{777}{816}Обърни. {871}{907}Обърни. {918}{1009}Обърни колата и се разкарай оттук|по дяволите. {1037}{1079}Веднага. {1602}{1641}Не се връщай. {1675}{1733}Недей да се връщаш там. {2554}{2632}Хей!|Хей! {3414}{3461}Какво по дяволите става тук? {6982}{7033}Ти ми открадна разказа. {7071}{7106}Е... {7110}{7165}Моля? {7191}{7231}- Не мисля, че ви познавам.|- Знам. {7235}{7314}Това няма значение. Аз те познавам,|господин Рейни, това е важното. {7318}{7352}Ти открадна разказа ми. {7370}{7422}Грешите. Не чета ръкописи... {7426}{7506}Този вече си го чел.|Този го открадна {7515}{7545}Мога да ви уверя, че... {7550}{7609}Знам, че можеш, знам. Не|искам да бъда уверяван. {7623}{7730}Ако искате да декларирате някакви оплаквания|и се чувствате ощетен... {7734}{7860}...можете да се свържете с агента ми в Ню Йорк.|- Това е между нас двамата. {7914}{8041}Нямаме нужда от никого другиго,|господин Рейни, то си е само между нас двамата. {8054}{8126}Вижте, господин който-и-да-сте... {8130}{8192}...не ми харесва да бъда|обвиняван в плагиатство.... {8196}{8268}...ако това е всъщност, в което ме обвинявате.|Чико, вътре. {8272}{8350}Не те обвинявам, че истината не ти харесва,|но го направи. {8354}{8385}Открадна ми разказа. {8390}{8445}- Напуснете. Нямям какво повече да кажа.|- Да, ще тръгвам. {8467}{8508}Ще поговорим пак по- късно. {8512}{8548}Няма да го взема. {8552}{8640}С нищо не си помагаш като ми играеш игрички, господин Рейни. {8658}{8694}Проблемът трябва да се разреши. {8698}{8746}Колкото се отнася до мен, той е решен. {10658}{10694}"Сезон за сеитба" {10702}{10739}"Джон Шутър" {10905}{10950}Никога не съм чувал за теб, приятел. {11022}{11053}Никога не съм чувал за разказа ти. {11469}{11508}Сега... {11569}{11612}...докъде бях стигнал? {12334}{12386}Приемам предложения. {12618}{12676}Ако не я ухапеш, ще я убия. {12834}{12897}Четири дни след като Джон,|за собствено удоволствие призна пред себе си, {12902}{12951}че жена му му изневерява,той се изправи срещу нея. {12955}{12993}Некачествено писане {13129}{13169}Чист боклук. {13175}{13217}Така че, знаеш какво да направиш. {13229}{13262}Просто го направи. {13378}{13440}Без комерсиални боклуци. {13536}{13576}Мисля, че това реши проблема. {14188}{14258}О, открих един от разказите ви|в кошчето, господин Рейни. {14262}{14333}Помислих, че може да ви потрябва |и го сложих на масата. {14337}{14406}Да, виждам, госпожо Гарви. {14770}{14838}Тод Дауни мислеше, че жена, която би откраднала любовта ти, {14842}{14934}когато любовта е единственото, което имаш|на този свят, не е никаква жена, {14938}{14990}затова реши да я убие. {15002}{15049}Щеше да я зарови в ъгъла, {15054}{15133}където къщата и хамбара се срещат, {15137}{15196}там където жена му поддържаше градина. {15201}{15253}Градина, която жена му обичаше повече| отколкото обичате него. {15257}{15297}Oh, shit. Oh, sh... {15330}{15413}Слава Богу! Какво ли не си помислих след този звук... {15418}{15461}Нека го оправя, това ми е работата... {15466}{15518}Ужасно съжалявам, госпожо Гарви, наистина... {15522}{15577}Аз ще се погрижа, господин Рейни, работете си спокойно. {15582}{15633}- Не съм го писал аз.|- О, мислех, че сте вие. {15637}{15749}Не, не е мое. Вижте, пише|Джон Шутър. Ето тук. Не съм аз. {15753}{15813}О, мислех, че е един от тези... {15818}{15865}...