят.
За това ми е по-добре сам.
Знаеш ли какво? Когато се срещнахме, аз не те помислих за голямо, глупаво, грозно Огре.
Да, знам.
Та, а... Има ли магарета там горе?
Ами, ето го Каби. Малкото и досадно магаренце.
Добре. Виждам го. Голямата светеща точка. Ето там - отсреща, нали?
Това е луната.
Отново. Покажи ми отново.
Огледалце, огледалце, покажи ми я. Покажи ми принцесата.
Идеално.
Да. Знаеш, че така ми харесва. О, да скъпа, точно така...
- Магаренце. Събуди се.
- Какво?
Добро утро. Как обичате яйцата?
-Добро утро, принцесо.
-За какво е всичко това?
Ами, вчера не потръгна много добре и реших да се реванширам.
Искам да кажа, че ти все пак ме спаси.
Благодаря.
Хайде, яжте. Очаква ни голям ден.
- Шрек!
- Какво?
- Това е комплимент.
Винаги съм казвал, че е по-добре вън, отколкото вътре.
Но не трябва да се държиш така пред една принцеса.
- Благодаря.
- Тя е по гадна и от теб.
Знаеш ли. Не си точно това, което очаквах.
Ами, може би не трябва да преценяваш хората, преди да ги опознаеш.
Принцесо!
Какво правиш?
Не мърдай, скъпа, защото аз съм твоя спасител. И ще те отърва от този зелен... звяр.
Хей! Това си е моята принцеса. Иди си намери друга.
Моля те, чудовище. Не виждаш ли, че съм малко зает?
Виж, приятел. Не знам за кой се мислиш...
О, но разбира се. Колко грубо от моя страна.
Моля, нека се представя. Мъже!
Ta, da, da, da, da, da, whoo
I steal from the rich and give to the needy
He takes a wee percentage, but I'm not greedy
I rescue pretty damsels, man, I'm good
What a guy, ha-ha, Monsieur Hood
Break it down
I like an honest fight and a saucy little maid
What he's basically saying is he likes to get...paid
So, when an ogre in the bush grabs a lady by the tush
That's bad, that's bad, that's bad, that's bad
When a beauty's with a beast it makes me awfully mad
He's mad, he's really mad
Now I'll take my blade and ram it through your heart
Keep your eyes on me, boys, 'Cause I'm about to staaar...
Това беше много досадно.
Ах, ти малка...
Ще тръгваме ли?
Какво, по...
Почакай малко. Това пък от къде дойде?
- Кое?
- Това - преди малко. Беше невероятно.
Къде си научила това?
Ами, когато живееш сам, трябва да знаеш такива неща, в случай че има...
Имаш стрела в задника си.
Какво? О, я виж ти.
О, не... Аз съм виновна за всичко. Толкова съжалявам.
- Какво има?
- Шрек е ранен. Шрек е ранен? Шрек е ранен!
- О, не. Шрек ще умре.
- Добре съм.
Не можеш да ми причиниш това, Шрек. Твърде млад съм, за да умираш.
Дръж си краката високо. Главата ниско.
- Някой знае ли как да...
- Успокой се.
Ако искаш да помогнеш на Шрек, отиди в гората и ми намери синьо цвете с червени тръни.
Синьо цвете, червени тръни. Добре, отивам. Синьо цвете, червени тръни. Синьо цвете, червени тръни.
Не умирай, Шрек. И ако видиш тунел, стой далече от светлината!
- Магаренце!
- О... Добре. Синьо цвете, червени тръни. Синьо цвете, червени тръни.
- За каво са цветята?
- Да се отърва от Магаренцето.
Сега, стой мирно, а аз ще издърпам това.
- Хей! По-леко с дърпането.
- Съжалявам, трябва да извадя стрелата.
Не, не. По-нежно. Правиш точно обратното...
- Добре. Спри за момент.
- Ти ще... Добре.
Какво предлагаш да направим?
Синьо цвете, червени тръни. Синьо цвете, червени тръни.
Щеше да е много по-лесно, ако различавах цветовете.
Синьо цвете, червени тръни. Синьо цвете, червени тръни.
Дръж се, Шрек. Идвам!
