2001 - A Space Travesty (2000) Свали субтитрите

2001 - A Space Travesty (2000)
MPEG4 WORLD представя
ЛЕСЛИ НИЛСЕН
във филма
2001: КОСМИЧЕСКИ ЩУРОТИИ
В началото нямаше нищо.
Цялата вселена се вместваше в пространство с размерите на протон.
След това - Голямото Бум! И всичко се разлетя.
Енергията се превърна в материя и от нея се оформиха звезди.
Червени гиганти.
И малки бели джуджета.
Звездите се групираха в галактики и огромни мъглявини.
Те се въртяха все по-бързо в безкрайната пустош.
Черните дупки започнаха да поглъщат материя.
Небето се изпълни със съзвездия.: Везни.
Стрелец.
Бившадева.
Появиха се планети.
Над тях изгряха луни.
Атомите оформиха молекули.
А молекулите оформиха живот из цялата вселена.
Безброй пришелци с ужасяващ външен вид.
Оформи се Земята.
А после се появи Господ и се чу гласът Му.
Млъквай, тъпа маймуно!
И тогава от един едноклетъчен организъм
на Земята се разви най-висшата форма на интелект,
която Той бе виждал. Човекът!
Този ден бях арестувал Озмънд Бин Ладен на един мач.
Пътувах към Вашингтон, за да докладвам на ГК за ТА,
когато чух ИС по УКВ-то.
До всички! Терористи в закусвалня "Биг Джо" са взели заложници.
Аз бях най-опитният парламентьор,
благодарение на дългия си стаж като зоо-детектив.
Трябва да си много убедителен, за да изкараш червей от дупката му.
Обкръжени сте! Имате 5 минути да се предадете.
Обкръжени сте! Имате 5 минути да се предадете.
Вдигнете ръце и ги изхвърлете!
Я излизайте!
Какво ще обичате?
- Искам да се предадете!
А аз искам самолет и две коли...
- Какви коли? Диетични ли?
Пуснете заложниците!
- Пускаме един.
Заложниците имаха нужда От помощта на шериф Дик Дикс.
Мамка му!
Дикс, нямаш никаква работа тук! Разкарай се!
Достатъчно!
А сега ще си поиграем на "Саймън каза".
Саймън казва да вдигнете ръце и да се подредите пред мен!
Веднага!
Хайде!
Каква е каузата ви, а? Искате да играем европейски футбол?
Но, г-н Саймън... Ние сме заложниците.
За глупак ли ме вземате?
Тази страна се крепи на трудолюбивите имигранти като тях.
Те строят язовири и магистрали, при това с усмивка.
Без да се оплакват...
Недейте! Не падайте на тяхното ниво.
Чака ги справедлив процес и болезнена, бавна смърт.
Пуснете сълзотворен газ!
Ще го убия!
Нека си изясним едно:
Не полицията създаде проблема, а хората, които й пречат.
Полицията не създава хаоса, тя само го охранява.
Върни се веднага!
Няма нищо по-приятно От добре свършената работа.
Време беше за срещата с шефа - комисар Озгуд.
Обичах работата си - Всеки ден беше различен.
Всичко в полицията бе различно.
Спрете!
Малко уважение към мъртвите...
На пръв поглед този участък изглеждаше като всички други.
Но в тази сграда се решаваха Важни държавни въпроси.
Влизай, Дикс.
Радвам се да те видя.
- Аз също, г-н секретар.
Това е Касандра Манаж. Наш служител от Веган.
Тя отговаря за пришелците.
- Уреждате им гаджета?
Тя контактува с пришелците.
Това е работа на граничарите.
Говоря за пришелци!
- Така де...
Онези от космоса?
- Да, Веган е база на Луната.
Не може да се види от Земята, но там има много пришелци.
Касандра изпраща доклади на всички земни правителства.
Това е последният й доклад.
Бъдещето на планетата е застрашено.
- Значи може и да е сериозно!
Знам, че мирише на гнило, но президентът на САЩ е отвлечен.
Човекът в Белия дом е клонинг.
- Тук пише, че президентът е клон.
Не клон, а клонинг.
Точно така пише.
- Знам, аз съм го писала.
Това не е шега, Дикс.
- Снощи го видях по телевизията.
Това не е президентът.
- Сега ще видим спомените й.
Седни, шерифе.
Ще излъчим мозъчните ти вълни на екрана, за да разберем
какво точно си видяла.
Когато си готова, ни разкажи всичко. Затвори очи.
Отпусни се.
Довери се на подсъзнанието си. Не мисли за нищо.
