Thinner (1996) Свали субтитрите

Thinner (1996)
ПРОКЛЯТИЕТО по Стивън Кинг
Цигански коли.
Наистина са цигани.
Трябва ли?
- Да го правя ли?
-О, да.
Добре?
297.
Били, ти беше 297 миналата седмица.
Отнема известно време, за да могат за подействат тези диети.
Хайди, какво правиш с мен?
- Добро утро!
- Каквото винаги си искал да правя с теб...
на задната седалка на бащината ти кола.
Доказвам любовта си!
- Ти се каниш да защитаваш господин Мафия днес?
- Моля не го наричай така.
Достатъчно лошо е, че баща ти го защитава. Може да мине и без шеги.
Вие ще кажете, че това е правосъдие. Това не е правосъдие.
Продължавай и ще ти взема видео картата.
Не няма.
Пробвай ме, скъпа.
-Радвам се че си мислите, че е забавно.
- Стига де.
Не бих поел случая Джинели, ако не бях убеден в неговата невинност.
Може би. Този път.
Това е моят превоз.
Отивам да изтрия инертната наука на Татаглия.
Чао. Обичам те.
Защитата призовава Макс Дъгенфийлд.
Ваша Чест, възразявам.
Да разгледаме фактите че обвиняемият...
е обвинен според установения ред Господин Дъгенфийлд смъртния случай...
Господин Халек, сигурен ли сте че искате този свидетел да даде показания?
Ако Макс Дъгенфийлд има чувството,...
че моят клиент е платил 40,000$, за да го убият...
Аз искам да чуя неговите показания в открито заседание.
Призовавам Макс Дъгенфийлд да стане.
Господин Макс Дъгенфийлд, моля.
- Какво по дяволите правиш?
- Спомняш ли си за детективската агенция?
- Значи това е действително за...
- Измъквам ти задника от огъня.
Моля вдигнете вашата дясна ръка.
Заклевате ли се да кажете истината, и Бог да ви помага?
- Да.
- Съобщете името си за протокола.
Макс Дъгенфийлд.
Господин Дъгенфийлд.
Има ли някой друг...
който би могъл да иска да ви види мъртъв?
- Може. Възможно е.
- Да ви е известно...
някой някога да е давал награда за главата ви преди?
Ами...
- Преди три години...
- Кой беше?
Кой би взел застраховката на вашия живот преди три години?
- Възразявам!
- Отхвърля се.
Добре, това беше жена ми.
Тя беше раздразнителна по едно време. Пред менструален синдром, нещо такова може би.
Разбирате какво имам в предвид.
Тогава се появиха тези парични проблеми...
Ваша Чест...
Сега след като тя премина през тези промени...
Всичко е прекрасно.
Grazie, Mama.
Guillermo...
grazie.
- Само си върша работата.
- Заеби това.
Дължа ти една голяма услуга, Уилям.
Слушай.
Аз знам, че трябваше да си в Лобито Господин партньор с бяла якичка...
за да вземеш този случай, така че...
Та в действителност става въпрос за...
Дори след като съм платил на твоята фирма цяло състояние...
Аз все още съм ти длъжник, в голям размер.
Mangia!
Играеш ли с огънят?
Има те го, господине. Вие опитахте останалото, сега опитайте най-доброто.
Какво мислиш? Елате всички! Това е забавно!
Ще дойдат този следобед, за да ремонтират асансьора.
И поздравления. Ти направи следобедните новини.
Ей Били, ти се справи успешно. Никога не съм вярвал, че е възможно.
Кърк Пенсчлей доказа веднъж...
че без вяра, добрите дела са мъртви.
Ей, майтапчия, трябваше да си свалил няколко паунда от това тук.
Ела. Искам да ти покажа нещо.
Погледна ли отсрещната страна на улицата тази сутрин?
Виж това.
Видя ли това циганско дупе там долу?
Как бих могъл да я пропусна?
Правилно. Дай й тази монета, кажи й да си вдигне полата.
- Твоята пишка ни премина ли вече 6-ти клас?
- О, надявам се, че не е.
Какво става?
Страхуваш се, че те чу?
Следобед изчезвам.
- Кажи "Приятен следобед, Били."
- Приятен следобед, Били.
Не забравяй довечера в клуба. Ще празнуваме.
Какво задържа Хопли толкова дълго?
- Трябваше да е дошъл преди часове.
- Здравей, съдия.
Искам да ти благодаря, че ме пусна до тази детективска агенция.
- Спечели ми голям случай тази сутрин.
- Забрави това.
Ние сме заобградени от куп кирливи, крадливи цигани.
Не знам съдия. Те ни донесоха малко забавление.
Те ни донесоха болести, престъпления и проституция.
-Какво забавно има в това?
- Кой е стария човек?
Техния главатар. Името му е Лемпке.
- Най накрая. Разкара ли ги
- Още не.
Те са наели някаква земя от фермата на Ларс Анкастър.
