{777}{816}Обърни.
{871}{907}Обърни.
{918}{1009}Обърни колата и се разкарай оттук|по дяволите.
{1037}{1079}Веднага.
{1602}{1641}Не се връщай.
{1675}{1733}Недей да се връщаш там.
{2554}{2632}Хей!|Хей!
{3414}{3461}Какво по дяволите става тук?
{6982}{7033}Ти ми открадна разказа.
{7071}{7106}Е...
{7110}{7165}Моля?
{7191}{7231}- Не мисля, че ви познавам.|- Знам.
{7235}{7314}Това няма значение. Аз те познавам,|господин Рейни, това е важното.
{7318}{7352}Ти открадна разказа ми.
{7370}{7422}Грешите. Не чета ръкописи...
{7426}{7506}Този вече си го чел.|Този го открадна
{7515}{7545}Мога да ви уверя, че...
{7550}{7609}Знам, че можеш, знам. Не|искам да бъда уверяван.
{7623}{7730}Ако искате да декларирате някакви оплаквания|и се чувствате ощетен...
{7734}{7860}...можете да се свържете с агента ми в Ню Йорк.|- Това е между нас двамата.
{7914}{8041}Нямаме нужда от никого другиго,|господин Рейни, то си е само между нас двамата.
{8054}{8126}Вижте, господин който-и-да-сте...
{8130}{8192}...не ми харесва да бъда|обвиняван в плагиатство....
{8196}{8268}...ако това е всъщност, в което ме обвинявате.|Чико, вътре.
{8272}{8350}Не те обвинявам, че истината не ти харесва,|но го направи.
{8354}{8385}Открадна ми разказа.
{8390}{8445}- Напуснете. Нямям какво повече да кажа.|- Да, ще тръгвам.
{8467}{8508}Ще поговорим пак по- късно.
{8512}{8548}Няма да го взема.
{8552}{8640}С нищо не си помагаш като ми играеш игрички, господин Рейни.
{8658}{8694}Проблемът трябва да се разреши.
{8698}{8746}Колкото се отнася до мен, той е решен.
{10658}{10694}"Сезон за сеитба"
{10702}{10739}"Джон Шутър"
{10905}{10950}Никога не съм чувал за теб, приятел.
{11022}{11053}Никога не съм чувал за разказа ти.
{11469}{11508}Сега...
{11569}{11612}...докъде бях стигнал?
{12334}{12386}Приемам предложения.
{12618}{12676}Ако не я ухапеш, ще я убия.
{12834}{12897}Четири дни след като Джон,|за собствено удоволствие призна пред себе си,
{12902}{12951}че жена му му изневерява,той се изправи срещу нея.
{12955}{12993}Некачествено писане
{13129}{13169}Чист боклук.
{13175}{13217}Така че, знаеш какво да направиш.
{13229}{13262}Просто го направи.
{13378}{13440}Без комерсиални боклуци.
{13536}{13576}Мисля, че това реши проблема.
{14188}{14258}О, открих един от разказите ви|в кошчето, господин Рейни.
{14262}{14333}Помислих, че може да ви потрябва |и го сложих на масата.
{14337}{14406}Да, виждам, госпожо Гарви.
{14770}{14838}Тод Дауни мислеше, че жена, която би откраднала любовта ти,
{14842}{14934}когато любовта е единственото, което имаш|на този свят, не е никаква жена,
{14938}{14990}затова реши да я убие.
{15002}{15049}Щеше да я зарови в ъгъла,
{15054}{15133}където къщата и хамбара се срещат,
{15137}{15196}там където жена му поддържаше градина.
{15201}{15253}Градина, която жена му обичаше повече| отколкото обичате него.
{15257}{15297}Oh, shit. Oh, sh...
{15330}{15413}Слава Богу! Какво ли не си помислих след този звук...
{15418}{15461}Нека го оправя, това ми е работата...
{15466}{15518}Ужасно съжалявам, госпожо Гарви, наистина...
{15522}{15577}Аз ще се погрижа, господин Рейни, работете си спокойно.
{15582}{15633}- Не съм го писал аз.|- О, мислех, че сте вие.
{15637}{15749}Не, не е мое. Вижте, пише|Джон Шутър. Ето тук. Не съм аз.
{15753}{15813}О, мислех, че е един от тези...
{15818}{15865}...как ги наричате?... псевдоними.