Дикс...
Дикс! Гледай внимателно екрана.
Проведох разследване в мините на база Веган.
Не след дълго се загубих.
Тогава видях между скалите да се процежда светлина.
Озовах се точно над някаква странна лаборатория.
Езикът беше извънземен и аз включих преводача.
Не разпознах гласа.
Ще ви осигуря силикон, ако ме направите господар на света.
Ще създам клонинги на всички световни лидери.
Те ще ни се подчиняват.
Активирайте машината за клониране!
Нашето последно творение -
един световен лидер, на когото всички се възхищаваме.
От машината се появи Гручо Маркс. Но най-страшното предстоеше.
Вече сменихме президентът на САЩ с наш клонинг.
А сега ви представям истинският президент на САЩ.
Сега ще завладеем земята и ще вземем силикона ви.
И после - асталависта!
Копелета!
Тогава избягах.
Взели са ДНК от президента и са сложили натрапник в Белия дом.
Отвличане и измама. Това си е престъпление.
Дикс, ще отидеш на Веган да направиш рутинна проверка.
Ако президентът е там, върни го обратно.
Ситуацията е деликатна.
Ще отричаме връзката си с теб.
Действаш самостоятелно.
И помни, че на Веган с г-ца Манаж не се познавате.
Вече го забравих.
- Ще ми отнеме повече време.
Колко мило!
- От дете имам добра памет.
Шерифе...
- Госпожице... Манаж.
Поздравявам ви...
Ричард, ако не престанеш да си дърпаш пишката, ще ослепееш!
Но аз обичам да я дърпам.
- Синът ви губи зрението си.
Нямаме представа защо.
Мамо, запознай се с гаджето ми.
- Носи си очилата, Ричард!
Разчитам на теб, шериф Дикс. Приятен полет.
Благодаря. Това нещо е развалено.
Трябваше да хвана самолета за Кейп Кенеди
и след това совалката за Веган. Времето ме притискаше.
Щяха да се оправят и без мен.
Аз отивах на Луната да спася президента на САЩ.
Активираме изкуствената гравитация.
Внимание! Изкуствената гравитация предизвиква халюцинации.
Внимание! Изключваме изкуствената гравитация.
Не забравяйте да спуснете седалката.
Телепортирайте ме на кораба ми!
Скоти, Боунс, мистър Спок, къде сте?
Секретарят Озгуд беше прав. На Веган имаше много пришелци.
Но бе пропуснал да ми каже, че са по-грозни от смъртта.
Грозни отвсякъде!
Правилата: Ако помагате на пришелците, влизате в затвора...
Вие ли сте шериф Дикс? Всичко е наред, той е полицай.
Мисуик.
- Мис Свят?
Мисуик - аз съм баровецът тук.
Това вашият багаж ли е?
Пиша книга.
- Добре дошли на Веган, Дик Дикс.
По името ви съдя, че можете поне два пъти.
Радвам се, че отново тежа на мястото си.
Внимание! Засечен е извънземен, скрит в човешки организъм.
Това е строго забранено! Повтарям, това е строго забранено!
Какво става?
- Този е носител. - На багаж?
Ония пичове от космоса смятаха да ни превземат с такива носители.
Спасиха ни единствено звуците на електронните игри и рапа -
най-досадните неща на света.
От високочестотните звуци тия копелета експлодират.
Затворете люка! Бум!
Добре ли сте всички?
Капитан Валентино Дипаскуале.
- Не говоря извънземни езици.
Т'ва не е извънземен, готин. Пичът си бичи на италиански.
Той говори на негърски диалект.
- На гръцки?
Ама и ти не си много в час.
- Говоря си обикновен английски.
Баща ми е от Бруклин.
Не ме гледай така! Станах такъв от слънцето в Лас Вегас.
Прав е.
Насам.
Научният ръководител д-р Прат ще ви разведе наоколо.
Командирът на базата е зает. В момента играе голф.
Всичко по план ли е? Добре, значи нищо не работи.
Той ме помоли да ви поканя на приема довечера.
Един "стронцо" пришелец по-малко.
Д-р Прат?
Д-р Прат?
- Да, лейтенант?
Пак ме стреснахте! Много сте добър.
Това е шериф Дикс.
- Тъкмо навреме.
Поредната инспекция. Какво търсите този път?
Рутинна проверка.
Може би ще искате да видите моята "пиес де резистанс".
Какво пиеш?
- Моделът на цялата база.
Това е входът на мините, администрацията, космодрумът...
С всички подробности. В момента се намираме тук.