Не можеш да ги прогониш от частна собственост.
Разбира се, че мога, ако не искаш футболен отбор да загуби с аплодисменти.
Печелят си парите от бой с кучета!
Ей съдия, няма проблеми.
До Дел Бартън Следствен отдел...
най-доброто в Нова Англия.
и за победите. Нека винаги бъде толкова сладка.
Така, така.
Спокойно, момче. Долу момче.
Не, не, не. Не, не.
Няма начин, герой мой. Да се чупим от тук преди да експлодира.
- Купона свърши.
- Можеш ли да вземеш колата?
Аз ще взема колата ще си взема някакъв кейк по пътя.
Не, не, не.
- Трябва да спреш да ядеш толкова.
- Знам.
Били, искам да спреш да си копаеш гроба...
с лъжица и вилица.
Обичам те.
Иначе бих си държала устата затворена.
Не мога да се сдържа, Хайди.
Мисля единствено за храна.
Може би трябва да ти помогна да опиташ да мислиш за нещо друго.
Хайди.
Все още ли мислиш за храна?
Искам да ми изпишеш това...
за носа ми.
- Какво зяпаш?
- Нищо. Нищо.
Давай.
Има толкова много неща в живота освен храната.
-Само...
- Какво?
Само не спирай.
Да не спирам какво?
- Моля.
- Моля какво?
Моля, моля, моля.
Татко, студено е.
Аз ще ида да си взема палтото.
Господи!
- Как така ще отидеш на процес толкова бързо?
- Това не е процес.
Това е разследване, по-проста процедура.
Но това е инцидент.
Така че, какво за Бога може да ти се случи?
Нищо няма да се случи с баща ти, Линда.
- Той не е направил нищо нередно.
- Значи напълно си се откачил?
Тук няма нищо, от което да се "откачам". Аз не съм направил нищо нередно.
Един инцидент не е престъпление.
Ти си видял старата жена, но не си й обърнал внимание, господин Бангор.
- Бягаше ли?
- Предполагам. Те крадяха.
Да, но тя бягаше ли? Това е което искам да установя.
Не мога да кажа със сигурност. Бях с гръб в аптеката...
Това ще е всичко, господин Бангор. Свободен сте.
Шериф Хопли.
Шерифе, може би вие ще ни помогнете.
Пътуваше ли господин Халек с ограничената от закона скорост?
Да, сър. Имаме свидетели...
и неговите спирачки доказват това.
Беше ли му взета алкохолна проба?
Да, сър.
Резултати?
Вижте, сър... г-н Халек беше трезвен като съдия, Съдия.
При тези обстоятелства, няма да обърна внимание на това.
Свободен сте, шерифе.
Този съд не намира никаква причина, поради която да задържи господин Уилям Халек...
за смъртта на Сюзан Лемке, която е установена като инцидент.
Това заседание е закрито.
-Ти карай.
- Мм хмм.
Сър?
По-слаб.
Били, влизай в колата.
283. Някой да се обади на Ричард Симънс.
-Претегли ли се?
- 283.
283. Без майтап?
Без майтап.
Това са 14 паунда за 7 дни.
-Поздравления.
- Да, не е зле, а?
Изглеждаш по-строен.
Не съм те виждала да спираш да ядеш.
-Може би е вина.
- Това е глупаво.
Това не е повлияло на диетата ми, и виждам, че не влияе и на теб.
Аххх!
- Защо трябва да излизам днес?
- Заради упражнението.
За външния ти вид, най-после направи нещо добро.
Няма нищо като отхвърляне на обвинение в непредумишлено убийство...
което да преобърне човешкия живот.
Това е духовито, Кърк, и съчувствено също.
- Какво толкова казах?
- Направи гаф.
Този вид становище би могло да ти струва делото в съда...
особено в моя съд.
Остави ме на мира или ще дам на Били 5 $, за да те сгази с количката за голф.
- Кърк.
- Какво?
Дай ми малка целувка, скъпи. Точно тук.
Били, да не си си изгубил ума?
Това е учудващо лесно да стане изведнъж изгубих няколко паунда.
Хайде.
Майк, би ли погледнал това?
- Твоя псориазис се е завърнал.
- Защо?
"Защо питаш защо?" Както казват по телевизията.
Стрес вероятно. Използвай онзи мехлем, който ти преписах последния път.
- Ей!
- За коне. По-добре за крави.
281!
Загубих 2 паунда тази сутрин? Възможно ли е това?
Спокойно. Скоро ще бъдеш способен да си видиш топките без да използваш огледало.
Слушай Кари...
Аз никога не съм ти благодарил за това, че се погрижи за мен.
Никога не съм ти казвал какво се случи веднага след това, нали?
Леда и аз отидохме на обяд.
Когато излязохме, този стар мангал ме чакаше.
- Онзи същия...
- Да, той.
Той се приближи и ме докосна, точно тук.
Каза ли ти нещо?
От къде по дяволите да знам?
Аз се притеснявах да не пипна импетиго от него.