как ги наричате?... псевдоними. {15870}{15936}Не, не, аз никога не използвам псевдоним. {15940}{16046}Не мога да си представя причина да го правите,|да се криете зад някакво измислено име. {16050}{16173}Госпожо Гарви, това, което се опитвам да ви кажа е, че|някой друг е написал разказа. {16177}{16226}О, добре тогава. {16820}{16881}...жена, която би откраднала любовта ти, когато любовта е единственото,|което имаш на този свят, {16885}{16923}не е никаква жена. {16927}{16984}That, at least,|Поне това беше мнението на Томи|Хаверлок. {16988}{17024}Той реши да я убие. {17028}{17097}Дори бе избрал място, където да я погребе.|Конкретно място. {17101}{17163}Малката градина, която тя поддържаше в ъгъла, където {17167}{17243}старата и новата част на къщата се срещаха. {17247}{17326}Щеше да я погребе в градината, която тя обичаше| повече, отколкото обичаше него. {17362}{17413}Ела до магазинчето с мен.|Ще е забавно. {17425}{17508}Трябва да се отървем от всичко това.|Виж. Ужасно е. {17529}{17570}Защо ли са го оставили... {17629}{17685}О, Боже! Виж, прозорец! {17721}{17775}Това е таен прозорец. {17814}{17860}О, това е идеално. {17868}{17905}Там ще си направя градина. {17932}{18022}Това е таен прозорец и ще гледа |към тайната ни градина. {18696}{18730}По дяволите. {19645}{19675}Не съм го откраднал. {19734}{19765}Какво? {19825}{19873}Господин Рейни.Хей, как е моят малък сладур Чико...? {23326}{23377}Защо се обаждаш, Ейми?|Какво искаш? {23382}{23429}Имах предчувствие. {23433}{23497}Знам, че мислиш, че са глупави и не вярваш в тях, {23502}{23531}но аз вярвам. {23535}{23644}Както си правех сандвич|и помислих, че може би не си добре... {23648}{23702}Игнорирах чувството, колкото можах, {23706}{23780}но не издържах и ето-|звъннах ти. {23784}{23854}Ами, не знам какво да ти кажа,освен,|че съм добре. {23866}{23909}Нищо странно ли не ти се е случвало напоследък? {24002}{24047}Помниш ли "Таен прозорец"? {24051}{24081}Какво? {24085}{24193}Моят разказ, онзи с...|...с жената с градината... {24198}{24249}...и мъжа с лопатата. {24254}{24313}- Не е от любимите ми.|- Благодаря, че ме уведоми. {24317}{24365}Малко е враждебен, не мислиш ли? {24369}{24437}Боже, липсваше ми конструктивната ти критика.|Наистина. {24441}{24472}Какво за разказа, Морт? {24476}{24535}Чудех се, мислиш ли, че е възможно {24539}{24649}да съм бил повлиян от някого? {24655}{24691}Освен от Джак Даниелс? {24707}{24769}Това съм го чувал, Ейми,|отговори на въпроса. {24774}{24803}Не знам. {24807}{24883}Беше доста странен, когато го пишеше.|Пишеше предимно нощем. {24906}{24973}- Какво искаш да кажеш с това "повлиян"?|- Не знам. {24978}{25012}Като повлиян от друг разказ? {25016}{25069}Виж... Забрави. {25074}{25166}Морт... Ти се закле, че онзи път ще е единствен. {25170}{25229}Forget it, please.|Забрави го, моля те, моля те. Забрави. {25253}{25282}Как е Тед? {25304}{25342}Добре е. {25358}{25439}Мислех... {25444}{25501}...Трябва да излезем на кафенце с него някой път. {25507}{25561}- Знаеш ли, трябва да тръгвам.|- И аз. {25607}{25643}Добре. {25647}{25690}- Той там ли е?|- Не {25694}{25725}Не сме заедно. {25770}{25816}Ами... {25839}{25922}...бих излъгал, ако кажех, че в момента,|не съм на ръба да изтанцувам танца на радостта. {25926}{25970}Морт. {26009}{26069}Имах предвид, че не сме заедно в момента. {26074}{26192}Ще дойде по- късно.Той рядко идва тук.|Обикновено ходим у тях. {26210}{26272}Това беше много важна подробност.