Не пипайте! Много е деликатно.
Някой ден ще ви покажа хартиения самолет, който направих.
Нямам търпение да го видя.
Това е докладът от последната рутинна инспекция.
Последвайте ме.
Тук правим проучванията. Изучаваме силикона.
На Земята той е в изобилие, но на другите планети липсва.
За много извънземни той е основна храна.
Оттам и техните опити да пробият охраната ни.
Силиконът е полезен за вожда.
- За вожда? За президента?
На Веган няма президенти. Има неуспешни опити за шеги.
Трябва да отлитам, брато.
- Добре.
Д-р Уи Кунстлър е старши учен на базата.
Д-р по психология, парапсихология и соларна проктология.
Водя генетичните разработки.
Клонирането.
- Това клонинги ли са?
Не, това са обикновени зайци. Но имаме напредък с овцете.
Овцата Моли е пълно копие на свекърва си Доли.
Клонирате ли хора?
- Това е забранено и неморално.
И аз смятам, че е неморално. В армията бях командос.
А това...
Внимавайте с този бутон!
Ако го натиснете, ще ни залеят цял куп различни животни.
Служителката ни Сандра Манаж ще ви настани.
Тъкмо бях тръгнала натам. Може да съпроводя шерифа.
Посрещнах го.
След като го видях, смятам, че няма да имаме проблеми.
Турбо скорост.
Добре дошли на Веган, шериф Дикс.
- Радвам се, че съм тук.
Точно вас търсехме. Това е шериф Дикс.
Той ще...
Дошъл е да...
Той ще ни проверява.
- Да, виждам.
Казвам се Касандра Манаж.
- Приятно ми е.
Шерифът...
Шерифът трябва да бъде настанен. Вече можете да ме пуснете.
Ще се погрижите ли за него?
Има ли нужда от още грижи?
Беше ми приятно, шериф Дикс.
- На мен също.
В рамките на 2 часа се настаних в стаята на капитан Дипаскуале,
разопаковах багажа си и изпратих Касандра в библиотеката
да намери планове на базата, които да ни помогнат в търсенето.
Въоръжен с портретна извънземния, който видях на екрана на Озгуд,
бях готов за лунния светски живот.
Какво правиш?
- Как какво? Нали те придружавам.
Извади си ръката от джоба ми! Върви да придружаваш някой друг.
Я, шампанско!
Казал й, че сме близнаци...
Явно извънземните учеха английски от сателитната телевизия.
Говореха като холивудски актьори.
Явно дори и в космоса всички искат да са звезди.
Видях онзи извънземен.
- Да, аз също.
Там...
Двама?!
Ето ви и вас, шериф Дикс!
Командир Сесил Хъмфри Пикърнътс. Жена ми Уна Хотенлекър Пикърнътс.
Кажете някоя добра дума за нас във Вашингтон.
Какво е това?
Намерих го на пода.
- Това е Гроп.
Не, това е Пронг.
Не...
- Всичките си приличат.
Утре правим прием в клуба. Елате и вие.
Г-ца Манаж ще пее.
- Какъв глас имате!
Истински славей!
- Благодаря.
Г-це Манаж...
Ще ни извините, нали? Трябва да ви покажа нещо.
Извинете.
- И вие извинете.
Разбрах, че ще живеем в една стая, шериф Дикс.
Така поне знаете, че храната ви е прилична.
Извинете ме.
Исках да обсъдим вашия културен център за извънземни.
Елате някой ден да разгледаме моите... планове по въпроса.
С удоволствие.
Каквото и да... става на Веган, става с мое одобрение.
Сигурно сте доста зает.
Правила ли си го маймунската?
Жалко, щеше да е космата феерия.
Харесва ли ви... музиката?
- Флейтите са много добри.
Самата аз... свиря малко.
Д-р Прат, това...
Това ваше ли е?
Откъде го взехте?
- Беше на пода.
Благодаря.
Насам, моля.
Келнер!
Извинете...
Извинете, но не мисля, че изкуствените мигли ви отиват.
Прекрасно!
Извинете, д-р Прат. Прибирам се в стаята си.
Ако ви трябвам, ще бъда там. Приятна вечер.
Лека нощ, Дикс!
Извинете.
Господи, какъв досадник!
- Тръгнете си още сега.
Благодаря.
Госпожица Манаж си тръгна. Заболя я глава.
Много жалко.
- Да...
Ужасно жалко.
В живота е важно да имаш 2 кутии.
Една за храна и една за забавления.
Аз съм неудържим не само на шведската маса.