Или въшки!
- Искам да спреш тази диета.
- Смяташ ли, че съм на някаква диета?
Кога я спря?
Преди около седмица.
Това са още 25 паунда.
Това са над 40 паунда за две седмици?
Решавай. Искаш ме дебел или тънък?
Аз само...
Мислех си, че тази внезапна загуба на тегло е един ранен предупредителен сигнал за...
- За какво?
- Ти знаеш какво.
Господи! Ако напълнея, ще получа сърдечен пристъп.
Ако отслабна, съм хванал рак.
Не мога да победя.
Аз бях при Майк Хюстън вчера.
Той иска да си направиш няколко изследвания.
Добре.
Ако ти не искаш да го направиш за себе си, и не искаш да го направиш за мен...
ще го направиш ли за Линда?
Всичко е наред.
- "Наред"?
- Да.
Кръвното ти е отлично.
Всъщност, по-добро от моето.
Да видим, холестерола и триглицеридите са ти ниски.
Не си бил толкова здрав от както закова Мери Лу Сингър в гимназията.
Сангстър, а и аз така и не можах да и сваля гащичките.
Майк, сигурен ли си за това?
Свалих 240 паунда. Загубих еквивалента на шибан куфар.
Виж, Били...
най-важното нещо тук за теб е да се отпуснеш.
Просто спри да мислиш за това.
Твоето тегло ще се стабилизира и ще се оправиш.
Повярвай ми, всичко ще бъде наред.
Господин Халек!
Виждам, че най-накрая сте открили диетата, която да ви подейства.
Изглеждате великолепно.
Вярно, аз...
искам да си обновя целия гардероб да подхожда на моя нов вид, значи трябва...
Добре, да го направим!
Станали сте 40-ти размер за панталон. Може би дори и 38-ми.
Това не може да е вярно.
Имате ли кантар?
Тази ваша диета...
каква е?
Пробвал съм всичките останали. Най-добре да пробвам тази.
Не мисля, че ще ти хареса, Хенри.
Всъщност, аз не мисля, че ще ти хареса изобщо.
Татко.
Може ли да те попитам нещо?
Има ли нещо такова като мъжка менопауза?
- Имам предвид хормоните, като...
- Какво се опитваш да кажеш?
Притеснявам се за теб.
Какво има тук за притеснение? Намерих диета, която действа.
Ядеш каквото искаш и продължаваш да отслабваш.
- Какво става?
- Не знам. Сигурно съм казал нещо.
Недей. Щеше да я разстроиш повече. Ето.
Били, би ли се успокоил?
Защо ядеш така?
Не знам, просто ми идва отвътре.
-Д-р Майки мисли, че е така.
- Мразя когато го наричаш така.
Знам едно: аз губех по три паунда на ден, всеки ден до днес.
Ти си възвръщаш теглото? Това е чудесно.
Днес прескочих обяда. Вместо обичайните три паунда по-малко...
когато се прибрах от офиса, бях шест паунда по-лек.
Разбираш ли, защо трябва да ям така.
Това е състезание и аз го губя.
- Можеш да не говориш толкова злобно, сякаш аз съм виновна.
- Съжалявам.
Аз ли си правих свирка тогава?
Ужасно е това, което каза.
Не помня да си се оплаквал за това тогава.
Мисля, че Линда трябва да посети леля си Рода за няколко седмици.
- Какво?
- Тя не може да гледа как преминаваш през това.
Това я разкъсва. Гледайки само какво се случва.
Аз ще я закарам утре там.
Били. Най-накрая отидох при този специалист.
И?
Добри новини. Базирайки се на твоите резултати от изследванията и на което му казах...
това определено не е паразит.
Не е тения.
- Какво ти препоръча?
- Клиниката Гласман.
Очакват те утре.
И Били, дори и да не искаш да отидеш...
ще трябва, заради Хайди.
Тя е разстроена.
Майк.
Леда е яла сама отново миналата нощ.
Болен ли е съдията?
Извън града е.
Неговата сестра била претърпяла доста лоша катастрофа.
Кари Росингтън няма сестра.
Тогава е била сестрата на Леда. Трябва да се успокоиш.
Ще се видим утре.
Леда.
Кари вътре ли е?
Той е в Минесота на гости при роднини.
Какво не е наред с него? Да не е отслабнал?
За какво говориш?
Аз загубих 100 паунда.
Това се пише с една единичка и две нули.
Беше циганина, нали?
Какво имаш в предвид с "Циганина"?
Докосна ли те старият човек?
Какво общо има това с...
Влез, Били.
Ето. Ще имаш нужда от това.
Той е в Минесота,...
но той не е на гости при роднини.
Той е в клиниката Майо.
Леда...
няма такова нещо като цигански проклятия.
Опитваш се да заблудиш мен или себе си?
Той се приближи до нас когато ние излязохме от Ла Зупас, онова място край Милтън.
Кари както обикновено си търсеше ключовете.