{15870}{15936}Не, не, аз никога не използвам псевдоним.
{15940}{16046}Не мога да си представя причина да го правите,|да се криете зад някакво измислено име.
{16050}{16173}Госпожо Гарви, това, което се опитвам да ви кажа е, че|някой друг е написал разказа.
{16177}{16226}О, добре тогава.
{16820}{16881}...жена, която би откраднала любовта ти, когато любовта е единственото,|което имаш на този свят,
{16885}{16923}не е никаква жена.
{16927}{16984}That, at least,|Поне това беше мнението на Томи|Хаверлок.
{16988}{17024}Той реши да я убие.
{17028}{17097}Дори бе избрал място, където да я погребе.|Конкретно място.
{17101}{17163}Малката градина, която тя поддържаше в ъгъла, където
{17167}{17243}старата и новата част на къщата се срещаха.
{17247}{17326}Щеше да я погребе в градината, която тя обичаше| повече, отколкото обичаше него.
{17362}{17413}Ела до магазинчето с мен.|Ще е забавно.
{17425}{17508}Трябва да се отървем от всичко това.|Виж. Ужасно е.
{17529}{17570}Защо ли са го оставили...
{17629}{17685}О, Боже! Виж, прозорец!
{17721}{17775}Това е таен прозорец.
{17814}{17860}О, това е идеално.
{17868}{17905}Там ще си направя градина.
{17932}{18022}Това е таен прозорец и ще гледа |към тайната ни градина.
{18696}{18730}По дяволите.
{19645}{19675}Не съм го откраднал.
{19734}{19765}Какво?
{19825}{19873}Господин Рейни.Хей, как е моят малък сладур Чико...?
{23326}{23377}Защо се обаждаш, Ейми?|Какво искаш?
{23382}{23429}Имах предчувствие.
{23433}{23497}Знам, че мислиш, че са глупави и не вярваш в тях,
{23502}{23531}но аз вярвам.
{23535}{23644}Както си правех сандвич|и помислих, че може би не си добре...
{23648}{23702}Игнорирах чувството, колкото можах,
{23706}{23780}но не издържах и ето-|звъннах ти.
{23784}{23854}Ами, не знам какво да ти кажа,освен,|че съм добре.
{23866}{23909}Нищо странно ли не ти се е случвало напоследък?
{24002}{24047}Помниш ли "Таен прозорец"?
{24051}{24081}Какво?
{24085}{24193}Моят разказ, онзи с...|...с жената с градината...
{24198}{24249}...и мъжа с лопатата.
{24254}{24313}- Не е от любимите ми.|- Благодаря, че ме уведоми.
{24317}{24365}Малко е враждебен, не мислиш ли?
{24369}{24437}Боже, липсваше ми конструктивната ти критика.|Наистина.
{24441}{24472}Какво за разказа, Морт?
{24476}{24535}Чудех се, мислиш ли, че е възможно
{24539}{24649}да съм бил повлиян от някого?
{24655}{24691}Освен от Джак Даниелс?
{24707}{24769}Това съм го чувал, Ейми,|отговори на въпроса.
{24774}{24803}Не знам.
{24807}{24883}Беше доста странен, когато го пишеше.|Пишеше предимно нощем.
{24906}{24973}- Какво искаш да кажеш с това "повлиян"?|- Не знам.
{24978}{25012}Като повлиян от друг разказ?
{25016}{25069}Виж... Забрави.
{25074}{25166}Морт... Ти се закле, че онзи път ще е единствен.
{25170}{25229}Forget it, please.|Забрави го, моля те, моля те. Забрави.
{25253}{25282}Как е Тед?
{25304}{25342}Добре е.
{25358}{25439}Мислех...
{25444}{25501}...Трябва да излезем на кафенце с него някой път.
{25507}{25561}- Знаеш ли, трябва да тръгвам.|- И аз.
{25607}{25643}Добре.
{25647}{25690}- Той там ли е?|- Не
{25694}{25725}Не сме заедно.
{25770}{25816}Ами...
{25839}{25922}...бих излъгал, ако кажех, че в момента,|не съм на ръба да изтанцувам танца на радостта.
{25926}{25970}Морт.
{26009}{26069}Имах предвид, че не сме заедно в момента.
{26074}{26192}Ще дойде по- късно.Той рядко идва тук.|Обикновено ходим у тях.
{26210}{26272}Това беше много важна подробност.|Благодаря.