Неудържим съм и в маскировката.
Вижте!
И десертът.
Няма да повярвате на очите си. Моята специална маскировка.
Харесва ли ви?
- Много е добра. - Знам.
Извинете... Нека ви сваля лицето.
Телефонът.
Да?
- В кабинета на Прат е чисто.
Да?
- В кабинета на Прат е чисто.
Изстрелях се натам по-бързо от куршум, ако ме разбирате.
Ако имаше планове, които да ми помогнат да открия президента,
те щяха да са тук.
Трябваше да вляза, да взема плановете ида изляза,
възможно най-бързо и тихо.
Касандра, вътре съм.
Прието.
Чисто е, действай.
В офиса ви свети и някой играе кан-кан.
Да погледнем.
Прат идва.
- Слизам веднага.
Кой би направил подобно нещо?
Знам много добре кой, д-р Кунстлър.
И ви обещавам, че ще си плати скъпо за това.
Много скъпо!
Кой е?
- Д-р Прат. Искам да поговорим.
Да?
- Отвори вратата веднага, Дикс!
Един момент, д-р Прат.
- Трябва да изясним нещо веднага.
Отворете вратата!
- Обувам си панталоните.
А... Виждам, че се почиствате, шерифе.
Бръснете се, нали?
Брадата ми расте доста високо.
Обичам да се обръсна отрано, когато имам важна среща.
Влезте... Радвам се да ви видя.
Пусни ми ръката, Дикс!
Какво правиш?! Остави ме на мира, тъпак!
Какво правиш, идиот такъв?! Престани!
Искам да ти кажа нещо: Знам кой си и защо си тук.
Но ти никога няма да го откриеш!
Д-р Прат стои зад всичко.
Почти си призна, че е отвлякъл президента.
Виновен е като мишка в килер.
Прат?
- Да.
Трябва да си много внимателен.
- Да.
Отивам да се преоблека. Ще се видим по-късно.
Това ще го пропусна.
Дръжте д-р Прат под око.
- Добре.
Дикс иска да държим под око д-р Прат. Схващандо?
Защо точно д-р Прат?
- Не знам, имам друг проблем.
Каква опашка!
Какво правиш, това е барът?! Кенефът е там!
Ваши величества и прости хора, да чуем аплодисментите ви
за нашата голяма звезда - г-ца Касандра Манаж!
Не мислех, че някой ще може да отвлече мислите ми от Прат.
Тази жена можеше да отвлече мислите на всеки отвсякъде.
Очевидно тя твърдо подкрепяше морала и семейните ценности.
Това я правеше идеалната майка за всяко непланирано дете.
Касандра беше славей. Казват, че мокрите птици не летят нощем.
Но тя можеше да полети, когато си пожелае.
Тогава видях и него - д-р Грифин Прат.
Той изпари горещите ми фантазии.
Изискан, уверен, елегантен като професионален танцьор.
Време беше д-р Прат да разбере, че си е намерил майстора.
Че е срещнал по-силен интелект.
Реших да му го представя.
Д-р Прат, вие казахте: "Искам да знаете, че знам кой сте."
Но и аз искам да знаете нещо - аз също.
Вие какво?
- Аз също знам кой съм.
В случая ние двамата сме като вожда Десетте Мечки и Джоси Уейлс.
Десетте Мечки?
- Той би казал:
"В твоите думи има желязо, но и в моите думи има желязо.
Но желязото е в думите, които никой не знае." Спомнете си!
За вожда Десетте...
- Мечки.
А другият?
- Джеси Уейлс.
Кой е той?
- Клинт Истууд.
Почти ме убедихте, шерифе. Ще поговорим пак за това.
Човешката тоалетна не работи?! Чакам тук от 30 минути!
"Внимание! Тоалетна за извънземни"
Нямаш грижи, брато.
- Още един носител?
Махай се оттук!
Искам музика!
На какво се радва толкова?
- Сере само веднъж годишно, пич.
Къде е Паскуале?
Мразя извънземните!
- Ето го.
Хайде, стига сте пили толкова!
Шерифе! Трябва да поговорим.
Това някакъв номер ли е?
Не, той е киборг. Утре сутринта ще го сглобим.
Нищо му няма. Хайде, трябва да поговорим.
Разполагайте се, връщам се веднага.
Здрасти!
Тук става нещо.
Не знам кой стои зад него,
не знам какво правят, нито защо го правят.
Знам само, че искам ти да знаеш.
Радвам се, че ми каза.
Чудесно знам защо си тук и мога да ти помогна.