Не става.
Добре, добре, почти я извадих.
Нищо не е станало.
Ние просто...
Ако искахте да останете насаме, трябваше просто да кажете.
О, хайде. Дори не съм си го и помислял.
Принцесата просто щеше...
Хей, какво е това? Това кръв ли е?
My beloved monster and me
We go everywhere together
Wearing a raincoat that has four sleeves
Gets us through all kinds of weather
She will always be the only thing
That comes between me and the awful sting
That comes from living in a world that's so damn mean
Ето го, принцесо.
- Бъдещето ти те очаква...
- Това ли е Дюлок?
Да, знам. Тези шегички за малките неща и лорд Фаркуад, ме навеждат на мисълта, че той има много малък...
По-добре да тръгваме.
Добре, но Шрек...
- Притеснявам се за Магаренцето.
- Какво?
Искам да кажа... погледни го. Не ми изглежда добре.
- За какво говориш? Добре съм си.
- Да, всички така казват.
После докато се усетиш и си по гръб.
- Мъртъв!
- Знаеш ли, права е. Изглеждаш ужасно.
- Искаш ли да седнеш?
- Знаеш ли, ще ти направя чай.
Добре, нямаше да си кажа,
но нещо ми щрака във врата. И когато си завъртя главате ето така... Видяхте ли?
- Гладен е. Ще намеря нещо за вечеря.
- Аз ще донеса дърва.
Какво? Къде тръгнахте? Олеле, не си усещам палците!
Но аз нямам палци!
Мисля, че имам нужда от прегръдка.
Вкусно е. Много вкусно.
- Какво е?
- Плъх.
- На шиш.
- Без майтап.
- О, превъзходно е.
- От тях става много хубава яхния.
Сега, не че се хваля, но правя много хубава яхния с плъхове.
Предполагам, че ще ям малко по-различна храна от утре.
Може някога да ми дойдеш на гости в блатото.
Ще ти сготвя всякакви вкусотии.
Блатна яхния, Тар Тар с рибешки очи... каквото поискаш.
Да, би ми харесало.
- А, принцесо?
- Да, Шрек?
Аз, хммм... чудех се.
Ти ще... хммм...
Ще ядеш ли това?
Погледнете, не е ли романтично. Вижте залеза.
Залез ли?! О, не. Късно е. Много е късно.
Я чакай малко. Сега виждам какво става тук.
Страх те е от тъмното, нали?
Да, да. Точно така. Ужасявам се. По-добре да вляза вътре.
Не се притеснявай. Аз също се страхувах от тъмното.
Докато... Хей, не, почакайте. Аз още се страхувам от тъмното.
- Лека нощ.
- Лека нощ.
Сега вече разбирам какво става тук.
О, за какво говориш.
Не ми ги разправяй не мен тия. Виж, аз съм животно и си имам инстинкти.
И ви видях как се гледате. Усещам го.
О, ти да не полудя? Просто я водя при Фаркуад.
О, хайде де, Шрек. Събуди се и подуши феромоните.
Просто отиди да й кажеш как се чувстваш.
Няма нищо за казване. Освен това, дори да й кажа, че... нали се сещаш.
Не казвам, че има нещо. 'Щото няма.
Тя е принцеса, а аз съм...
...ти си Огре.
Да, Огре.
- Хей, къде отиваш?
- Да донеса... още дърва.
Принцеса Фиона?
Принцесо, къде си?
Принцесо?
Тук е страшничко, така че дай да не си правим номера.
- Не, Не.
- Помощ! Шрек! Шрек!
Не викай. Всичко е наред.
- Какво си направила с принцесата?
- Магаренце, тихо. Аз съм принцесата.
- Аз съм, в това тяло.
- О, Господи. Изяла си принцесата.
- Чуваш ли ме?
- Магаренце!
Слушай, само продължавай да дишаш. Ще те измъкна от там!
Шрек! Шрек! Шрек!
Това съм аз.
Принцесо? Какво е станало с теб?
Ти си... различна.
- Грозна съм, нали?
- Ами, да.
Да не е от храната? 'Щото аз му казах на Шрек, че тия плъхове са лоша идея.