{26276}{26334}Щом не искаш да знаеш, не питай.
{26338}{26392}Мисля, че не трябваше да се нанасяте в къщата.
{26396}{26478}Такава хубава къща. Харесва ми.|Искам да кажа обожавам я... Затова я купих.
{26492}{26522}Чао, Морт.
{26548}{26590}Чао, Ейми.
{26714}{26828}По дяволите, по дяволите, по дяволите...|Тъпак, тъпак, тъпак...
{27272}{27338}- Прочете ли го?|- Да.
{27342}{27413}Предполагам ти напомни на нещо, нали?
{27417}{27466}Определено.
{27478}{27514}Кога го написа?
{27518}{27566}Знаех си, че ще попиташ.
{27570}{27600}Разбира се, нали точно в това е въпроса.
{27604}{27686}Когато двама писатели имат еднакви разкази,|въпросът е кой е написал своя пръв.
{27690}{27744}- Не е ли така?|- Предполагам, че да.
{27748}{27829}Предполагам, че точно затова съм дошъл тук|чак от Мисисипи.
{28044}{28138}Написах го преди седем години- 1997.
{28146}{28181}Как се добра до него?
{28186}{28233}Това е,което всъщност ми е интересно.
{28238}{28325}Как по дяволите богат драскач като теб...
{28329}{28392}...се добра до дребна риба като мен в Мисисипи|...
{28396}{28460}...и отмъкна разказа ми?
{28464}{28505}- Остави.|- Да оставя?
{28510}{28590}Какво по дяволите искаш да кажеш?
{28610}{28709}Каза, че си написал разказа си през 1997,|аз написах моя в края на 1994.
{28713}{28796}Беше публикувано за пръв път през|юни 1995 в едно списание.
{28800}{28868}Добър опит, господин Шутър, но|ви бия с две години.
{28872}{28927}Така че, ако някой е ощетен,|това съм аз.
{28937}{28977}Лъжеш!
{28984}{29046}- Не, не лъжа.|- Докажи го.
{29050}{29100}Нищо не е нужно да ти доказвам.
{29104}{29210}Провери сам. Списание |"Ellery Queen", юни 1995.
{29214}{29288}- И как се очаква да го намеря?|- Това не е мой проблем.
{29292}{29389}Да не би да очакваш да отида до къщата ти в Ривърдейл,|Ню Йорк...
{29393}{29461}...и да помоля жена ти Ейми да ми го даде?
{29486}{29531}Прочетох го на книгата ти.
{29564}{29600}Това не е моята къща, нейната е.
{29604}{29635}Какво означава това по дяволите?
{29639}{29724}Какво мислиш, че означава, невеж кретен такъв?|Развеждам се.
{29728}{29824}Р, А, З, В, О, Д,|РАЗВОД!
{29850}{29896}Ти май ме взимаш за типа човек....
{29900}{30008}...на когото можеш да говориш така
{30012}{30110}Това, което не разбираш е, че|ако с теб започнем битка,
{30141}{30190}тя няма да свърши,
{30194}{30262}докато един от нас не умре.
{30372}{30457}Задръж.|Просто си взимам цигарите.
{30486}{30516}Не пуша.
{30520}{30558}Давам ти три дни.
{30562}{30650}Обади се на бившата си и и кажи да ти изпрати|списанието с разказа...
{30654}{30709}... ако такова съществува...
{30713}{30745}...и аз ще се върна.
{30749}{30836}Ако ти го покажа, ще отидеш ли отново там,|откъдето дойде и ще ме оставиш ли на мира?
{30905}{30941}Три дни.
{30960}{31018}Винаги е приятно да срещнеш почитател.
{31516}{31560}Не искам да й се обаждам.
{31573}{31646}Искам да поспя,|искам да дремна.
{31650}{31700}|Добре. Няма да спя.
{31745}{31806}Ще й се обадя за списанието...
{31810}{31889}... и тогава ще поспя...
{31893}{31969}... нали?
{31983}{32013}Чико...
{32044}{32092}Чико...
{32097}{32157}Не се обезкуражавай.
{32162}{32225}Добре, обезкуражавай се, сляпо псе такова.
{32229}{32252}Виж колко ме интересува.
{32297}{32383}И той се върна на кушетката.
{32426}{32469}Изпълнен със срам...
{32482}{32530}Деградация...