Но затова се налага да ми се довериш.
Знаеш ли, че мъжкият лъв може да се сноши 45 пъти за 3 часа?
Нямам лъв. Нямам дори куче.
При работата под прикритие
понякога откриваш неща, които иначе остават прикрити.
И научаваш някои интересни неща.
Каквото ида криеше д-р Кунстлър, не го криеше особено старателно.
Какво мислиш сега, Дик?
Не съм си го и помислил.
Д-р Кунстлър, вземете се в ръце!
Време е да си вървиш.
- Аз съм си у дома.
Време е аз да си тръгна.
- Остани!
Не искаш ли да знаеш какво знам?
- Не, онова за лъва ми стига.
Ето те и теб най-накрая!
Само това ли правите тук?!
Помага за здрав сън, шерифе. Чаша топло кафе без кофеин,
обезмаслено мляко, малко мока и никаква пяна.
Искаш ли?
Дойдох да видя как е Валентино след ужасния инцидент в клуба.
Кофти, а?
Разказах му и за президента. Ще ни е необходима помощ.
Не се безпокой! Слон е седнал на устата ми.
Няма да кажа на лейтенант Шицу.
- Видях, че тръгна с д-р Кунстлър.
Какво стана?
- Нищо. Доста странна млада дама.
Изстрел във въздуха.
- Не знам за изстрела,
но пистолетът явно не е засякъл.
- Тук е малко студено.
Ще изпия едно кафе.
Някой ми е откраднал ципа!
Тук има нещо хлъзгаво...
Внимавай къде стъпваш.
Хюстън, имаме проблем. Започнахме да падаме.
Трябваше да си дискретен!
Знам, но вече съм сигурен, че президентът е тук.
Зад всичко стои д-р Грифин Прат.
- Сигурен ли си? - Напълно.
Трябва да изпратите Галактическата национална гвардия.
Кой е?
- В никакъв случай!
Трябва да се справиш сам! Госпожица Манаж ще ти помогне.
Няма смисъл да се опъваш, скъпа!
Бъдещето на президента и планетата са в опасност.
Кой знае какво ще каже натрапникът на конференцията в Париж!
Не си помисляйте, че шериф Дикс е дошъл тук без работа.
Той търси един важен политик.
Политик, който живее в голям бял дом, но няма да ви кажа кой е.
Политик, който живее в голям бял дом, но няма да ви кажа кой е.
Касандра?
"Помощ! Отвлякоха ме"
Почакай! Президентът е отвлечен на Веган?
Как разбра?
- Ти ни каза!
Не съм.
- Каза ни.
Какво хапче ми даде?
- Дадох ти анална свещичка.
Д-р Грифин Прат...
- Да не сте пропуснали нещо?
Само вас. Арестуван сте! Имате право да мълчите...
Преди да продължите, искам да знаете нещо.
Заповядаха ми да реконструирам президента.
Какво означава това?
- Да източа телесните му течности.
Това някаква клизма ли е?
Не, ще източа кръвта му и от нея ще получа плазма.
Чрез тази плазма ще активирам клонинга.
Това няма ли да го убие.
- Естествено. - Знаех си!
Не мога да убия президента. Не съм спал цяла нощ!
Е, може да съм позадрямал малко, но половината нощ бях буден.
Не знам как стана това! Объркан съм.
Имам гадното усещане, че са ми промили мозъка.
Но думите ви снощи за вожда Десетте Мечки и Джоузи Истууд...
Клинт Истууд.
- Те ми върнаха здравия разум.
Трябва да поправя злото. Заедно ще освободим президента.
Но трябва да побързаме.
- И то много.
Отвлякоха Касандра.
- Похитили са я?!
Ще разберем, когато я измъкнем. Засега е само отвлечена.
Написала ми е бележка с лепило на вратата.
Тук пише "помощ", само че наобратно.
Трябва да тръгваме! Ще спасяваме двама души.
Това е лесният начин да се стигне до президента.
Каквото и да правите, не пипайте червения бутон!
Слез от мен!
Следвайте ме.
Сложете това, за да не събудим подозрения.
Г-н Дикс, представям ви президента.
Г-н президент... Наистина ли сте вие?
Зависи какво имате предвид с думата "сте".
Наистина ли "си" вие?
- Естествено! Казах им за белега.
Погледнете.
Само аз имам такъв белег по рождение - четирилистна детелина.
Да, прилича на детелина.
- И не само това.
Кажете ми кой друг може да свири така на саксофон?
Г-н президент... Убедихте ме.