Така и не видя, че стареца се приближава.
Аз го видях. Опитах се да го предупредя, но го направих твърде късно.
Той го докосна.
После той прошепна нещо в ухото му.
Кари твърди, че не е чул каквото и да е.
Аз чух.
Какво?
Какво каза той?
Една дума.
Гущер.
Неговата кожа стана на рани, които се превърнаха в люспи.
Неговата еволюция е обратна.
Панаирна атракция. Господи.
Той нае самолет, за да стигне до Майо.
Казах ли ти това? Защото... не можеше понесе това, че хората ще го зяпат.
И накрая, преди да тръгне неговите ръце бяха с животински нокти!
Неговите очи бяха две малки светли точици, хлътнали дълбоко на вътре.
Като парчета станиол! А неговия нос...
Трябва да отида в клиниката Гласман.
Имам метаболично разстройство.
Защо дойде тук?
Защо търсиш моя съпруг?
Исках само да сравня едни бележки.
Господи. Какво ти каза на теб?
- Какво ти каза стария циганин?
- Нищо!
Не ти вярвам.
Аз вярвам, че за всичко си виновен ти. Ти блъсна онази стара жена!
Ти беше този, който я блъсна! Ти! Не Кари!
Аз гледах да се измъкна, но твоя съпруг замаза нещата.
И беше твърде щастлив, че го е направил.
Приятно оставане в Гласман, Били.
Чух, че храната е добра.
Няма такова нещо като циганско проклятие.
Като се върнеш след две седмици...
след като си загубил още 40 или 50 паунда!
Кажи ми в какво вярваш тогава!
Да, кажи ми в какво вярваш тогава!
Чу ли ме?
Кажи ми в какво вярваш тогава!
Кажи ми!
- Ти ми стори това.
- Аз ли?
Господин Джинели, Били Халек ви търси.
- Какво мога да направя за теб?
-Имам откачен въпрос към теб.
Давай, Адвокате.
Вярваш ли, че циганите могат да прокълнат хората?
Склонен съм да вярвам в каквото моите приятели ми казват и в каквото аз мога да видя.
Моята майка е различен случай. Задръж.
Тя каза, че вярва. Тя е познавала доста цигани в старата родина.
Тя каза,че който го е направил той трябва да го развали. Никой друг не може.
Никой друг.
За какво е всичко това?
Ще ти се обадя Ричи. Благодаря ти.
Какво е станало в Росингтън миналата нощ?
Леда Росингтън ми каза, че онзи стар циганин, Тадзу Лемпке ни е проклел с Кари.
Какво?
Зная как звучи, но това е което тя мисли.
Виж...
Кари имаше рак на кожата...
Били, няма такова нещо като циганско проклятие.
Дори да имаше такова, не може просто този Лемпке да е проклел теб и Кари.
Щеше да прокълне целия град.
Така ли?
Да, ама не целия град уби жена му и после се опита да прикрие това.
Това бяхме аз и Кари и...
Какво?
... и Хопли също.
И той прикри доказателства.
Били...
всичко, което трябва да направиш сега...
е да постъпиш в клиниката и да се подобри състоянието ти.
Това е всичко.
Внимавай!
Вече сме тук.
Хопли, отговори по дяволите.
- Добро утро, господин Халек.
- Добро утро.
Използвахме компютъра, за да синтезираме вашите резултати от изследванията.
Удивително.
Над 12,000 калории на ден, а вие продължавате да отслабвате.
Заповядайте, г-н Халек.
С допълнително бита сметана, точно както поръчахте.
Имаме някои добри протоколи. Ще отнеме седмица или две да заработят.
И...какво, ако и това не ви разкрие нищо?
Ще продължим с още тестове. Няма да се предаваме.
Не се безпокойте за това.
- Къде отивате?
- Да си го изкарам на някой.
Дънкан, аз съм Били Халек.
Човекът от станцията каза, че си у вас - болен.
Добре ли си?
Хайде, Дънкан. Знам за съдията.
Какво се е случило с теб?
Не мисля, че искаш да знаеш...
но влез.
Значи...
сега Росингтън изглежда като това, което е бил през целия си живот.
Това е смешно.
Погледни се. Най-накрая намери диета, която действа.
Каквото и да сме направили, не заслужаваме това.
Не? Ти блъсна старата жена.
Росингтън нагласи нещата така, че да не ти отнемат точки от шофьорската книжка.
А аз прогоних цялата им глутница извън шибания окръг.
Стига де. Аз не съм престъпник. Не бях пиян.
От къде да знам?
Не съм ти дал уреда за проверка на алкохол. Казах, че съм го направил.
Това е просто начина, по който оправяме нещата тук във Файервю, нали Били?
Какво по дяволите.
- Старата госпожа беше нарушила правилата на пешеходка.
- Не бях пиян.
Може би имаше нещо друго преминало там.
- Като какво?
- Няма значение.
Искам да намеря стария човек и да му кажа, че не заслужаваме това.