{32693}{32728}Мързел...
{32746}{32781}Леност...
{36159}{36200}Шутър!
{36330}{36380}Добре, ненормалнико!
{36404}{36440}Чуваш ли ме?
{36445}{36504}Ще ти го върна!
{37196}{37258}Чико. Убил е Чико?
{37265}{37336}Да. Снощи около девет.|Бях заспал.
{37341}{37385}Остави това.
{37401}{37496}You have three days.|Имаш три дни. Не се шегувам. Без полиция.
{37500}{37570}Винаги, когато някой каже |"БЕЗ ПОЛИЦИЯ",
{37574}{37669}е точно моментът да викнеш полицията.
{37674}{37730}Да. Да и аз стигнах то това заключение.
{37734}{37827}Така че, това което имам е|неговото и на колата му подробно описание...
{37831}{37913}Натискай малко повече,|индигото трябва да се отбележи.
{37917}{37960}Знаете ли, не успях да запиша номера му...
{37962}{38000}|...но съм сигурен, че регистрацията е от Мисисипи|и мисля, че започва с "А".
{38068}{38101}Поне така ми се струва.
{38105}{38208}Бродерия! Бихте ли повярвали? Докторът|ми казва, че е полезна за артрита.
{38254}{38328}Както и да е, ще съм ви много благодарен за |всичко, което можете да откриете за този тип.
{38332}{38415}Предполагам, че изглеждам заплашителен.
{38450}{38565}Бих искал да знам с какво се сблъсквам.|Той може би има досие.
{38575}{38653}Може би можете да го откриете.|Може би можете да поговорите с него.
{38658}{38722}Това вероятно е за предпочитане.|О, значи членува в "сектата на лудите".
{38760}{38820}Да. От време на време се появяват такива случаи.
{38824}{38895}Предполагам това е цената, която плащам за това, |че съм продал няколко книги.
{38921}{38960}Извинете.
{39002}{39064}Ето го... описанието, което споменах.
{39068}{39135}Убийството на животно не е|като убийство на човек.
{39148}{39198}Дори не съм сигурен, че е престъпление.
{39202}{39255}Стига, трябва да е. Какво ще|кажеш за жестокост към животните?
{39259}{39318}Ами разрушаване на частна собственост? Ами...?
{39322}{39364}Да, да, да, може би.
{39379}{39416}Добре.
{39433}{39508}Първото, от което имам нужда е описание.
{39564}{39617}Кажи ми истината. Открадна ли го?
{39621}{39657}Какво? Не!
{39662}{39732}Невероятно съвпадение, не мислиш ли?
{39736}{39777}Разказите толкова си приличат.
{39782}{39869}Очевидно, той го е откраднал от мен.|Искаш ли да си избереш страна преди |да продължим.
{39873}{39937}На твоя страна съм. Но все пак|трябва да знам истината.
{39941}{39985}Какъв случай е това?
{39989}{40082}Той обикновена откачалка ли е,|като тези, които си срещал преди,|с които мога да ти помогна.
{40086}{40146}Или е нещо, за което трябва да |говориш с адвоката си?
{40150}{40242}Не, този просто не е с всичкия си.|Това е всичко..
{40246}{40297}Добре.
{40302}{40341}Какво искаш да направя??
{40345}{40410}Искам да ми помогнеш по същия|начин, по който...
{40434}{40540}По същия начин...|по който си ми помагал преди.
{40544}{40585}Той не беше толкова луд.
{40589}{40636}Той просто беше обсебен читател,
{40640}{40716}който не можеше да различи истината от боклучавите истории,|с които си изкарваш прехраната.
{40720}{40754}Не се обиждай.
{40761}{40822}Този Шутър заплаши |ли живота ти?
{40844}{40921}- Заколи кучето ми с отверка.|- Нарушил е закона...
{40925}{40997}...но това май не е|най- важния закон в Ташмор лейк.
{41002}{41064}Шерифът... Явно си пада по котки.
{41068}{41116}Знаеш ли, не бих казал, че се чувствам точно в безопасност...
{41121}{41198}...само с един седемдесет - годишен шериф с артрит,|който да ме пази.
{41202}{41247}Ще ми помогнеш ли или не?
{41251}{41281}Да видим...
{41294}{41393}...Имам ангажимент, за който трябва да се върна в петък...
{41398}{41445}...но мога да ти отделя малко време.
{41454}{41489}Добре.