Аз съм шериф Дикс от Международната служба за сигурност.
Дошъл съм да ви върна във Вашингтон.
О, да!
- Касандра?! Ти кога дойде?
Нали не смяташе, че ще стане така лесно, Дикс?
Сега какъв да те направя - Родман или рокер?
Президентът е малко ядосан. Дали да не ги разменя с Касандра?
Добре, достатъчно! Арестуван си.
И тъпаците с теб са арестувани. Имаш правото да мълчиш.
Всичко, което кажеш, ще бъде използвано срещу теб.
Дръжте ги!
Каква грация, каква поезия!
Каква невероятна каскада!
Мръднете ли, ще ви разбия мутрите!
Обичах жените да говорят романтични неща.
Тя пееше като гълъбица
и се биеше по-добре от банда тибетски монаси.
Тя владееше всичко -
движеше се като балерина, риташе като ловна пушка.
Господи, какви удари!
Много впечатляващо! Но сега е време да умрете...
Радвам се, че беше до мен. Чувствам се в безопасност.
Да не говорим за мен сега. Последвайте я, г-н президент!
Капитан Паскуале, потърси лейтенант Шицу и д-р Кунстлър.
Елате в лабораторията.
Отиваме във Вашингтон. Носи си куфарчето.
Кой ли беше този?
- Ставай, Рупърт!
Кубрик, стегни се! Добри момчета!
Не! Пуснете ги да избягат.
Дипаскуале маскира президента като Фидел Кастро.
Или Зи Зи Топ, както предпочитате. Така успяхме да се измъкнем.
Леле как сърби тая брада!
Дали Зи Зи Топ няма нужда от саксофонист?
"Заминаване"
Корабът ми, екипажът ми...
Върнахме се във Вашингтон, но нямаше време за разходки.
След два дни клонингът Щеше да говори в Париж.
Секретарят Озгут изготви железен план за размяната.
Време е да се здрависам с малкия Бил, господа.
Код "жълто"!
Носиш ли чадър?
- Не, хвани го преди да започне.
Наред ли е всичко, сър?
Дипаскуале маскира клонинга така, че никой да не го погледне -
маскира го като беден старец.
Хотел "Уотъргейт", Вашингтон
Хотел "Уотъргейт", Вашингтон
В Париж, на концерта на тримата тенори,
веднага след конференцията
ще обявя някои мерки, които ще променят бъдещето на света.
Браво на всички!
Остана само да изпратим клонинга в клонирания рай.
Прекалено дълго държахме Земята само за себе си.
Галактическата хармония иска...
Това е д-р Прат!
- Да, той е.
Свършихме добра работа, но е време да приключваме.
Кой ще помогне да го очистим?
- Момент!
Мисля, че избързваме малко. Май не ние свършихме работа.
Възможно е самите ние да сме вкарали клонинг в Белия дом.
И да сме отвлекли президента.
- Да!
Докажи, че си президентът!
- Белегът...
Знаем го твоя белег.
- Белега го има и клонингът.
Но аз вече нямам белег.
Оперирах го преди 3 месеца по лични причини.
Помогнете ми и ще ви покажа.
Господи!
- Белегът е отстрани, а не отпред.
Сега няма никакъв белег.
- Има едно просто решение.
Да убием президента.
- Значи и ти играеш с д-р Прат!
Много добре, Дикс!
Ей на това викам добра работа!
- Но не достатъчно добра.
Знаете ли как ще стигнем в Париж?
- Да.
Планът на президента бе добър, но не тръгна с летящ старт.
После късметът ни се обърна и полетяхме към Париж.
Задачата ми беше да разваля това, което бях развалил.
Клонингът беше в Париж.
Той имаше белег, а ние нямахме и не можехме да докажем нищо.
Концертът на тенорите (повече от 2 и по-малко от 4)
Не знаех как ще свърши всичко,
но знаех, че президентът не бива да си сваля гащите.
Благодаря ви много...
Дума с 4 букви, да започва с "Д" и да завършва на "УМА"?
Имате ли резервации?
Да, много съм резервиран.
Не може индианците в Америка да живеят в резервации.
Какво е това?
- Екипировка за хокей.
Играем хокей на пясък в пустинята.
Имате ли документи?
- Да...
Принц Ябути на Джабути! Радвам се да ви видя.
Вземи това! Аз съм - Шицу.
Мили Боже!
Маскировката ми е отлична.
- Изпъкваш!
Ами ти?! Арабският ти звучи като немски.
Да, това е капан за мишки.
Имате ли покани?
- Да, разбира се.
