John Q (2002) (John.Q.2002.DVDRip.DivX.CiMG.CD2.sub) Свали субтитрите

John Q (2002) (John.Q.2002.DVDRip.DivX.CiMG.CD2.sub)
Не е така.
Точно така е.
Може би не на 5-тия етаж,
но тук, ако нямаш пари
ти отказват помощ и те изритват.
Млъквай!
Чух достатъчно глупости за един ден.
Ако всички ще се държите с мен като с кръвопиец, тогава добре.
Добре, ще бъда лошия.
Но кой държи пистолета?
Сър!
Сър!
Ало?
Ало.
Джон, Франк Граймс е.
Линията е свързана.
Ако вдигнеш телефона ще чуеш мен.
Какво мога да направя?
Какво става със списъка?
Работя върху това, но ми трябва време.
Нямам време, Франк.
Да поговорим за заложниците.
Какво искаш да знаеш?
Какво става там? Как са те?
Добре са.
Ядем бонбони и обсъждаме ХМО.
Стоим и те чакаме.
Защо не пуснеш някой от тях?
Защо?
Помогни ми и аз ще ти помогна. Направи го от добра воля.
Тук има много изнервени хора, Джон.
Всички ще се успокоят,
като видят усмихнати лица.
Ще ти помогна, когато и ти започнеш да ми помагаш.
Лейтенанте.
Искам името на сина ми в списъка. Разбра ли?
Не се шегувам.
От добра воля, Джон.
Добрата воля само те проваля...
Това ли е той?
...нямаш никакво основание.
Трябва да поговорим.
Да.
Тази жена е с 7 мм откритие, а има усложнение с раждането.
Опитах се да помогна, но трябва да незабавно да се премести.
Джон.
Изчакай, Франк.
Изчакайте тук.
Какво става, по дяволите?
Познавате ли този мъж?
Джон Арчибалд.
Синът му се нуждае от трансплантация.
Сложете хора на врата. Намерете майката, искам да говоря с нея.
Франк, там ли си?
Тук съм, Джон.
Промених си мнението.
Ще пусна няколко от заложниците.
Страхотно, Джон. Точно така трябва да направиш.
Но когато го направя, хронометъра се включва.
Разбираш ли?
Сега е 16:15.
Давам ти един час. До 17:15, разбра ли Франк?
Ако името на момчето ми не е в списъка до 17:15,
тук някой ще умре.
Джон, не прави глупости.
17:15, Франк!
17:15!
Или ще направя нещо!
Ясно.
Ти си ченге, обади се.
Много лошо, Франк.
Трябва вече да свърши.
Добре, Мириам...
- и Роза.
- Да?
Да вървим.
Г-н Арчибалд, моля ви,
нека съпруга ми дойде с мен.
Не, скъпа. Искам ти да излезеш.
Аз ще се оправя, ще съм добре.
Майната ви, аз ще отида.
Свободен съм.
Какъв мъж си ти?
Майната ти, татенце!
Какво?
Майната ми?
На мен ли викаш "майната ти"?
Успокойте се!
Хайде, скъпа, вземи пистолета.
Хайде, вземи го.
Застреляй го.
Право в лицето, Джули.
Право в лицето го застреляй.
Вземи пистолета.
Точно така, скъпа.
Какво, ти луда ли си?
Какво правиш?
Макс, имаш ли белезници?
Да.
Господи!
Ти, тъпа кучка!
Това е задето ми скъсваше задника от бой.
Това, защото си задник.
А това, че ме нарече "кучка".
Повече няма да бъда твоята Барби!
Гръм и мълнии!
Ако знаех, че не си блондинка...
Дай ми ги.
Хайде, да вървим. Двамата.
- Знай, че всичко ще е наред.
- Добре.
- Разбра ли?
- Да.
- Обичам те.
- Да.
Не стреляйте!
Освобождавам няколко заложника.
Не стреляйте!
Добре, вие двамата, тръгвайте.
И двамата.
Благодаря.