Ти мислиш, че той те е проклел?
Не без известното старо циганско проклятие, като в Шок Театър?
Има ли значение? Искам да му кажа някой работи.
Може би искаш да дойдеш с мен?
Господи, Хопли.
-Съжалявам.
-Недей.
Твоето е само малко по-бавно.
И ти ще стигнеш до тук, рано или късно.
Не, никъде няма да ходя.
Намери го, Били.
Намери го.
И когато го направиш...
искам да убиеш това дърто копеле и да му кажеш, че е от мен.
Не мога.
Не мога да го убия.
нуждая се от него, за да развали проклятието. Мисля, че той е единствения който може.
Мислиш, че ще го премахне?
Ще отидеш подсмърчайки при него и ще кажеш, "Толкова съжалявам"?
Виж колко съжалявам!
Не бъди глупав!
Вземи пистолета! Давай.
Вземи го.
Вземи пистолета. Вземи пистолета.
Вземи проклетия пистолет!
Вземи пистолета! Гръмни го!
Това ще е единственото удовлетворение, което ще получиш, защото той никога няма да развали проклятието!
Никога!
Никога!
Майк Хюстън беше тук. Защо си напуснал клиниката?
Били?
Добре ли си?
Добре съм.
Притесняваме се за теб, скъпи. Аз се притеснявам.
Линда.
Докторите от клиниката Гласман, не могат да ми помогнат.
Ако те не могат да ти помогнат, кой смяташ че може?
Видях Дънкан Хопли преди да се прибера в къщи.
Той ми предложи да ми даде неговия пистолет. Аз не го взех.
- Слава Богу!
- Въпреки, че може би трябваше.
Чух изстрел след като излезнах.
Може би Дънкан е видял плъх и е решил да му направи малка мозъчна операция...
но аз не мисля така.
Лемпке е проклел и него. Неговото лице...
Моля те. Моля те! Моля те недей да споменаваш това проклятие отново!
Какво друго би могло да бъде?
Аз не съм на диета!
Това не е анорексия! Нямам тения!
Аз ядох като обезумял шест седмици! По 12,000 калории на ден!
И продължавам да отслабвам!
Аз ще се залича.
Какво реши за Гласман? Продължават да ми се обаждат за теб.
Забрави за Гласман.
Хайди ми каза какво мислиш за това нещо - проклятието.
Тя ти споделя доста, нали?! Прошепва малки тайни в ухото ти?!
- Какво трябва да значи това?
- Забрави.
Всичко, което трябва да запомниш е , че това не е "нещо."
Това е факт, Проклятие!
Ако не ми вярваш, питай Росингтън.
Хайди ми разказа какво си казал за него, и аз се обадих на Леда.
Имал е рак на кожата. Лекуват го в Мейо.
Рак на кожата, друг път.
Изтича ти времето.
Без майтап. През следващите две седмици няма да мога да ходя сам до банята.
- Трябва да се върнеш в клиниката.
- Грешка.
Трябва да намеря този циганин.
-Видя ли какво имам предвид?
- Аз мисля, че той е в беда.
Той е много ирационален. Ако бях на твое...
О, Майк.
Тадзу Лемпке.
Техния цар. Също така и баща на жената, която удари с колата си.
Баща?
Това е невъзможно.
Тази жена беше стара: 75, 80.
Лемпке е на 106.
Това е неговата пра-пра внучка и нейния съпруг.
106.
Той твърди, че е бил на 29, когато е дошъл в страната от Европа през 1917.
Сам сметни.
Искаш да ти кажа къде са отишли?
Правилно.
Проследих ги до Рейнтрий. След Милфорд.
След Грийноуг, за когото не бях и чувал.
На къде мислиш, че са се запътили сега?
Някъде по крайбрежието на Мейн.
Те винаги са в Бар Харбьр за края на сезона. Потърси ги там.
Нямам толкова много време.
Имам заповедта. Всичко, което трябва да направиш е да се подпишеш.
Да се подпиша? Не знам.
Може би си прав.
Знам, че не искаш, но това ще е най-добре и за двама ни.
Ако предприемеш законни действия, какво ще направи той когато разбере?
Какви законни действия?
Такива, които имат силата да те върнат в Гласман, преди да е станало твърде късно.
Добре. Ще се върна!
О, Били!
Аз съм толкова щастлив.
Скъпа Хайди, тръгвам след Лемпке.
Старецът знае какво направих аз, но не знае какво си направила ти.
Това ти позволява да си мислиш че проклятието е в главата ми.
За съжаление, това е лукс който вече не притежавам. Но ще измисля нещо.
А иначе, ако има нещо между теб и д-р Майки...
...веднага го прекрати.
Били.
Биф Куигли.
Наричай ме Биф. Нещо против да ми кажеш, защо ти трябва да знаеш накъде са тръгнали?
- Да, Биф. Имам нещо против.
- Добре.
Бил?
Човек има право да си има своите причини.