Творецът, познат преди като...
- Това е Принс!
Г-н Познат преди, бихте ли се усмихнали?
Почакайте! Вие не сте творецът, познат преди като Принс. Ето го!
Господи, папата! Да се махаме, докато не ме е надушил!
Чудесно! Ще сервират италианска храна.
Ще си поръчам един "Тореадор".
Ябути!
Камила такава, върни ми парите!
Скрийте се! "Камила" ли ме нарече?
Това си е мое!
Значи ще свирите соло след първия антракт?
Програмата беше след първия антракт
по вълшебен път да се появя на сцената с асансьор.
Но нямаме саксофон.
- Ще имаме.
Искате ли сладолед? Много е вкусен.
Вземи го! Или може би искате ванилов?
Това е най-добрият сладолед.
Обичате ли сладолед? Е, благодаря ви много.
Саксофонът ми!
Сладолед!
Поздравявам ви, сеньора. Това е най-добрият сладолед.
Трябва да излезете!
- Не спирайте търговията!
Мамка му!
Съжалявам, г-жо президент!
Недейте, стана случайно.
- Да, случайно.
Ние поемаме оттук. Благодаря ви много.
Нашите приятели са тук.
- Искаш ли сладолед?
Ще уведомя полицията.
Ще отида да проверя какво става.
Цялата банда е тук.
О, сладолед!
Единият продава сладолед, а другият е с полицейска униформа.
Инспектор Уазу, животът на президента е в опасност.
Ще претърсим операта от покрива до мазето!
Знаехме в кой хотел са във Вашингтон, нали?
Докато ти се мотаеше на Луната, аз бях там.
Могат да ги разменят само под сцената.
Да погледнем там.
- Време е за саксофона.
Искам да проверя и асансьорите.
Какво казаха японците?
Нищо не им се разбира. Попитаха дали обичам суши.
А ти какво им каза?
- Да я изпратят в стаята ми.
Шегувам се, аз съм ти верен.
Това не е рап концерт! Знаете, че мразя опера.
Вземете това.
- Трябва да смените маскировката.
Ето ги!
Долу може да има костюми.
Добре ли си? На кого му пука!
Къде сме?
- На покрива! Под сцената сме.
Къде сме?
- На покрива! Под сцената сме.
Тук сигурно има нещо. Вие трябва да си криете лицето.
Но аз ще се преоблека, за да не личи, че сме заедно.
Добра идея, Дикс.
Тези дрехи са само женски.
Много ви отива, маестро.
- Вие ли сте, маестро?
Да, това е маестрото.
Чух шум, добре ли сте?
- Да, просто съборих нещо.
Преоблякох се като фараон. С този костюм пея "Аида".
Казах ти, че няма да отиват.
Знам, че моментът не е подходящ, но бихте ли ми изпели нещо?
Извинете, тези са ваши.
- Не, задръжте ги за спомен.
Не са подходящи за брадата ми.
Ще ги ценя повече от всичко!
Какво е това?
- Асансьорът! Горе-долу.
Това пък какво е?
Имате ли "припиш"?
- Имах преди 3 часа, но ми мина.
Покажете ми "припиш"-а си. Трябва ви "припиш" за сцената.
Добре, ще "припиш".
Мисля, че ни искаше пропуск.
Какво е това?
- Не пипай, моля те!
Зад тези врати се намира командното табло.
Никой няма да мине покрай мен.
Оправи го!
Веднага го оправи!
Нагоре, моля!
Нагоре!
Какво става, по дяволите?
Диското ми липсва!
Намери ли оръжието?
Ако нещо се обърка, убий президента...
Истинския президент.
Къде е режисьорът?! А, ето те!
Разни хора тичат наоколо и местят пода! Баста!
Искам да ги намериш!
- Но тук няма никой...
Млъквай, глупак!
Отивам да си сменя костюма за второ действие.
Ако не си ги хванал, докато се върна, ще...
Една жена отива на лекар, а той й казва:
"Ще ви премеря температурата анално..."
Какво става тук?! Аз съм възмутен!
Маестро, искам да ви благодаря отново.
Държа ги близо до сърцето си.
Аз не съм ви давал нищо. Освен това моите презервативи
са гравирани с портрета ми и покрити с козина.
Това са фалшификати! Разкарайте се!
Фалшификати ли, маестро?!
Оглеждайте се!
Кунстлър е една от тях.
Казах ти, че е за... "запозавряна". Тя спеше с Прат.
Какво?! А ме заведе у тях, опипа ме и ми танцува.