- Казах му, че се превръщаш в това, което ядеш.
- Не. Откакто се помня съм така.
Какво искаш да кажеш? Аз не съм те виждал така преди.
Това се случва само след залез слънце.
През деня и през нощта различна. Така ще бъде, докато не те целуне истинската ти любов.
Тогава ще приемеш истинската форма на любовта.
- О, това беше прекрасно. Не знаех, че пишеш поезия.
- Това е магията.
Когато бях малка, една вещица ме омагьоса.
Всяка нощ се превръщам в това. Този ужасен, грозен звяр.
Трябваше да стоя заключена в кулата, докато истинската ми любов не ме освободи.
За това трябва да се омъжа за лорд Фаркуад утре, преди залез слънце. Не разбираш ли?
Добре, добре. Успокой се. Виж, не е толкова лошо. Не си чак толкова грозна.
Почакай, грозна си. Но само през нощта.
А Шрек е грозен постоянно.
Но, Магаренце, аз съм принцеса. А принцесите не изглеждат така.
Принцесо. Какво ще кажеш, да не се омъжиш за Фаркуад?
Но, трябва. Само целувката на истинската ми любов, може да развали магията.
Но, виж... ти си Огре.
И Шрек... абе, имате много общи неща.
Шрек?
Принцесо, аз... Как се чувстваш? Добре? И аз съм добре.
Видях това красиво цвете и се сетих за теб.
И, ами... не че го харесвам, но на теб може да ти хареса, защото ти си красива.
Но аз те харесвам. А....
Загазих. Добре, започва се.
Кой би обикнал толкова грозен звяр? Принцеса и грозно просто не вървят заедно.
Затова не мога да остана с Шрек. Единственият ми шанс да заживея щастливо е да се омъжа за истинската ми любов.
Не разбираш ли, Магаренце? Така трябва да бъде.
Това е единствения начин да се развали магията.
Поне трябва да кажем истината на Шрек.
Не, не. Не му казвай нищо. Никой не трябва да знае.
Какъв е смисълът да можеш да говориш, когато трябва да пазиш тайни.
Обещай ми, че няма да му кажеш. Обещай ми!
Добре, добре. Няма. Но ти трябва да му кажеш.
Преди всичко това да свърши, ще имам нужда от сериозна терапия.
Вижте как ми мига окото.
Да му кажа. Да не му казвам.
Да му кажа. Да не му казвам.
Да му кажа!
Шрек! Шрек! Трябва да ти...
Шрек. Добре ли си?
Супер. Никога не съм бил по-добре.
Аз... Трябва да ти кажа нещо.
Не ми казвай нищо. Снощи чух достатъчно.
- Чул си какво казах?
- Всяка дума.
Мислех, че ще разбереш?
О, разбирам! Както ти каза, кой би обикнал такъв грозен звяр!
- Мислех, че за теб това няма значение.
-Да, но има.
А, точно навреме. Принцесо. Приготвил съм ти изненада.
Какво пропуснах? Какво пропуснах?
- Принцеса Фиона.
- Както обещах. Сега, дай го.
Много добре, Огре. Документа за блатото ти. Почистено, както се разбрахме. Вземи го и тръгвай.
Преди да съм размислил.
Простете нахалството ми, принцесо, но вие ме изумихте.
Защото не съм виждал такава красота досега.
- Аз съм лорд Фаркуад.
- Лорд Фаркуад?
О, не, не... простете, Ваше Величество, че просто казах едно кратко... здравейте.
О. Това е толкова мило. Не е необходимо да показвате добрите си обноски пред Огрето.
- Не, че то има чувства.
- Не, прав сте. Няма.
Принцеса Фиона, красива, сияеща Фиона...
Ще се омъжите ли за мен? Ще бъдете ли идеалната съпруга за идеалния жених?
Лорд Фаркуад, приемам предложението ви. И нищо няма да...
Чудесно! Ще започна подготовката за утре...
Не! Искам да кажа... Защо да чакаме до утре?
Да се оженим днес. Преди залез слънце.
О, нетърпеливи ли сме? Права сте. Колкото по-скоро, толкова по-добре.
Трябва да се подготвят много неща.