{41494}{41552}Разказът ми излезе няколко години...
{41582}{41664}...преди времето,|когато той казва, че е написал своя.
{41668}{41717}Имам копие в къщата на Ейми,
{41722}{41784}просто трябва да мина и да го взема.
{41788}{41843}- В къщата на Ейми?|- Да.
{41845}{41940}|- С Ейми се разделихме преди около шест месеца.|- Съжалявам.
{41942}{41973}Аз също.
{41977}{42017}- Като приятели?|- Не, не, не.
{42021}{42106}Какво стана? Да не би най- после да опъна|някоя почитателка на среща за автографи?
{42110}{42158}The Omaha Barnes and Noble?
{42289}{42362}Това беше гадно. Съжалявам.|От професията е.
{42382}{42417}
{42435}{42501}- Та казваше?|- Казвах...
{42517}{42636}...че, ако всичко, което този Шутър иска е|доказателство,добре,ще му покажа списанието,
{42640}{42693}но може би трябва да дойдеш с мен,|когато му го показвам.
{42697}{42729}Не се и съмнявай, че ще бъда с теб.
{42740}{42812}- Помниш ли тарифата ми?|- Да, едно малко съкровище, нали?
{42822}{42896}Ще видиш черен кадилак пред къщата, когато се прибереш.
{42900}{42957}Не откачай - това съм аз,|ще наглеждам какво става наоколо.
{42961}{42994}Добре.
{42998}{43070}Поспи.|Не изглеждаш добре.
{44005}{44089}Това не е красивата ми къща.
{44112}{44194}Това не е красивата ми съпруга.
{44257}{44294}Вече не.
{46024}{46109}- Изкара ми ангелите.|- Съжалявам.
{46113}{46172}Последната седмица направо откачам от работа.
{46176}{46236}- Това много ме успокоява.|- Хей, отпусни се, Хемингуей.
{46240}{46290}Дремнал съм само десет минути, честна дума.
{46294}{46350}Вече проверих мястото. Всичко е наред.
{46354}{46413}Просто чаках да се прибереш, за да ти кажа.
{46476}{46530}Ще останеш ли за вечерта...?
{46534}{46606}Не. Освен, ако не настояваш.
{46648}{46706}Не. Не.
{46710}{46794}Не, не, сигурно всичко е наред в къщата...
{46833}{46866}Не,
{46885}{46921}тук няма чудовища.
{46926}{46961}Провери ли под леглото?
{46965}{47000}Дори в купа с играчките ти.
{47005}{47084}Ще се върна на сутринта.|Ще поразпитам из града.
{47088}{47137}Какво по дяволите ще правиш с това гребло?
{47141}{47202}Ще открия кой друг те е видял тогава.
{47206}{47245}Том Грийнлииф.
{47298}{47364}Том Грийнлииф мина, когато говорех с Шутър.
{47368}{47437}Махна към нас.|Трябва добре да го е видял.
{47441}{47504}Том Грийнлииф, къде да го намеря?
{47508}{47561}Винаги закусва в магазина точно в девет сутринта.
{47565}{47616}Добре. Успокой се.
{47621}{47689}Когато открия къде е този Шутър,
{47693}{47794}ще се отбия да го сплаша.|Използвай думата "ние" често.
{47798}{47902}Знаем какво правиш, искаме да престанеш,|наблюдаваме те.
{47914}{48002}Повярвай ми.|Ще изчезне за нула време.
{48057}{48136}Чудех се... В града ли ще преспиш?
{48140}{48188}Да. Някакъв мотел до шосе N9.
{48192}{48270}"Ърлс лейксайд"|Знаеш ли го?
{48336}{48380}- Да, знам го.|- Добре.
{48384}{48416}Лека нощ.
{49256}{49286}Ехо.
{49504}{49539}По дяволите.
{51894}{51945}Знам, че си там, глупако.
{52048}{52118}Ако не излезеш, докато преброя до пет...
{52153}{52197}Ще те фрасна.
{52335}{52369}1...
{52409}{52449}2...
{52671}{52712}Убих огледалото.
{52880}{52926}И душа.
{54306}{54408}Не ми пука, ще си пуша.|Ще се разбия от пушене.
{54412}{54416}
{54416}{54457}И след тези,
{54462}{54538}ще започна чисто нова кутия.
{55050}{55102}Мислех, че не пушиш.