Добре. Сега, след като се разбрахме по този въпрос...
Но пак ще ти струва $800.
Моля?
- Не за информацията, тя е безплатна.
$800-те са за информацията...
която няма да дам на жена ти и доктора.
Приемаш ли пътнически чекове?
Разбрах.
Заповядайте, нека Циганския цар отгатне вашето тегло и съдба.
Не се срамувайте.
Старецът, той знае всичко.
Той вижда всичко!
Няма смисъл да се качвате на кантара господине.
Аз мога да ви кажа колко тежите и от тук.
159, нали?
А следващата седмица...
ще станете 143.
А по следващата седмица... Ох!
Не искаме да си мислим за това, нали така господине?
Простете ми господине, но вие загубихте.
Но нека видим...
А, да.
Можеш да си получиш наградата, въпреки това.
Били, влизай бе, идиот!
Кари?
Хей-я!
Готов ли си Били? Двамата с теб, ще хванем това циганско копеле!
Какво правиш?
Спасявам те, Били. Не искаш ли точно това?
Дръж се партньоре!
Леда, Били Халек се обажда. Може ли да говоря с Кари, ако обичаш?
Съжалявам, Били. Кари не може да ти се обади точно сега.
Вчера се е забил с Линкълна си в една цистерна.
Нещо като "щастлив край", ако ме разбираш...
...той винаги е искал да бъде кремиран.
Прости ми, Леда.
Извинете. Виждали ли сте този мъж?
Името му е Тадзу Лемпке.
Тадзу Лемпке?
Знаех си, че е наоколо.
- Познаваш ли Лемпке?
- Как бих могъл да го забравя?
Голям, черен тумор по средата на лицето му.
Не съм го виждал откакто работех на Увеселителното колело...
преди десет, а може и двадесет години.
Но това бе той, снощи. Знаеш ли какво ми каза?
"Хей, Флаш.
Къде е красивата ти малка женичка?
Е, няма значение.
Ще я видиш, скоро."
Господине, жена ми е мъртва от пет години...
и той го знаеше.
Видя ли в каква посока поеха циганите, като си тръгнаха от тук?
Не, но ги чух.
Не може да сбъркате звука на техните стари бусчета, които карат.
Тръгни по 27-ми, а след това на север по 1-ви.
Слушай. Благодаря ти.
Много ти благодаря.
Господине, внимавайте.
Този Тади ще те сдъвче и ще те изплюе.
Да?
Линда.
Татко, къде си? Толкова се бях притеснила.
Толкова се радвам, че ти чувам гласа. Кога се прибра?
Вчера. Татко, мама е наистина много разстроена.
Къде е тя сега?
Тя е в кухнята с д-р Хюстън.
Какво прави д-р Майки там?
- Той доста често е тук. Защо?
- Били, ти ли си?
Мила, говорих с Майк и той ми каза, че...
Кучка! Кучка!
Всичко е заради теб, кучко!
Засрами се! Заради мама!
Ти уби мама!
Казвам, че си демон, и че трябва да те утрепем!
Това ли съм аз за вас? Демон?
Погледнете ме.
Тя те нарече: "Белият човек от града".
Нямаш работа с нас...
и ние нямаме работа с теб.
- Махай се.
Не съм приключил все още с вас.
Дъщеря ви притича измежду две спрели коли.
Не можах да я видя.
Защо не си гледал, бели човече от града?
Защо не си гледал?
Вие никога не ни забелязвате!
- Ча!
- Фа!
Да не би като ми правиш такива неща това ще ти върне дъщерята, не ми се вярва.
Дънкан Хопли е мъртав.
Както и Кари Росингтън.
Нито един от тях двамата не ти върнаха дъщерята.
Справедливостта не е, за да връща мъртвите, бели човече.
Справедливостта е за справедливост!
Твоите приятели, полицаят и съдията...
се погрижиха нищо да не ти се случи, те те отърваха, спасиха те.
Но аз се погрижих, нещо да им се случи на тях.
Справедливостта, бели човече. Циганската справедливост.
Ти разбираш от справедливост толкова, колкото аз разбирам от турбинни мотори.
А сега премахни шибаното проклятие от мен!
Никога няма да го премахна.
Ще си умра с проклятието на устата.
Прости ми. Грешката беше моя.
Умолявам те. Моля те учтиво.
Премахни го, преди да е станало по - лошо.
Махай се или ще го направя по - лошо.
Толкова по - лошо ще го направя, че ще си мислиш, че първият път съм те благословил.
Ето така.
Добре, тръгвам...
но не и преди аз теб да прокълна...
и всеки един, който виждам на светлината на този огън!
Проклятието на белия човек от града!
Точно така, смейте се.
Смейте се сега, по - късно ще плачете...
когато това дойде и на вашата глава!
Искате ли да видите какво може "Белият човек от града" да направи...
когато си го науми?
Не ме карай да започвам това, старче!
Не ме карай да го започвам!
Премахни го, докато все още можеш!