Да, тортата, групата, гостите... Капитане! Поканете някакви гости.
Сбогом, Огре.
Шрек, какво правиш? Ще я изпуснеш.
- Да, много важно.
- Шрек. Има нещо за нея, което не знаеш.
- Говорих с нея снощи. Тя е...
- Знам, че си говорил с нея снощи.
Вие сте добри приятели, нали? Сега, защо не я последваш?
- Шрек. Искам да дойда с теб.
- Нали ти казах и преди.
Няма да дойдеш с мен. Аз живея сам. Моето блато, аз и никой друг!
Разбра ли? Никой! Особено безполезни, жалки, досадни, говорещи магарета!
- Но. Аз мислех...
- Да. Знаеш ли какво? Грешна представа имаш.
Шрек?
I've heard there was a secret chord
That David played, and it pleased the Lord
But you don't really care for music, do you?
It goes like this: the fourth, the fifth
The minor fall, the major lift
The baffled king composing Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Baby, I've been here before
I know this room, I've walked this floor
I used to live alone before I knew you
I've seen your flag on the marble arch
Love is not a victory march
It's a cold and it's a broken Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
And all I ever learned from love
Was how to shoot at someone who outdrew you
It's not a cry you can hear at night
It's not somebody who's seen the light
It's a cold and it's a broken Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Магаренце?
Какво правиш?
Мислех си, че от всички, ти ще разпознаеш стена, като я видиш.
Ами, да. Но стената трябва да минава около моето блато. Не през него.
Около твоята половина е. Виждаш ли? Това е твоята половина, а е това моята.
О, твоята половина?
Да, моята половина. Аз също помогнах да спасим принцесата.
Съврших половината работа и получавам половината от наградата. А сега ми подай онзи какък, който прилича на главата ти.
- Отстъпи!
- Не. Ти отстъпи!
- Това е моето блато.
- Нашето блато.
- Пусни!
- Ти пусни!
- Престани, задник.
- Миризливо Огре.
Добре!
Хей, върни се тук. Още не съм приключил с теб.
- Но аз приключих с теб!
- Ето. Както винаги, само 'Аз', 'Аз', 'Аз'.
Е, познай какво? Сега е мой ред!
Така че, млъкни и внимавай!
Ти се отнесе лошо с мен, обиди ме и не оцени това, което направих!
Винаги ме караше да стоя настрана.
О, така ли? Ако съм се отнесъл лошо с теб, тогава защо се върна?
Защото така правят приятелите. Прощават си!
О, да. Прав си. Прощавам ти..., че ме намушка в гърба!
Толкова си увит в пластовете си, лукчо. Страхуваш се от собствените си чувства.
- Върви си.
- Ето, Виждаш ли? Ето, че го правиш отново. Точно както постъпи и с Фиона.
А тя те харесваше. Може би дори те обичаше.
Да ме обича? Тя каза, че съм грозен! Ужасно създание.
- Чух ви като си говорехте.
- Тя не говореше за теб. Говореше за...
...някой друг.
Не е говорела за мен? Тогава, за кой е говорела?
Нищо няма да ти кажа. Нали не искаше да ме слушаш? Нали?
- Магаренце.
- Не!
Добре, виж. Съжалявам.
Съжалявам.
Предполагам, че наистина съм голямо, глупаво, грозно Огре.
Ще можеш ли да ми простиш?
- Хей, нали за това са приятелите?
- Да.
- Приятели?
- Приятели.
Та? Какво каза Фиона за мен?
Защо ме питаш мен? Попитай нея.
Сватбата! Никога няма да стигнем навреме!
Не се притеснявай! Когато има желание, има и начин.
И аз знам начина.
Магаренце?
- Предполагам, че съм просто един магнит.
- О, ела тук.
Добре де, добре. Не прекалявай. Никой не обича да целува задници.
Добре, качвай се. Дръж се здраво.
Нямах време да сложа предпазни колани.
Хора от Дюлок! Събрали сме се тук днес, за да свържем в свещен съюз, нашия нов цар...
Извинете ме. Можем ли да преминем направо към "Съгласна съм"?
Продължавай.
Ако ни потрябваш ще свирна. Става ли?