{55226}{55289}Бях спрял, заради здравето си.
{55294}{55347}Как си, господин Рейни?
{55364}{55433}О, просто прекрасно, господин Шутър.|Вие как сте?
{55438}{55523}Май тресна нещо там вътре, от звука, |който се чу, не бих казал,
{55527}{55602}че си толкова добре.
{55615}{55737}Да крадеш от другите, обаче, изглежда |никога не те е притеснявало.
{55746}{55788}Като те хванат обаче...
{55830}{55909}Или може би проблемът е, |че успелите писатели като теб...
{55914}{55994}...не са свикнали нещата да не |стават по техния начин.
{56008}{56053}Защо не взе проклетото списание?
{56058}{56133}Беше там, в къщата й, нали?
{56142}{56219}Ако взема разказа и ти го покажа,
{56226}{56275}ще си тръгнеш мирно и кротко.
{56279}{56389}Няма такова списание с разказ, господин Рейни.
{56394}{56434}И ти и аз го знаем.
{56442}{56485}Добре тогава...
{56516}{56597}Какво можем да направим, |за да се почувстваш по- добре?
{56763}{56816}Искам да го оправиш.
{56824}{56861}Какво да оправя?
{56866}{56912}Краят ми.
{56916}{56968}Онзи, който промени.
{56982}{57028}Не мога да реша кое е по- лошо,
{57034}{57125}че открадна разказа или, че ми развали края.
{57130}{57168}Краят ми беше идеален.
{57179}{57248}- Не мисля, че съм чел целия ти разказ.|- О, чел си го.
{57276}{57376}"Знам, че мога да го направя-| каза си Тод Дауни...
{57380}{57489}...и си взе още една царевица.
{57493}{57529}Знам, че с времето...
{57534}{57637}...смъртта й ще стане|загадка дори и за мен."
{57642}{57759}Това е единствения край, който може|да съществува.
{57763}{57846}Ще го напишеш, ще го публикуваш
{57850}{57906}и ще напишеш името ми под него.
{57910}{57980}За мен ще бъде удоволствие да напиша |вашия край, господин Шутър.
{58066}{58145}Когато жена ти излезе от къщата, я видях.
{58182}{58257}- Красива е.|- Моята жена?
{58262}{58317}Нека не я намесваме.
{58356}{58405}Нямаше да я намесвам, ако можех.
{58410}{58502}Но започвам да си мисля, че ти|няма да ми оставиш този избор.
{58626}{58685}Един ден, когато се събудиш от вечните |си дремки,
{58690}{58747}ще видиш трупа й на боклука
{58751}{58845}или, когато пуснеш радиото ще чуеш за нея.
{58850}{58933}Това ли искаш?
{58978}{59013}Кажи!
{59065}{59117}Няма да ти се размине толкова лесно.
{59213}{59246}Знам какво направи и няма да се откажа...
{59250}{59362}докато нещата не си дойдат на мястото.
{61302}{61362}- Ти ли си, Джон Уейн?|- Морт?
{61374}{61415}Там ли си? Морт?
{61419}{61478}Да, Ейми, тук съм.|Само спри да викаш.
{61482}{61515}- Какво има?|- Къде беше? Опитвам се да се свържа с теб
{61519}{61587}цяла сутрин.
{61591}{61621}- Спях.
{61625}{61680}Браво. И си изключил телефона?
{61696}{61735}Мога ли да ти помогна, Ейми?
{61739}{61779}Боже, Морт...
{61795}{61838}Какво е станало?
{61842}{61929}Някой подпали къщата ни. Това е. Разбра ли?
{61934}{62013}- Какво?|- Някой изгори къщата ни!
{62494}{62533}Чао, скъпи.
{62573}{62602}Извинете, госпожо,
{62606}{62674}забелязах, че |оставихте 100 долара на шкафчето.
{62678}{62734}Не ви ли казаха, че струвам 300.
{62738}{62772}Моля те...
{62779}{62853}Добре, някои момчета струват стотачка,|има и такива, които дори струват по- малко.
{62858}{62929}Ако си падате по такива. Но аз съм 300.
{62933}{62981}Устата ви е изцапана там в ъгълчето.
{62992}{63026}Чао.
{63302}{63339}Морт...
{63486}{63537}- Здрасти.|- Здравей.
{63592}{63676}- Много съжалявам за всичко това, Ейми.|- И аз.