|Благодаря. {26276}{26334}Щом не искаш да знаеш, не питай. {26338}{26392}Мисля, че не трябваше да се нанасяте в къщата. {26396}{26478}Такава хубава къща. Харесва ми.|Искам да кажа обожавам я... Затова я купих. {26492}{26522}Чао, Морт. {26548}{26590}Чао, Ейми. {26714}{26828}По дяволите, по дяволите, по дяволите...|Тъпак, тъпак, тъпак... {27272}{27338}- Прочете ли го?|- Да. {27342}{27413}Предполагам ти напомни на нещо, нали? {27417}{27466}Определено. {27478}{27514}Кога го написа? {27518}{27566}Знаех си, че ще попиташ. {27570}{27600}Разбира се, нали точно в това е въпроса. {27604}{27686}Когато двама писатели имат еднакви разкази,|въпросът е кой е написал своя пръв. {27690}{27744}- Не е ли така?|- Предполагам, че да. {27748}{27829}Предполагам, че точно затова съм дошъл тук|чак от Мисисипи. {28044}{28138}Написах го преди седем години- 1997. {28146}{28181}Как се добра до него? {28186}{28233}Това е,което всъщност ми е интересно. {28238}{28325}Как по дяволите богат драскач като теб... {28329}{28392}...се добра до дребна риба като мен в Мисисипи|... {28396}{28460}...и отмъкна разказа ми? {28464}{28505}- Остави.|- Да оставя? {28510}{28590}Какво по дяволите искаш да кажеш? {28610}{28709}Каза, че си написал разказа си през 1997,|аз написах моя в края на 1994. {28713}{28796}Беше публикувано за пръв път през|юни 1995 в едно списание. {28800}{28868}Добър опит, господин Шутър, но|ви бия с две години. {28872}{28927}Така че, ако някой е ощетен,|това съм аз. {28937}{28977}Лъжеш! {28984}{29046}- Не, не лъжа.|- Докажи го. {29050}{29100}Нищо не е нужно да ти доказвам. {29104}{29210}Провери сам. Списание |"Ellery Queen", юни 1995. {29214}{29288}- И как се очаква да го намеря?|- Това не е мой проблем. {29292}{29389}Да не би да очакваш да отида до къщата ти в Ривърдейл,|Ню Йорк... {29393}{29461}...и да помоля жена ти Ейми да ми го даде? {29486}{29531}Прочетох го на книгата ти. {29564}{29600}Това не е моята къща, нейната е. {29604}{29635}Какво означава това по дяволите? {29639}{29724}Какво мислиш, че означава, невеж кретен такъв?|Развеждам се. {29728}{29824}Р, А, З, В, О, Д,|РАЗВОД! {29850}{29896}Ти май ме взимаш за типа човек.... {29900}{30008}...на когото можеш да говориш така {30012}{30110}Това, което не разбираш е, че|ако с теб започнем битка, {30141}{30190}тя няма да свърши, {30194}{30262}докато един от нас не умре. {30372}{30457}Задръж.|Просто си взимам цигарите. {30486}{30516}Не пуша. {30520}{30558}Давам ти три дни. {30562}{30650}Обади се на бившата си и и кажи да ти изпрати|списанието с разказа... {30654}{30709}... ако такова съществува... {30713}{30745}...и аз ще се върна. {30749}{30836}Ако ти го покажа, ще отидеш ли отново там,|откъдето дойде и ще ме оставиш ли на мира? {30905}{30941}Три дни. {30960}{31018}Винаги е приятно да срещнеш почитател. {31516}{31560}Не искам да й се обаждам. {31573}{31646}Искам да поспя,|искам да дремна. {31650}{31700}|Добре. Няма да спя. {31745}{31806}Ще й се обадя за списанието... {31810}{31889}... и тогава ще поспя... {31893}{31969}... нали? {31983}{32013}Чико... {32044}{32092}Чико... {32097}{32157}Не се обезкуражавай. {32162}{32225}Добре, обезкуражавай се, сляпо псе такова. {32229}{32252}Виж колко ме интересува. {32297}{32383}И той се върна на кушетката. {32426}{32469}Изпълнен със срам... {32482}{32530}Деградация... {32693}{32728}Мързел... {32746}{32781}Леност... {36159}{36200}Шутър! {36330}{36380}Добре, ненормалнико! {36404}{36440}Чуваш ли ме? {36445}{36504}Ще ти го върна! {37196}{37258}Чико. Убил е Чико? {37265}{37336}Да. Снощи около девет.