Шрек, почакай. Искаш да го направиш правилно, нали?
- За какво говориш?
- Има реплика, която трябва да изчакаш.
Свещеника ще каже: "Говорете сега, или замълчете завинаги".
И тогава ти ще кажеш: "Възразявам".
- Нямам време за това.
- Чакай. Какво правиш? Чуй ме!
Виж, ти обичаш тази жена, нали?
- Да.
- И искаш да я направиш твоя!
- Да.
- Да й доставяш удоволствие?
- Да!
Тогава трябва да покажеш малко нежност.
- Мацките обичат такива романтични глупости.
- Добре! Кога този казва репликата?
Трябва да проверим.
И по силата, дадена ми от...
Какво виждаш?
- ...ви обявявам за...
- На олтара са!
- О, вече го е казал.
- О, за бога.
Възразявам!
Шрек?
О, какво ли иска пък сега?
Здравейте. Добре ли си прекарвате?
Преди всичко, искам да кажа, че обичам Дюлок.
- Какво правиш тук?
- Наистина, достатъчно грубо е, че си жив, когато никой не те иска.
Но да се появиш непоканен на сватба...
- Фиона! Трябва да поговорим.
- О, сега вече искаш да говорим?
Малко е късно за това. Така че, ако ме извиниш...
- Не можеш да се ожениш за него!
- И защо не?
Защото, защото той се жени за теб, само за да стене цар.
- Това е нечувано! Фиона, не го слушай.
- Той не е истинската ти любов.
- Какво знаеш ти за истинската любов?
- Ами, аз те...
О, това е толкова мило.
Огрето се е влюбило в принцесата.
СМЯХ.
Шрек, това вярно ли е?
На кой му пука. Фиона, бяхме на целувка от нашето "и заживели щастливо". Целуни ме!
През деня и през нощта различна.
Исках да ти покажа нещо.
Ами... това обяснява много неща.
О... Отвратително е. Стража! Махнете ги от очите ми.
- Веднага! Хванете ги! И двамата!
- Не!
Имам намерението да се оженя и това ме прави цар. Виждате ли?
- Шрек!
- Не.
- Не стойте просто така.
- Махнете се от пътя ми.
Не! Шрек!
- А що се отнася до теб.
- Фиона!
Ще бъдеш заключена обратно в кулата, до края на дните си!
Тук ще ще има ред. Аз имам потенциал. Ще имам...
Добре, никой да не мърда! Държа дракон и имам намерение да го използвам.
Аз съм магаре на ръба!
Сватби на знаменитости. Никога не траят дълго, нали?
Давай, Шрек.
- Фиона?
- Да, Шрек?
Обичам те.
Наистина?
Наистина наистина.
И аз те обичам.
Фиона?
Фиона? Добре ли си?
Да. Но не разбирам.
Трябваше да съм красива.
Но ти си красива.
Надявах се на щастлив край.
I thought love was only true in fairy tales
Meant for someone else but not for me
Love was out to get to me
That's the way it seems
Disappointment haunted all my dreams
And then I saw her face
Now I'm a believer
Not a trace
Of doubt in my mind
I'm in love
I'm a believer
I couldn't leave her if I tried
Бог да ни благослови. Всички.
Хайде, всички! # Then I saw her face # Ха-ха!
# Now I'm a believer # Слушайте!!
# Not a trace #
# Of doubt in my mind #
# I'm in love Ooh-ahh #
# I'm a believer I couldn't leave her if I tried #
- Ooh!
- Uh!
# Then I saw her face #
# Now I'm a believer # Хеей!
# Not a trace # Uhh! Yeah.
# Of doubt in my mind # Още веднъж!
# I'm in love I'm a believer #
Хайде!
# I believe, I believe I believe, I believe #
# I believe, I believe I believe, I believe, I believe, hey #
Всички, пейте с мен! # I #
# Believe #
# I believe # И вие - дето сте отзад!
- # I believe #
- # I'm a believer #
# I believe #
КРАЙ. # I believe #
КРАЙ. Превод и субтитри: Бебето thebaby@mail.bg
КРАЙ. # I believe #
О, това беше забавно...
Дишам дълбоко. Дишам дълбоко.
