Secret Window (2004) (Secret Window.XviD.AC3.CD1.sub) Свали субтитрите

Secret Window (2004) (Secret Window.XviD.AC3.CD1.sub)
Обърни.
Обърни.
Обърни колата и се разкарай оттук по дяволите.
Веднага.
Не се връщай.
Недей да се връщаш там.
Хей! Хей!
Какво по дяволите става тук?
Ти ми открадна разказа.
Е...
Моля?
- Не мисля, че ви познавам.
- Знам.
Това няма значение. Аз те познавам, господин Рейни, това е важното.
Ти открадна разказа ми.
Грешите. Не чета ръкописи...
Този вече си го чел. Този го открадна
Мога да ви уверя, че...
Знам, че можеш, знам. Не искам да бъда уверяван.
Ако искате да декларирате някакви оплаквания и се чувствате ощетен...
...можете да се свържете с агента ми в Ню Йорк.
- Това е между нас двамата.
Нямаме нужда от никого другиго, господин Рейни, то си е само между нас двамата.
Вижте, господин който-и-да-сте...
...не ми харесва да бъда обвиняван в плагиатство....
...ако това е всъщност, в което ме обвинявате. Чико, вътре.
Не те обвинявам, че истината не ти харесва, но го направи.
Открадна ми разказа.
- Напуснете. Нямям какво повече да кажа.
- Да, ще тръгвам.
Ще поговорим пак по- късно.
Няма да го взема.
С нищо не си помагаш като ми играеш игрички, господин Рейни.
Проблемът трябва да се разреши.
Колкото се отнася до мен, той е решен.
"Сезон за сеитба"
"Джон Шутър"
Никога не съм чувал за теб, приятел.
Никога не съм чувал за разказа ти.
Сега...
...докъде бях стигнал?
Приемам предложения.
Ако не я ухапеш, ще я убия.
Четири дни след като Джон, за собствено удоволствие призна пред себе си,
че жена му му изневерява,той се изправи срещу нея.
Некачествено писане
Чист боклук.
Така че, знаеш какво да направиш.
Просто го направи.
Без комерсиални боклуци.
Мисля, че това реши проблема.
О, открих един от разказите ви в кошчето, господин Рейни.
Помислих, че може да ви потрябва и го сложих на масата.
Да, виждам, госпожо Гарви.
Тод Дауни мислеше, че жена, която би откраднала любовта ти,
когато любовта е единственото, което имаш на този свят, не е никаква жена,
затова реши да я убие.
Щеше да я зарови в ъгъла,
където къщата и хамбара се срещат,
там където жена му поддържаше градина.
Градина, която жена му обичаше повече отколкото обичате него.
Oh, shit. Oh, sh...
Слава Богу! Какво ли не си помислих след този звук...
Нека го оправя, това ми е работата...
Ужасно съжалявам, госпожо Гарви, наистина...
Аз ще се погрижа, господин Рейни, работете си спокойно.
- Не съм го писал аз.
- О, мислех, че сте вие.
Не, не е мое. Вижте, пише Джон Шутър. Ето тук. Не съм аз.
О, мислех, че е един от тези...
...как ги наричате?... псевдоними.
Не, не, аз никога не използвам псевдоним.
Не мога да си представя причина да го правите, да се криете зад някакво измислено име.
Госпожо Гарви, това, което се опитвам да ви кажа е, че някой друг е написал разказа.
О, добре тогава.
...жена, която би откраднала любовта ти, когато любовта е единственото, което имаш на този свят,
не е никаква жена.
That, at least, Поне това беше мнението на Томи Хаверлок.
Той реши да я убие.
Дори бе избрал място, където да я погребе. Конкретно място.
Малката градина, която тя поддържаше в ъгъла, където
старата и новата част на къщата се срещаха.
Щеше да я погребе в градината, която тя обичаше повече, отколкото обичаше него.
Ела до магазинчето с мен. Ще е забавно.
Трябва да се отървем от всичко това. Виж. Ужасно е.
Защо ли са го оставили...
О, Боже! Виж, прозорец!
Това е таен прозорец.
О, това е идеално.
Там ще си направя градина.
Това е таен прозорец и ще гледа към тайната ни градина.