|Бях заспал. {37341}{37385}Остави това. {37401}{37496}You have three days.|Имаш три дни. Не се шегувам. Без полиция. {37500}{37570}Винаги, когато някой каже |"БЕЗ ПОЛИЦИЯ", {37574}{37669}е точно моментът да викнеш полицията. {37674}{37730}Да. Да и аз стигнах то това заключение. {37734}{37827}Така че, това което имам е|неговото и на колата му подробно описание... {37831}{37913}Натискай малко повече,|индигото трябва да се отбележи. {37917}{37960}Знаете ли, не успях да запиша номера му... {37962}{38000}|...но съм сигурен, че регистрацията е от Мисисипи|и мисля, че започва с "А". {38068}{38101}Поне така ми се струва. {38105}{38208}Бродерия! Бихте ли повярвали? Докторът|ми казва, че е полезна за артрита. {38254}{38328}Както и да е, ще съм ви много благодарен за |всичко, което можете да откриете за този тип. {38332}{38415}Предполагам, че изглеждам заплашителен. {38450}{38565}Бих искал да знам с какво се сблъсквам.|Той може би има досие. {38575}{38653}Може би можете да го откриете.|Може би можете да поговорите с него. {38658}{38722}Това вероятно е за предпочитане.|О, значи членува в "сектата на лудите". {38760}{38820}Да. От време на време се появяват такива случаи. {38824}{38895}Предполагам това е цената, която плащам за това, |че съм продал няколко книги. {38921}{38960}Извинете. {39002}{39064}Ето го... описанието, което споменах. {39068}{39135}Убийството на животно не е|като убийство на човек. {39148}{39198}Дори не съм сигурен, че е престъпление. {39202}{39255}Стига, трябва да е. Какво ще|кажеш за жестокост към животните? {39259}{39318}Ами разрушаване на частна собственост? Ами...? {39322}{39364}Да, да, да, може би. {39379}{39416}Добре. {39433}{39508}Първото, от което имам нужда е описание. {39564}{39617}Кажи ми истината. Открадна ли го? {39621}{39657}Какво? Не! {39662}{39732}Невероятно съвпадение, не мислиш ли? {39736}{39777}Разказите толкова си приличат. {39782}{39869}Очевидно, той го е откраднал от мен.|Искаш ли да си избереш страна преди |да продължим. {39873}{39937}На твоя страна съм. Но все пак|трябва да знам истината. {39941}{39985}Какъв случай е това? {39989}{40082}Той обикновена откачалка ли е,|като тези, които си срещал преди,|с които мога да ти помогна. {40086}{40146}Или е нещо, за което трябва да |говориш с адвоката си? {40150}{40242}Не, този просто не е с всичкия си.|Това е всичко.. {40246}{40297}Добре. {40302}{40341}Какво искаш да направя?? {40345}{40410}Искам да ми помогнеш по същия|начин, по който... {40434}{40540}По същия начин...|по който си ми помагал преди. {40544}{40585}Той не беше толкова луд. {40589}{40636}Той просто беше обсебен читател, {40640}{40716}който не можеше да различи истината от боклучавите истории,|с които си изкарваш прехраната. {40720}{40754}Не се обиждай. {40761}{40822}Този Шутър заплаши |ли живота ти? {40844}{40921}- Заколи кучето ми с отверка.|- Нарушил е закона... {40925}{40997}...но това май не е|най- важния закон в Ташмор лейк. {41002}{41064}Шерифът... Явно си пада по котки. {41068}{41116}Знаеш ли, не бих казал, че се чувствам точно в безопасност... {41121}{41198}...само с един седемдесет - годишен шериф с артрит,|който да ме пази. {41202}{41247}Ще ми помогнеш ли или не? {41251}{41281}Да видим... {41294}{41393}...Имам ангажимент, за който трябва да се върна в петък... {41398}{41445}...