Мръсница! Прелъстила те е?
- Палестина или Израел, не знам.
Но ми каза, че лъвът се сношава 45 пъти за 3 часа.
Колко пъти?
- Наглеждай я!
Тя ще убие президента.
Пациентката ляга на масата и започва да пъшка.
Гардеробиер! Къде ми е костюмът?
Окачих го тук.
- А аз ще те окача на тавана!
Те ще слушат гласа ти, Лучано. Няма да гледат дрехите ти.
Мислиш, че французите няма да забележат италиански войник,
който се бие с германците, но носи американски боксерки?
"Това не е анусът ми, докторе.
- А пък това не е термометър."
Готови сме, г-н президент.
Мой ред е.
- Успех, миличък!
Запомнете, забравете белега!
Вие вече нямате белег, но вашият клонинг още има.
Не сваляйте гащите!
И се молете Озгуд да не помни какво е видял.
Да не види... Да не види какво е помнил.
Първият път беше вярно.
Първо някакви презервативи, сега ми няма костюма...
Маестро, ваш ред е!
- Идвам.
Да не помни онова, което си мисли, че е...
Той не видя белега.
Г-н президент, спокойно можете да надуете инструмента си.
Аз ще ви подпирам отзад!
Благодаря ви, дами и господа.
С голямо удоволствие ви представям нашия специален гост.
Дотук добре.
- Не бъди песимист!
Харесва ми как духа.
- И синът ми обича да духа.
Да действаме!
Добре ли си?
Дръж саксофона.
Какво ще правим сега?
- Качете се на асансьора.
Аз ще ви кача и ще сваля клонинга.
Не е лош!
Какво?!
Ти ни провали и последния път!
Сега ще те...
Ела тук, прасенце!
Мандатът ти вече изтече!
Така и не спечели в Арканзас...
- Мошеник!
Кой кой е?
В момента имаме двама президенти.
Двама?! Това е истински кошмар.
Двама идентични.
Идентични да. Но дали спомените ни са еднакви?
Ето нещо, което композирах на 6 години и никой не го знае.
Е, кой е истинският президент?
Добре, ами това? Научих го вчера.
Не е много добър, а? Ето го клонинга, инспекторе.
Той помни живота ми само до момента, в който е клониран.
Ето го клонинга, д-р Прат.
- Ти провали плановете ми!
Ще те унищожа!
Какво да правим?
- Господи, дай ми знак!
Имате поща.
Господ каза: "Да има музика!" Продължавайте шоуто.
Давайте!
Ще превземаш света, а?
- Ще го отърва от идиоти като теб!
Ей ти, направи нещо!
Спокойно, това е театър като кеча.
Внимавай!
Ще му остане белег.
- Свалете ме!
Свалете ме!
Не ме докосвайте!
Решението е - убий президента.
Мамка му, бейби!
Ще се върна!
Асталависта, бейби!
Аз съм само един клонинг.
Дами и господа, това беше най-великата акция в историята.
И тя е успешна, благодарение на човека от Междупланетна сигурност -
шериф Дик Дикс.
Благодаря, г-н президент.
- Няма защо.
Светът ви благодари, шерифе.
Вече знаех какво е да си фойерверк на 4-и юли.
Но героизмът не беше за мен.
Бях готов да се върна при сирените, белезниците и пистолета си.
Бях готов отново да развея знаме във Вашингтон,
където всеки конгресмен има право по конституция да бъде престъпник.
В добрата стара Америка.
6 месеца по-късно
6 месеца по-късно
Супата ви, сър.
Ухае великолепно!
Искам да вдигна тост.
Искам да пия за теб.
- Не, за теб!
Ти спаси бъдещето на света.
- И твоите удари помогнаха.
Как са нещата на Веган? Чух, че са те повишили.
Сега отговарям за възбуждането... на нови съдебни дела.
Честито! Изобщо не съм изненадан.
Обичам да си почивам на Земята. Тук е толкова спокойно.
Океанът, музиката... Скритата реклама.
Добре ли си?
Чистя си зъбите.
Трябва да ти кажа нещо: Виждам мъртъвци.
Какво?
- Виждам мъртъвци. Виж!
Ще поръчате ли десерт? Имаме силиконов пай.
И силиконов сладолед.
- А имаме и оръжия.
Големи оръжия!
- Големи оръжия?!
Това не са оръжия. Това е оръжие!
Отново спаси света...
Отново!
Чудесен си. Знаеш ли, че би могъл да си ми баща?
Не! На концерта бях за първи път в Париж.
Ричард...