По дяволите.
Не съм го откраднал.
Какво?
Господин Рейни.Хей, как е моят малък сладур Чико...?
Защо се обаждаш, Ейми? Какво искаш?
Имах предчувствие.
Знам, че мислиш, че са глупави и не вярваш в тях,
но аз вярвам.
Както си правех сандвич и помислих, че може би не си добре...
Игнорирах чувството, колкото можах,
но не издържах и ето- звъннах ти.
Ами, не знам какво да ти кажа,освен, че съм добре.
Нищо странно ли не ти се е случвало напоследък?
Помниш ли "Таен прозорец"?
Какво?
Моят разказ, онзи с... ...с жената с градината...
...и мъжа с лопатата.
- Не е от любимите ми.
- Благодаря, че ме уведоми.
Малко е враждебен, не мислиш ли?
Боже, липсваше ми конструктивната ти критика. Наистина.
Какво за разказа, Морт?
Чудех се, мислиш ли, че е възможно
да съм бил повлиян от някого?
Освен от Джак Даниелс?
Това съм го чувал, Ейми, отговори на въпроса.
Не знам.
Беше доста странен, когато го пишеше. Пишеше предимно нощем.
- Какво искаш да кажеш с това "повлиян"?
- Не знам.
Като повлиян от друг разказ?
Виж... Забрави.
Морт... Ти се закле, че онзи път ще е единствен.
Forget it, please. Забрави го, моля те, моля те. Забрави.
Как е Тед?
Добре е.
Мислех...
...Трябва да излезем на кафенце с него някой път.
- Знаеш ли, трябва да тръгвам.
- И аз.
Добре.
- Той там ли е?
- Не
Не сме заедно.
Ами...
...бих излъгал, ако кажех, че в момента, не съм на ръба да изтанцувам танца на радостта.
Морт.
Имах предвид, че не сме заедно в момента.
Ще дойде по- късно.Той рядко идва тук. Обикновено ходим у тях.
Това беше много важна подробност. Благодаря.
Щом не искаш да знаеш, не питай.
Мисля, че не трябваше да се нанасяте в къщата.
Такава хубава къща. Харесва ми. Искам да кажа обожавам я... Затова я купих.
Чао, Морт.
Чао, Ейми.
По дяволите, по дяволите, по дяволите... Тъпак, тъпак, тъпак...
- Прочете ли го?
- Да.
Предполагам ти напомни на нещо, нали?
Определено.
Кога го написа?
Знаех си, че ще попиташ.
Разбира се, нали точно в това е въпроса.
Когато двама писатели имат еднакви разкази, въпросът е кой е написал своя пръв.
- Не е ли така?
- Предполагам, че да.
Предполагам, че точно затова съм дошъл тук чак от Мисисипи.
Написах го преди седем години- 1997.
Как се добра до него?
Това е,което всъщност ми е интересно.
Как по дяволите богат драскач като теб...
...се добра до дребна риба като мен в Мисисипи ...
...и отмъкна разказа ми?
- Остави.
- Да оставя?
Какво по дяволите искаш да кажеш?
Каза, че си написал разказа си през 1997, аз написах моя в края на 1994.
Беше публикувано за пръв път през юни 1995 в едно списание.
Добър опит, господин Шутър, но ви бия с две години.
Така че, ако някой е ощетен, това съм аз.
Лъжеш!
- Не, не лъжа.
- Докажи го.
Нищо не е нужно да ти доказвам.
Провери сам. Списание "Ellery Queen", юни 1995.
- И как се очаква да го намеря?
- Това не е мой проблем.
Да не би да очакваш да отида до къщата ти в Ривърдейл, Ню Йорк...
...и да помоля жена ти Ейми да ми го даде?
Прочетох го на книгата ти.
Това не е моята къща, нейната е.
Какво означава това по дяволите?
Какво мислиш, че означава, невеж кретен такъв? Развеждам се.
Р, А, З, В, О, Д, РАЗВОД!
Ти май ме взимаш за типа човек....
...на когото можеш да говориш така
Това, което не разбираш е, че ако с теб започнем битка,
тя няма да свърши,
докато един от нас не умре.
Задръж. Просто си взимам цигарите.
Не пуша.
Давам ти три дни.