но мога да ти отделя малко време. {41454}{41489}Добре. {41494}{41552}Разказът ми излезе няколко години... {41582}{41664}...преди времето,|когато той казва, че е написал своя. {41668}{41717}Имам копие в къщата на Ейми, {41722}{41784}просто трябва да мина и да го взема. {41788}{41843}- В къщата на Ейми?|- Да. {41845}{41940}|- С Ейми се разделихме преди около шест месеца.|- Съжалявам. {41942}{41973}Аз също. {41977}{42017}- Като приятели?|- Не, не, не. {42021}{42106}Какво стана? Да не би най- после да опъна|някоя почитателка на среща за автографи? {42110}{42158}The Omaha Barnes and Noble? {42289}{42362}Това беше гадно. Съжалявам.|От професията е. {42382}{42417} {42435}{42501}- Та казваше?|- Казвах... {42517}{42636}...че, ако всичко, което този Шутър иска е|доказателство,добре,ще му покажа списанието, {42640}{42693}но може би трябва да дойдеш с мен,|когато му го показвам. {42697}{42729}Не се и съмнявай, че ще бъда с теб. {42740}{42812}- Помниш ли тарифата ми?|- Да, едно малко съкровище, нали? {42822}{42896}Ще видиш черен кадилак пред къщата, когато се прибереш. {42900}{42957}Не откачай - това съм аз,|ще наглеждам какво става наоколо. {42961}{42994}Добре. {42998}{43070}Поспи.|Не изглеждаш добре. {44005}{44089}Това не е красивата ми къща. {44112}{44194}Това не е красивата ми съпруга. {44257}{44294}Вече не. {46024}{46109}- Изкара ми ангелите.|- Съжалявам. {46113}{46172}Последната седмица направо откачам от работа. {46176}{46236}- Това много ме успокоява.|- Хей, отпусни се, Хемингуей. {46240}{46290}Дремнал съм само десет минути, честна дума. {46294}{46350}Вече проверих мястото. Всичко е наред. {46354}{46413}Просто чаках да се прибереш, за да ти кажа. {46476}{46530}Ще останеш ли за вечерта...? {46534}{46606}Не. Освен, ако не настояваш. {46648}{46706}Не. Не. {46710}{46794}Не, не, сигурно всичко е наред в къщата... {46833}{46866}Не, {46885}{46921}тук няма чудовища. {46926}{46961}Провери ли под леглото? {46965}{47000}Дори в купа с играчките ти. {47005}{47084}Ще се върна на сутринта.|Ще поразпитам из града. {47088}{47137}Какво по дяволите ще правиш с това гребло? {47141}{47202}Ще открия кой друг те е видял тогава. {47206}{47245}Том Грийнлииф. {47298}{47364}Том Грийнлииф мина, когато говорех с Шутър. {47368}{47437}Махна към нас.|Трябва добре да го е видял. {47441}{47504}Том Грийнлииф, къде да го намеря? {47508}{47561}Винаги закусва в магазина точно в девет сутринта. {47565}{47616}Добре. Успокой се. {47621}{47689}Когато открия къде е този Шутър, {47693}{47794}ще се отбия да го сплаша.|Използвай думата "ние" често. {47798}{47902}Знаем какво правиш, искаме да престанеш,|наблюдаваме те. {47914}{48002}Повярвай ми.|Ще изчезне за нула време. {48057}{48136}Чудех се... В града ли ще преспиш? {48140}{48188}Да. Някакъв мотел до шосе N9. {48192}{48270}"Ърлс лейксайд"|Знаеш ли го? {48336}{48380}- Да, знам го.|- Добре. {48384}{48416}Лека нощ. {49256}{49286}Ехо. {49504}{49539}По дяволите. {51894}{51945}Знам, че си там, глупако. {52048}{52118}Ако не излезеш, докато преброя до пет... {52153}{52197}Ще те фрасна. {52335}{52369}1... {52409}{52449}2... {52671}{52712}Убих огледалото. {52880}{52926}И душа. {54306}{54408}Не ми пука, ще си пуша.|Ще се разбия от пушене. {54412}{54416} {54416}{54457}И след тези, {54462}{54538}ще започна чисто нова кутия. {55050}{55102}Мислех, че не пушиш. {55226}{55289}Бях спрял, заради здравето си. {55294}{55347}Как си, господин Рейни? {55364}{55433}О, просто прекрасно, господин Шутър.