{63692}{63728}Аз също.
{63738}{63767}Благодаря ти, Тед.
{63771}{63825}- Господин и госпожа Рейни?|- Да.
{63830}{63933}- Вие ли сте собствениците?|- Да ние сме... бяхме собствениците.
{63938}{64004}Бяхте собствениците?|Какво искате да кажете?
{64008}{64051}Вече не е ли ваша?
{64055}{64123}"Бяхме" господин и госпожа Рейни,|"сме" собствениците.
{64127}{64201}- Аз съм Стивън Брадли, детектив.|- Приятно ми е. Тед Милър.
{64206}{64258}- Това е главния пожарникар- Уикършъм.|- Шефе.
{64262}{64344}Няма да ви задържим дълго тук. Ще|се видите със застрахователите в града в три.
{64348}{64434}Определено сте жертви на|умишлен палеж.
{64438}{64518}Пожарът е запален със запалително устройство,|в случая- бутилка шампанско и газ.
{64522}{64563}Така значи.
{64567}{64605}Първи въпрос.
{64610}{64650}Имате ли врагове?
{64654}{64724}- Не.|- Не, нито един.
{64743}{64805}Ще те притесня ли, ако и аз |отговоря на някой въпрос, Тед?
{64810}{64857}Няма нищо. Няма нищо, Тед.
{64955}{64988}Да.
{65018}{65056}Аз имам враг.
{65066}{65121}Съжалявам, че не бях тук сутринта.
{65126}{65249}Прекарах повечето време вчера с|фенерче и фотоапарат в развалините...
{65254}{65309}Наруших нашата политика. Извинете ме.
{65314}{65397}Не исках да казвам "развалините".|Това не са развалини, а къща. Вашата къща.
{65402}{65469}Your house,|Много съжалявам за загубата ви.
{65473}{65536}Благодаря ви...
{65540}{65612}- Госпожо Еванс.|- Все още ли пише "госпожа"? Наричайте ме Фран.
{65638}{65674}Знам, че тези срещи са трудни.
{65678}{65742}Хората във вашата ситуация|и без това вече са разстроени
{65746}{65797}и доста често приемат присъствието на следовател
{65802}{65869}като обвинение,|че сами са запалили собствеността си.
{65874}{65936}В този случай|вие ни дадохте конкретен заподозрян,
{65940}{66000}който ще бъде подведен под отговорност от полицията.
{66005}{66085}Но междувременно...|Това е списък на вашите вещи.
{66090}{66193}Разгледайте го. После ще подпишете декларация,|е вещите в списъка все още ви принадлежат,
{66197}{66252}и, че са се намирали в къщата, когато |е избухнал пожара.
{66256}{66315}Разбрах, че има разделение на собствеността,
{66319}{66365}така че това може да се окаже особено важно.
{66370}{66422}В процес на развод сме,|още не е завършил.
{66426}{66483}Споразумението на двете страни е изготвено.
{66487}{66530}Всичко е уговорено.
{66534}{66617}Просто чакаме да бъде подписано,|от двете страни.
{66622}{66672}Аз се изнесох... Преди шест месеца.
{66676}{66757}Просто още не съм|изнесъл всички свои вещи...
{66761}{66829}Разбирам ви.
{66842}{66905}И аз го преживях, тези неща просто |трябва да следват естествения си ритъм.
{66922}{67019}Нещата се уреждат, когато |всички са готови за това.
{67046}{67094}И аз така мисля.
{67114}{67173}Междувременно направете каквото|можете със списъка.
{67178}{67213}Благодаря.
{67628}{67673}Извинете.|Да надничаш ли смяташ?
{67678}{67740}Не смятам, че загрижеността ми|трябва да се окачествява като надничане.
{67744}{67773}Ейми, той наднича.
{67778}{67869}Няма да откачам, но...|Това са си нашите неща...
{67874}{67913}Добре.
{67918}{67974}- Така е.|- Той е прав, Тед.
{67978}{68077}Според закона нямате право |да четете списъка.
{68082}{68185}Допускаме го, ако |никой няма нищо против...
{68190}{68253}Да. Господин Рейни има много против.
{68312}{68398}Ами... |Аз ще се поразходя навън за около час.
{68402}{68459}- Добре, благодаря.|- Няма нищо.
{68498}{68572}По дяволите, Тед, направи ги два.
{68628}{68666}Клюкар.