Махай се от тук! Напусни този лагер, мръсен убиец!
Вижте това!
Проклятието на белия човек от града...
е върху теб, приятелю.
Това го няма в книгите, но вече е върху теб.
Били Халек се обажда.
- Мога ли да говоря с Ричи Джинели?
- Почакайте.
Уилиам. Как си, Адвокате?
Не съм добре, Ричи. Имам нужда от лекар.
Ще изпратя някой при теб на сутринта. Не е доктор, но е почти такъв.
Сачма, а?
За първи път ми е.
Такъв вид болка и аз изпитвам за първи път.
Има си причини за това.
Работил съм над трупове в медицинското училище, които изглеждаха по - добре, от теб в момента.
Тези са мои, но ти имаш по - голяма нужда от тях, отколкото аз.
Калиеви хапчета.
Ще ми помогнат ли за болката?
Не.
Те ще те предпазят от инфаркт.
Виж какво, ако това е някакъв вид диета, можеш веднага да я спреш.
Имаш моето разрешение.
Чакай посещение утре.
Кой?
Изпий успокоителното и си почини.
Трябваше да ми се обадиш по - рано, Били, Много по - рано.
Не очаквах да дойдеш лично.
Хей, не бих го пропуснал за нищо на света.
Добре, разбрах.
По дяволите!
По дяволите!
Кого заблуждавах?!
Чувал ли си някога за израза "Хоспитализиран в абстенция"?
Разбира се.
Това значи, да вкарат някой в психиатрична клиника, без да е бил преглеждан.
Най - често се пристъпва към това, когато някой откачи и след това избяга.
Господи?!
Хюстън не е можел да го направи без знанието на Хайди.
Да ги вземат дяволите.
Майната им и на двамата.
Тя и този доктор, не си мислиш, че...
Да. Разбира се.
Не исках да повярвам...
докато една вечер, не видях колата му да излиза от пътеката ни.
Тя ми каза, че той само се бил отбил.
Хей, успокой се. Няма за какво да се притесняваш.
Докато се осъществи поръчката ти, това или ще свърши,...
или ти ще си мъртъв.
Ако оцелееш, ще можеш да се разправиш с тях в удобен за теб момент.
Ще ти го върна, за това Хайди.
Кълна се, ще ти го върна.
Ричи.
Нали няма наистина да нараниш някой?
Не.
Но Били, ако ще ти помагам...
не трябва да ми задаваш този въпрос, отново.
Хей, хей, хей. Какво викате, приятелчета?
Мириша ли като мангал?
Кой иска малко стрихнин?
Ето ви. Ето.
Ей момко, събуди се. Имаш посещение от феята на парите.
Как се казваш?
Спъртън. Франк Спъртън.
Добре, Франк Спъртън. Я гледай тука сега.
Не правя нищо, което ще се снима на касетка.
Това е добър план - Стан.
Слушай. Има един Цигански табор нагоре по пътя.
Оберат ли си крушите, веднага ми се обаждаш.
Кого да търся в случай, че някой друг вдигне телефона?
Не се притеснявай. Аз ще вдигна!
- Това ти харесва, нали Ричи?
- Да ми харесва? Шегуваш ли се?
Аз го обичам!
- Да.
- Те са в една малка ферма, извън път 92.
Мисля, че ме надушиха.
Ако бях на твое място, приятелче, щях да се махна от там, колкото се може по - бързо.
Изхвърли ми номера.
Мерси.
Я виж ти.
Хей, Били.
Мисля, че ни е време да изчезваме.
- Това излиза извън контрол.
- Грешка.
Това беше излязло извън контрол...
от момента, в който онзи стар циганин те докосна.
Аз съм просто човека, който "оправя" нещата
Трябва да им покажа, че не може току така да им се размине...
онова нещо, което бяха направили на момчето.
Можеше и да е говедо, но той си беше моето говедо.
Ричи Чука.
Моля те, недей.
Там! Ето там!
Не!
Нее!
Не!
Габе!
Не, Габе!
Не!
- Да?
- ФБР!
Специален Агент Стонър. Имам няколко въпроса т-жо Гримани.
Можете ли да идентифицирате...
Това прасе уби старата ми майка!
- Уби и съпругът ми.
- Г-н Уилиам Хелек?
Той ли е бил в табора снощи?
Не, но ние смятаме, че той е наел някой, който да ви нападне.
Арестувахме го.
Имате ли нещо против да ме придружите, за да го идентифицирате?
Господи.
Не отново.
Той чака в колата.
Тук няма кола.
А, почти бях забравил.
Имаме снимка на човека, който подозираме, че е нападнал таборът ви, снощи.
Това си бил ти!
Киселина, кучко.
Ако още веднъж изкрещиш, ще те убия.
Лицето ти е покрито само с газирана вода и сода бикарбонат.
Били, изчезвай от тук!
- Ричи, не!
Този път ще оживееш, защото приятелят ми така иска.
Следващият път, ще си една мъртва малка курва.