|Вие как сте? {55438}{55523}Май тресна нещо там вътре, от звука, |който се чу, не бих казал, {55527}{55602}че си толкова добре. {55615}{55737}Да крадеш от другите, обаче, изглежда |никога не те е притеснявало. {55746}{55788}Като те хванат обаче... {55830}{55909}Или може би проблемът е, |че успелите писатели като теб... {55914}{55994}...не са свикнали нещата да не |стават по техния начин. {56008}{56053}Защо не взе проклетото списание? {56058}{56133}Беше там, в къщата й, нали? {56142}{56219}Ако взема разказа и ти го покажа, {56226}{56275}ще си тръгнеш мирно и кротко. {56279}{56389}Няма такова списание с разказ, господин Рейни. {56394}{56434}И ти и аз го знаем. {56442}{56485}Добре тогава... {56516}{56597}Какво можем да направим, |за да се почувстваш по- добре? {56763}{56816}Искам да го оправиш. {56824}{56861}Какво да оправя? {56866}{56912}Краят ми. {56916}{56968}Онзи, който промени. {56982}{57028}Не мога да реша кое е по- лошо, {57034}{57125}че открадна разказа или, че ми развали края. {57130}{57168}Краят ми беше идеален. {57179}{57248}- Не мисля, че съм чел целия ти разказ.|- О, чел си го. {57276}{57376}"Знам, че мога да го направя-| каза си Тод Дауни... {57380}{57489}...и си взе още една царевица. {57493}{57529}Знам, че с времето... {57534}{57637}...смъртта й ще стане|загадка дори и за мен." {57642}{57759}Това е единствения край, който може|да съществува. {57763}{57846}Ще го напишеш, ще го публикуваш {57850}{57906}и ще напишеш името ми под него. {57910}{57980}За мен ще бъде удоволствие да напиша |вашия край, господин Шутър. {58066}{58145}Когато жена ти излезе от къщата, я видях. {58182}{58257}- Красива е.|- Моята жена? {58262}{58317}Нека не я намесваме. {58356}{58405}Нямаше да я намесвам, ако можех. {58410}{58502}Но започвам да си мисля, че ти|няма да ми оставиш този избор. {58626}{58685}Един ден, когато се събудиш от вечните |си дремки, {58690}{58747}ще видиш трупа й на боклука {58751}{58845}или, когато пуснеш радиото ще чуеш за нея. {58850}{58933}Това ли искаш? {58978}{59013}Кажи! {59065}{59117}Няма да ти се размине толкова лесно. {59213}{59246}Знам какво направи и няма да се откажа... {59250}{59362}докато нещата не си дойдат на мястото. {61302}{61362}- Ти ли си, Джон Уейн?|- Морт? {61374}{61415}Там ли си? Морт? {61419}{61478}Да, Ейми, тук съм.|Само спри да викаш. {61482}{61515}- Какво има?|- Къде беше? Опитвам се да се свържа с теб {61519}{61587}цяла сутрин. {61591}{61621}- Спях. {61625}{61680}Браво. И си изключил телефона? {61696}{61735}Мога ли да ти помогна, Ейми? {61739}{61779}Боже, Морт... {61795}{61838}Какво е станало? {61842}{61929}Някой подпали къщата ни. Това е. Разбра ли? {61934}{62013}- Какво?|- Някой изгори къщата ни! {62494}{62533}Чао, скъпи. {62573}{62602}Извинете, госпожо, {62606}{62674}забелязах, че |оставихте 100 долара на шкафчето. {62678}{62734}Не ви ли казаха, че струвам 300. {62738}{62772}Моля те... {62779}{62853}Добре, някои момчета струват стотачка,|има и такива, които дори струват по- малко. {62858}{62929}Ако си падате по такива. Но аз съм 300. {62933}{62981}Устата ви е изцапана там в ъгълчето. {62992}{63026}Чао. {63302}{63339}Морт... {63486}{63537}- Здрасти.|- Здравей. {63592}{63676}- Много съжалявам за всичко това, Ейми.|- И аз. {63692}{63728}Аз също. {63738}{63767}Благодаря ти, Тед. {63771}{63825}- Господин и госпожа Рейни?