Грижи се за него.
Току-що похитителят освободи няколко заложника,
които незабавно са посрещнати от отряда за бързо реагиране.
Ще успее ли Джон Кю да получи сърце за своето момче?
Само времето ще покаже.
Вярно ли е, че линейка­ е докарала тежко ранен човек,
а похитителят го вкарал в спешното?
Той отключи вратата и го вкара вътре.
Какво му е състоянието?
Човекът беше доста зле.
Ако не го беше вкарал вътре, можеше да умре.
Добре ли сте, госпожо?
Да, страхотно. Ще си имаме бебе!
Госпожо, може ли да кажете нещо за похитителя?
Той е много добър човек.
Похитителят ли?
Много добър човек.
Имат камера! Не мога да повярвам! Наблюдават го на видеозапис.
Откъде знаеш?
Фреди, те гледат нещо и аз искам да знам какво.
Можеш ли да се добереш до него?
Щом го имат, мога да го взема.
Защо го слушате. Не може всеки да размахва оръжие!
Да не мислите, че г-н Арчибалд е единствения с болно дете?
Проверете в болницата, има цял един етаж.
Хората се разболяват, умират.
Така е устроен света.
Изправям се пред подобни решения абсолютно всеки ден.
Факт е, че човекът е тръгнал да убива невинни хора,
защото вие сте отказали да помогнете на сина му.
Факт е...
че 5 милиона души в тази страна нямат медицинска осигуровка.
Ако искате да го промените,
обадете се на вашия конгресмен.
Извинете.
Защо не му кажем, че името на сина му е в списъка?
Няма никакво значение.
Как някой ще узнае?
Сър.
Може ли да погледнете това?
Сержант, г-н Монро, това е Уоли Питониак, шеф на охраната.
Приятно ми е.
Открих го.
Той е тук.
Тук ще бъдем ние.­
И ето,
вашият телефон.
Кой е телефона?
Покажи го, Джеф.
Телефонът е точно тук.
Така е, Том.
Началник Монро ни увери, че полицията прави всичко възможно
да запази живота на заложниците.
В тази страна, хора,
не можеш да отидеш никъде,
без да те оберат,
убият или отвлекат.
Децата избиват съучениците си.
Вече ме е страх да отида и до пощата.
Млъкни, Мич!
Ти млъкни!
Малкото копеле е право.
Лесно е да си намериш пистолет.­ След пет минути и...
Разбирам, че детето ти е болно, Джон.
Много добре те разбирам.
Но и аз имам живот.
Да, но ти имаш осигуровка.
Какво, ще ме застреляш ли?
Защото така казваш на ченгетата.
Ако синът ти не получи сърце,
всички ще умрем.
Как ще приключи това, Джон.
Какво ще направиш?
Нямам представа.
Добре де, не знам какво ще правя.
Ще се надявам на чудо.
Ще чакам божие дело.
Госпожо Арчибалд.
Може ли да поговорим?
Вината е изцяло моя.
Когато от болницата ми казаха, че изписват Майки,
се обадих на Джон, разкрещях се и му­ казах да направи нещо, каквото и да е.
Но никога не съм мислела...
Разбирам.
Той склонен ли е към насилие?
Не!
Не,
той е мил,
любезен.
Не би убил и муха.
Да, но той твърди,
че е готов да убие хора.
Искам да знам
дали е бил в армията или на подобно място?
За какво...
Какво?
Разбирам какво искате.
Искате да измъкнете нещо от мен, което да използвате срещу мъжа ми.
Забъркал се е в големи неприятности.
Ще ни трябвате да поговорите с него.
Не, нека се изясним!
Не може да ме използвате срещу съпруга ми.
Подкрепям го във всичко, което прави.
На негова страна съм, а не на ваша.
Госпожо Арчибалд...
Не ми говорете!
Бих ви казала какво мисля за вас...
но съм християнка.
Сега и двамата ме оставете на мира. Трябва да се грижа за болно дете.