Майната ти. И майната му!
Сега...
ето я и истинската киселина.
Ето какво искам да направиш.
Освен ако не искаш да носиш циганска забрадка...
на лицето си до края на живота си...
...стой мирно!
Кажи на стария мангал, че ще се срещнем при фара, след два часа.
Приятелят ти е свиня! И ще си умре слаб!
Но ти ще умреш преди него, копеле!
Той ще се срещне с теб след около час, на тази пейка.
Благодаря ти Ричи.
Ако искаш да ми благодариш? Хвани старият копелдак.
Събуди се.
Събуди се.
Сънищата ти ми намирисват. Смърдят.
Може би си мислиш, че все още сънуваш, а?
Това изглежда ли ти като сън, бели човече от града?
Уби дъщеря ми и ти се размина.
За това заслужаваш да умреш, заради това аз те проклех!
Но сега, трябва да направя това защото иначе твоят откачен приятел...
ще нарани моята Галина.
Вече уби мъжът й. Ти би ли искам малкото ти момиченце да страда?
Аз не исках нищо.
Ако искаш да се отървеш от проклятието?
Първо, трябва да го дадеш...
на този пай.
След това ще дадеш този пай...
С проклятието вътре, на някой друг.
Така.
Ще си възвърнеш теглото доста бързо.
Толкова бързо, че няма да разбереш какво става.
Но някой...
трябва да изяде този пай - скоро.
Всеки, който хапне от пая ще умре бързо и лошо.
Имаш ли някой такъв?
Да.
Да, имаш някой.
Но защо не постъпиш правилно? Изяж си пая.
Ще умреш слаб, но ще умреш чист.
Махай се от мен.
Нямаме вече работа с теб.
Умри чист, бели човече от града.
Умри чист.
- Татко, добре ли си?
- Все още съм слаб, но ще се оправя.
Слушай. Татко си идва довечера...
но аз исках това да е изненада, разбра ли?
Да. Разбрах.
-Искам да останеш в Джорджия довечера.
- Татко, не!
Да.
Има някой неща,...
за които искам да си поговоря с майка ти.
Обещай ми, че ще останеш в Джорджия.
- Добре.
- Мерси миличка.
Нека да поговоря сега с майка ти.
Били, ти ли си?
Имам още малко работа, която трябва да свърша преди да се прибера.
Ще се видим след два дена.
Събуди се...
бяла жено от града.
O, Били.
Ей. Нека поне почакаме докато стигна до 140.
Не те очаквах да си дойдеш преди края на седмицата.
Не исках да чакам повече, за да те видя. Даже ти донесох и подарък.
На кухненският шкаф е.
Знам защо си се прибрал по - рано. Знам какво си си мислил.
Кълна ти се, че никога нищо не е имало между Майк Хюстън и мен.
Ще поговорим за това на сутринта.
Ще се качвам вече. Изтощен съм.
Добре.
- Ще се кача с теб.
- Не, недей.
Рано е.
Защо не видиш, какво съм ти донесъл?
Ще ти хареса.
Звучиш по твоя стар глуповат начин.
Започнах да се чувствам като старият си глуповат начин, отново.
- Хвърли му едно око.
- Там вътре е?
Хайде. Давай.
Ягодов ли е?
Ъ-хъ.
O, Били, това ми е любимият.
Знам.
Да ти го върна... заради това е всичко, кучко.
Хайди?
Хайди...
Будна ли си?
Опита ли го?
Да. Опитала си го.
Ягодов пай.
Mмм.
Не бих искал да изям повечето от него, все пак...
диетична храна е.
Виж се само.
Отново си шести номер. Може даже да си и четвърти.
Татко!
Толкова си слаб, но съм щастлива да те видя.
Извини ме, но не останах в Джорджия снощи...
исках да си поговоря с мама преди да те видя.
Нещата не бяха цветущи между нас...
заради това, през което премина.
Затова се върнах след като си си легнал.
И изгладихме нещата.
И току що хапнах парче от паят ти за закуска.
- Хапнала си...
- Да татко. Беше много вкусен.
И вече всичко е наред между мен и мама.
Отивам да поиграя футбол с Лиза, но ще се видим по - късно.
Чао. Обичам те.
Господи, какво направих?
Били, ти си си в къщи?!
Д-р Майки.
Не е ли малко рано за домашна визитация?
Не е това, което си мислиш.
Хайди беше разстроена.
Точно се отбих да видя как е.
Не се притеснявай, Майк И аз бих направил същото, ако бях на твое място.
Все пак, държах се като пълен тъпак.
Но вече всичко е наред. Даже нададох някой и друг килограм.
Точно чоплех едно парче от паят за закуска.
- Искаш ли да се присъединиш?
- Не би трябвало.
Хайде Майк. Изгладихме всичко помежду си с Хайди.
Сега е твой ред. Паят е много вкусен.
Сигурен ли си, че не се натрапвам?
Напълно...
...бели докторе от града.