Обади се на бившата си и и кажи да ти изпрати списанието с разказа...
... ако такова съществува...
...и аз ще се върна.
Ако ти го покажа, ще отидеш ли отново там, откъдето дойде и ще ме оставиш ли на мира?
Три дни.
Винаги е приятно да срещнеш почитател.
Не искам да й се обаждам.
Искам да поспя, искам да дремна.
Добре. Няма да спя.
Ще й се обадя за списанието...
... и тогава ще поспя...
... нали?
Чико...
Чико...
Не се обезкуражавай.
Добре, обезкуражавай се, сляпо псе такова.
Виж колко ме интересува.
И той се върна на кушетката.
Изпълнен със срам...
Деградация...
Мързел...
Леност...
Шутър!
Добре, ненормалнико!
Чуваш ли ме?
Ще ти го върна!
Чико. Убил е Чико?
Да. Снощи около девет. Бях заспал.
Остави това.
You have three days. Имаш три дни. Не се шегувам. Без полиция.
Винаги, когато някой каже "БЕЗ ПОЛИЦИЯ",
е точно моментът да викнеш полицията.
Да. Да и аз стигнах то това заключение.
Така че, това което имам е неговото и на колата му подробно описание...
Натискай малко повече, индигото трябва да се отбележи.
Знаете ли, не успях да запиша номера му...
...но съм сигурен, че регистрацията е от Мисисипи и мисля, че започва с "А".
Поне така ми се струва.
Бродерия! Бихте ли повярвали? Докторът ми казва, че е полезна за артрита.
Както и да е, ще съм ви много благодарен за всичко, което можете да откриете за този тип.
Предполагам, че изглеждам заплашителен.
Бих искал да знам с какво се сблъсквам. Той може би има досие.
Може би можете да го откриете. Може би можете да поговорите с него.
Това вероятно е за предпочитане. О, значи членува в "сектата на лудите".
Да. От време на време се появяват такива случаи.
Предполагам това е цената, която плащам за това, че съм продал няколко книги.
Извинете.
Ето го... описанието, което споменах.
Убийството на животно не е като убийство на човек.
Дори не съм сигурен, че е престъпление.
Стига, трябва да е. Какво ще кажеш за жестокост към животните?
Ами разрушаване на частна собственост? Ами...?
Да, да, да, може би.
Добре.
Първото, от което имам нужда е описание.
Кажи ми истината. Открадна ли го?
Какво? Не!
Невероятно съвпадение, не мислиш ли?
Разказите толкова си приличат.
Очевидно, той го е откраднал от мен. Искаш ли да си избереш страна преди да продължим.
На твоя страна съм. Но все пак трябва да знам истината.
Какъв случай е това?
Той обикновена откачалка ли е, като тези, които си срещал преди, с които мога да ти помогна.
Или е нещо, за което трябва да говориш с адвоката си?
Не, този просто не е с всичкия си. Това е всичко..
Добре.
Какво искаш да направя??
Искам да ми помогнеш по същия начин, по който...
По същия начин... по който си ми помагал преди.
Той не беше толкова луд.
Той просто беше обсебен читател,
който не можеше да различи истината от боклучавите истории, с които си изкарваш прехраната.
Не се обиждай.
Този Шутър заплаши ли живота ти?
- Заколи кучето ми с отверка.
- Нарушил е закона...
...но това май не е най- важния закон в Ташмор лейк.
Шерифът... Явно си пада по котки.
Знаеш ли, не бих казал, че се чувствам точно в безопасност...
...само с един седемдесет - годишен шериф с артрит, който да ме пази.
Ще ми помогнеш ли или не?
Да видим...
...Имам ангажимент, за който трябва да се върна в петък...
...но мога да ти отделя малко време.
Добре.
Разказът ми излезе няколко години...
...преди времето, когато той казва, че е написал своя.
Имам копие в къщата на Ейми,
просто трябва да мина и да го взема.
- В къщата на Ейми?
- Да.
- С Ейми се разделихме преди около шест месеца.
- Съжалявам.
Аз също.
- Като приятели?
- Не, не, не.
Какво стана? Да не би най- после да опъна някоя почитателка на среща за автографи?
The Omaha Barnes and Noble?