# I believe in self-assertion #
# Destiny or a slight diversion #
# Now it seems I've got my head on straight #
# I'm a freak an apparition #
# Seems I've made the right decision #
# To try to turn back now it might be too late #
- # I want to stay home today #
- # Don't wanna go out #
- # If anyone comes to play #
- # Gonna get thrown out #
- # I wanna stay home today #
- # Don't want no company #
# No way #
# Yeah, yeah, yeah #
# I wanna be a millionaire someday #
# But know what it feels like to give it away #
# Watch me march to the beat of my own drum #
# And it's off to the moon and then back again #
# Same old day Same situation #
# My happiness rears back as if to say #
- # I wanna stay home today #
- # Don't wanna go out #
- # If anyone comes my way #
- # Gonna get thrown out #
- # I wanna stay home today #
- # Don't want no company #
# No way #
# Yeah, yeah, yeah #
# I wanna stay home stay home, stay home #
- # I wanna stay home today #
- # Don't wanna go out #
- # If anyone comes to play #
- # Gonna get thrown out #
# I wanna stay home today #
# Don't want no company No way #
# Yeah, yeah, yeah #
# I get such a thrill when you lookin my eyes #
# My heart skips a beat Girl, I feel so alive #
# Please tell me, baby if all this is true #
# 'Cause deep down inside all I wanted was you #
# Oh-oh-oh Makes me wanna dance #
# Oh-oh-oh It's a new romance #
# Oh-oh-oh I look into your eyes #
# Oh-oh-oh The best years of our lives #
# When we first met I could hardly believe #
# The things that would happen and we could achieve #
# So let's be together for all of our time #
# Oh, girl, I'm so thankful that you are still mine #
# You always consider me like an ugly duckling #
# And treat me like a Nostradamus was why I had to get my shine on #
# I break a little something to keep my mind on #
# 'Cause you had my mind gone Eh-eh, eh-eh, eh-eh #
# Turn the lights on, Come on, baby Let's just rewind the song #
# 'Cause all I want to do is make the rest years the best years #
# All night long #
- # Oh-oh-oh, makes me wanna dance #
- # Makes me wanna dance #
- # Oh-oh-oh, it's a new romance #
- # It's a new romance #
- # Oh-oh-oh, I lookin to your eyes #
- # Oh, yeah, yeah #
- # Lookin to your eyes #
- # Oh-oh-oh #
- # The best years of our lives #
- # Yeah, yeah, yeah, yeah #
- # Oh-oh-oh, makes me wanna dance #
- # Whoa-oh-oh, dance, yeah #
# Oh-oh-oh It's a new romance #
- # Oh-oh-oh, I lookin to your eyes #
- # Lookin to your eyes, yeah #
# Oh-oh-oh The best years of our lives #
# Everything looks bright #
# Standing in your light #
# Everything feels right #
# What's left is out of sight #
# What's a girl to do I'm telling you You're on my mind #
# I wanna be with you #
# 'Cause when you're standin' next to me #
# It's like wow #
# And all your kisses seem to set me free #
# It's like wow #
# And when we touch it's such a rush I can't get enough #
# It's like-- It's like Ooh-ooh #
# Hey, what #
# It's like wow Ooh-ooh, hey #
# Hey, yeah It's like wow #
# Everything is looking rightnow, rightnow #
- # It's like wow #
- # And I got this feeling #
# This feeling it's just like wow #
# It's just like wow #
- You are all I'm thinking of.
- # Like wow #
# Everything feels right Everything feels right #
- # Like wow #
- # Everything looks bright #
All my senses are right.
- # Like wow #
- # Everything feels right #
# Baby, baby, baby the way I'm feeling you #
# Is like wow #
# There is something that I see #
# In the way you look at me #
# There's a smile There's a truth #
# In your eyes #
# What an unexpected way #
# On this unexpected day #
# Could it be #
# This is where I belong #
# It is you I have loved #
# All along #
# There's no more mystery #
# It is finally clear to me #
# You're the home my heart's searched for #
# So long #
# It is you I have loved #
# All along #
# Whoa, over and over #
# I'm filled with emotion #
# As I look #
# Into your perfect face #