|- Да. {63830}{63933}- Вие ли сте собствениците?|- Да ние сме... бяхме собствениците. {63938}{64004}Бяхте собствениците?|Какво искате да кажете? {64008}{64051}Вече не е ли ваша? {64055}{64123}"Бяхме" господин и госпожа Рейни,|"сме" собствениците. {64127}{64201}- Аз съм Стивън Брадли, детектив.|- Приятно ми е. Тед Милър. {64206}{64258}- Това е главния пожарникар- Уикършъм.|- Шефе. {64262}{64344}Няма да ви задържим дълго тук. Ще|се видите със застрахователите в града в три. {64348}{64434}Определено сте жертви на|умишлен палеж. {64438}{64518}Пожарът е запален със запалително устройство,|в случая- бутилка шампанско и газ. {64522}{64563}Така значи. {64567}{64605}Първи въпрос. {64610}{64650}Имате ли врагове? {64654}{64724}- Не.|- Не, нито един. {64743}{64805}Ще те притесня ли, ако и аз |отговоря на някой въпрос, Тед? {64810}{64857}Няма нищо. Няма нищо, Тед. {64955}{64988}Да. {65018}{65056}Аз имам враг. {65066}{65121}Съжалявам, че не бях тук сутринта. {65126}{65249}Прекарах повечето време вчера с|фенерче и фотоапарат в развалините... {65254}{65309}Наруших нашата политика. Извинете ме. {65314}{65397}Не исках да казвам "развалините".|Това не са развалини, а къща. Вашата къща. {65402}{65469}Your house,|Много съжалявам за загубата ви. {65473}{65536}Благодаря ви... {65540}{65612}- Госпожо Еванс.|- Все още ли пише "госпожа"? Наричайте ме Фран. {65638}{65674}Знам, че тези срещи са трудни. {65678}{65742}Хората във вашата ситуация|и без това вече са разстроени {65746}{65797}и доста често приемат присъствието на следовател {65802}{65869}като обвинение,|че сами са запалили собствеността си. {65874}{65936}В този случай|вие ни дадохте конкретен заподозрян, {65940}{66000}който ще бъде подведен под отговорност от полицията. {66005}{66085}Но междувременно...|Това е списък на вашите вещи. {66090}{66193}Разгледайте го. После ще подпишете декларация,|е вещите в списъка все още ви принадлежат, {66197}{66252}и, че са се намирали в къщата, когато |е избухнал пожара. {66256}{66315}Разбрах, че има разделение на собствеността, {66319}{66365}така че това може да се окаже особено важно. {66370}{66422}В процес на развод сме,|още не е завършил. {66426}{66483}Споразумението на двете страни е изготвено. {66487}{66530}Всичко е уговорено. {66534}{66617}Просто чакаме да бъде подписано,|от двете страни. {66622}{66672}Аз се изнесох... Преди шест месеца. {66676}{66757}Просто още не съм|изнесъл всички свои вещи... {66761}{66829}Разбирам ви. {66842}{66905}И аз го преживях, тези неща просто |трябва да следват естествения си ритъм. {66922}{67019}Нещата се уреждат, когато |всички са готови за това. {67046}{67094}И аз така мисля. {67114}{67173}Междувременно направете каквото|можете със списъка. {67178}{67213}Благодаря. {67628}{67673}Извинете.|Да надничаш ли смяташ? {67678}{67740}Не смятам, че загрижеността ми|трябва да се окачествява като надничане. {67744}{67773}Ейми, той наднича. {67778}{67869}Няма да откачам, но...|Това са си нашите неща... {67874}{67913}Добре. {67918}{67974}- Така е.|- Той е прав, Тед. {67978}{68077}Според закона нямате право |да четете списъка. {68082}{68185}Допускаме го, ако |никой няма нищо против... {68190}{68253}Да. Господин Рейни има много против. {68312}{68398}Ами... |Аз ще се поразходя навън за около час. {68402}{68459}- Добре, благодаря.|- Няма нищо. {68498}{68572}По дяволите, Тед, направи ги два. {68628}{68666}Клюкар.