Това беше гадно. Съжалявам. От професията е.

- Та казваше?
- Казвах...
...че, ако всичко, което този Шутър иска е доказателство,добре,ще му покажа списанието,
но може би трябва да дойдеш с мен, когато му го показвам.
Не се и съмнявай, че ще бъда с теб.
- Помниш ли тарифата ми?
- Да, едно малко съкровище, нали?
Ще видиш черен кадилак пред къщата, когато се прибереш.
Не откачай - това съм аз, ще наглеждам какво става наоколо.
Добре.
Поспи. Не изглеждаш добре.
Това не е красивата ми къща.
Това не е красивата ми съпруга.
Вече не.
- Изкара ми ангелите.
- Съжалявам.
Последната седмица направо откачам от работа.
- Това много ме успокоява.
- Хей, отпусни се, Хемингуей.
Дремнал съм само десет минути, честна дума.
Вече проверих мястото. Всичко е наред.
Просто чаках да се прибереш, за да ти кажа.
Ще останеш ли за вечерта...?
Не. Освен, ако не настояваш.
Не. Не.
Не, не, сигурно всичко е наред в къщата...
Не,
тук няма чудовища.
Провери ли под леглото?
Дори в купа с играчките ти.
Ще се върна на сутринта. Ще поразпитам из града.
Какво по дяволите ще правиш с това гребло?
Ще открия кой друг те е видял тогава.
Том Грийнлииф.
Том Грийнлииф мина, когато говорех с Шутър.
Махна към нас. Трябва добре да го е видял.
Том Грийнлииф, къде да го намеря?
Винаги закусва в магазина точно в девет сутринта.
Добре. Успокой се.
Когато открия къде е този Шутър,
ще се отбия да го сплаша. Използвай думата "ние" често.
Знаем какво правиш, искаме да престанеш, наблюдаваме те.
Повярвай ми. Ще изчезне за нула време.
Чудех се... В града ли ще преспиш?
Да. Някакъв мотел до шосе N9.
"Ърлс лейксайд" Знаеш ли го?
- Да, знам го.
- Добре.
Лека нощ.
Ехо.
По дяволите.
Знам, че си там, глупако.
Ако не излезеш, докато преброя до пет...
Ще те фрасна.
1...
2...
Убих огледалото.
И душа.
Не ми пука, ще си пуша. Ще се разбия от пушене.

И след тези,
ще започна чисто нова кутия.
Мислех, че не пушиш.
Бях спрял, заради здравето си.
Как си, господин Рейни?
О, просто прекрасно, господин Шутър. Вие как сте?
Май тресна нещо там вътре, от звука, който се чу, не бих казал,
че си толкова добре.
Да крадеш от другите, обаче, изглежда никога не те е притеснявало.
Като те хванат обаче...
Или може би проблемът е, че успелите писатели като теб...
...не са свикнали нещата да не стават по техния начин.
Защо не взе проклетото списание?
Беше там, в къщата й, нали?
Ако взема разказа и ти го покажа,
ще си тръгнеш мирно и кротко.
Няма такова списание с разказ, господин Рейни.
И ти и аз го знаем.
Добре тогава...
Какво можем да направим, за да се почувстваш по- добре?
Искам да го оправиш.
Какво да оправя?
Краят ми.
Онзи, който промени.
Не мога да реша кое е по- лошо,
че открадна разказа или, че ми развали края.
Краят ми беше идеален.
- Не мисля, че съм чел целия ти разказ.
- О, чел си го.
"Знам, че мога да го направя- каза си Тод Дауни...
...и си взе още една царевица.
Знам, че с времето...
...смъртта й ще стане загадка дори и за мен."
Това е единствения край, който може да съществува.
Ще го напишеш, ще го публикуваш
и ще напишеш името ми под него.
За мен ще бъде удоволствие да напиша вашия край, господин Шутър.
Когато жена ти излезе от къщата, я видях.
- Красива е.
- Моята жена?
Нека не я намесваме.
Нямаше да я намесвам, ако можех.
Но започвам да си мисля, че ти няма да ми оставиш този избор.
Един ден, когато се събудиш от вечните си дремки,
ще видиш трупа й на боклука
или, когато пуснеш радиото ще чуеш за нея.
Това ли искаш?
Кажи!
Няма да ти се размине толкова лесно.
Знам какво направи и няма да се откажа...
докато нещата не си дойдат на мястото.
- Ти ли си, Джон Уейн?
- Морт?
Там ли си? Морт?
Да, Ейми, тук съм. Само спри да викаш.
- Какво има?
- Къде беше? Опитвам се да се свържа с теб
цяла сутрин.
- Спях.
Браво. И си изключил телефона?
Мога ли да ти помогна, Ейми?
Боже, Морт...
Какво е станало?
Някой подпали къщата ни. Това е. Разбра ли?
- Какво?
- Някой изгори къщата ни!
Чао, скъпи.
Извинете, госпожо,
забелязах, че оставихте 100 долара на шкафчето.
Не ви ли казаха, че струвам 300.
Моля те...
Добре, някои момчета струват стотачка, има и такива, които дори струват по- малко.
Ако си падате по такива. Но аз съм 300.
Устата ви е изцапана там в ъгълчето.
Чао.
Морт...
- Здрасти.
- Здравей.
- Много съжалявам за всичко това, Ейми.
- И аз.
Аз също.
Благодаря ти, Тед.
- Господин и госпожа Рейни?
- Да.
- Вие ли сте собствениците?
- Да ние сме... бяхме собствениците.
Бяхте собствениците? Какво искате да кажете?
Вече не е ли ваша?
"Бяхме" господин и госпожа Рейни, "сме" собствениците.
- Аз съм Стивън Брадли, детектив.
- Приятно ми е. Тед Милър.
- Това е главния пожарникар- Уикършъм.
- Шефе.
Няма да ви задържим дълго тук. Ще се видите със застрахователите в града в три.
Определено сте жертви на умишлен палеж.
Пожарът е запален със запалително устройство, в случая- бутилка шампанско и газ.
Така значи.
Първи въпрос.
Имате ли врагове?
- Не.
- Не, нито един.
Ще те притесня ли, ако и аз отговоря на някой въпрос, Тед?
Няма нищо. Няма нищо, Тед.
Да.
Аз имам враг.
Съжалявам, че не бях тук сутринта.
Прекарах повечето време вчера с фенерче и фотоапарат в развалините...
Наруших нашата политика. Извинете ме.
Не исках да казвам "развалините". Това не са развалини, а къща. Вашата къща.
Your house, Много съжалявам за загубата ви.
Благодаря ви...
- Госпожо Еванс.
- Все още ли пише "госпожа"? Наричайте ме Фран.
Знам, че тези срещи са трудни.
Хората във вашата ситуация и без това вече са разстроени
и доста често приемат присъствието на следовател
като обвинение, че сами са запалили собствеността си.
В този случай вие ни дадохте конкретен заподозрян,
който ще бъде подведен под отговорност от полицията.
Но междувременно... Това е списък на вашите вещи.
Разгледайте го. После ще подпишете декларация, е вещите в списъка все още ви принадлежат,
и, че са се намирали в къщата, когато е избухнал пожара.
Разбрах, че има разделение на собствеността,
така че това може да се окаже особено важно.
В процес на развод сме, още не е завършил.
Споразумението на двете страни е изготвено.
Всичко е уговорено.
Просто чакаме да бъде подписано, от двете страни.
Аз се изнесох... Преди шест месеца.
Просто още не съм изнесъл всички свои вещи...
Разбирам ви.
И аз го преживях, тези неща просто трябва да следват естествения си ритъм.
Нещата се уреждат, когато всички са готови за това.
И аз така мисля.
Междувременно направете каквото можете със списъка.
Благодаря.
Извинете. Да надничаш ли смяташ?
Не смятам, че загрижеността ми трябва да се окачествява като надничане.
Ейми, той наднича.
Няма да откачам, но... Това са си нашите неща...
Добре.
- Така е.
- Той е прав, Тед.
Според закона нямате право да четете списъка.
Допускаме го, ако никой няма нищо против...
Да. Господин Рейни има много против.
Ами... Аз ще се поразходя навън за около час.
- Добре, благодаря.
- Няма нищо.
По дяволите, Тед, направи ги два.
Клюкар.