Реших да сложа името на Майкъл в списъка на реципиентите.
Болницата ще плати за всичко.
Наистина ли?
Наистина.
Благодаря ви.
Господи, благодаря ви!
Бива си ви.
- Моля?
- Добро представление.
- За какво говорите?
- Успокояването, прегръдката,
за момент си помислих, че наистина сте загрижена.
И сега, от Хоуп Мемориал,­ на живо Тък Лампли.
Както виждате, тълпата пред Хоуп Мемориал нараства.
Специалният отряд пристигна и обстановката стана много напрегната.
До мен е Джеймс Палумбо, приятел на Джон Арчибалд.
Г-н Палумбо, какво можете­ да ни кажете за Джон Арчибалд?
Ще бъда откровен...
цялата тази работа е скапана.
Всичко можеше да се реши много лесно.
Това нямаше да се случи, ако Джон беше милионер
или ако се казваше Рокфелер.
Но Джон не го осъзнава.
Той не разбира,
че тази държава
се поддържа не от ценностите, а от цените.
Може да имаме, може и да нямаме,
може да сме работници, може да сме служители,
а може да не сме никакви.
Там има хирургия и пациенти за нея,
има и неуспешни операции.
Там има много хора.
Те биха могли да съберат 250 хилядарки и да платят.
Как може да притиснат такъв мъж като Джон?
Явно може.
Нещо не е наред, не някой.
Но какво знам аз?
Аз съм прост работник.
Виждам, че това много ви разстройва,
но се обърнете към камерата и кажете нещо на Джон Кю.
Какво ще му кажете?
Аз съм с теб. Пази се!
Това беше мнението на един човек.
Криза в Хоуп Мемориал, на живо, Тък Лампли.
Какво става?
Лейтенант.
Къде са всички?
Ще изпратим наш човек през климатика.
Ако успеем да заведем обекта до телефона, имаме възможност за изстрел.
Правилно ли е?
Да, лейтенант, правилно е.
Добре, време е.
Почакайте!
Не казвай нищо, Франк.
И една дума не искам...
Кучи син, действаш зад гърба ми!
Какво искаш от мен, Франк?
Виж колко е часа.
Погледни си часовника!
Каза, че след 15 минути, ще започне да избива хора.
Нямаме какво друго...
Това е ужасно глупаво!
Каква е великата ти идея?
Нямам велика идея!
А, така!
Сега ще го застреляме и всичко приключва.
Знаеш, че няма да има възможност за друг изстрел!
Тогава какво искаш?
Жена му се съгласи да говори с него.
Това и ще използваме!
Ще използваш жена му, за да го застреляш?
Ще използвам това, което ми върши работа, Франк.
Не ми пука какво мислиш!
И в двата случая има губещ!
Това, че държи заложници е лошо.
Ако му се дадем, също е лошо.
Лошо за кого?
За всички, Франк!
За мен, за теб, за всички.
Ако направим каквото искаш ти, пак не е добре.
Каквото и да направим, той няма да успее!
Значи ще го убиеш?
Това ли е правилното решение?
Мога да преживея един мъртъв лош.
Но не мога да позволя някой невинен да бъде наранен!
Нито един.
Не и пред мен!
Знаеш ли, Франк...
извън играта си!
Аз ли съм извън играта?
Официално си освободен от този случай.
Сега аз го поемам.
Ти ли?
Да, аз. Мислиш, че няма да успея?
Само стой и гледай.
Само гледай!
Много хора ме притискат, много очи ме следят.
Някой трябва да го направи.
Ти няма, нали?
Аз ще го направя!
Ами заложниците? Те са хора!
По-добре да залегнат!
Страхотно.
Какво беше това?
Климатикът се изключи.
Разчитам на теб. Не ме разочаровай!
Ще ти се обадя!
Извинете.
Не ме пипайте! Извинете.
Извинете. Благодаря.
Тък Лампли, канал 8.
Добре, минете.
Благодаря, полицай.
Извинете.
Къде ми е образа?
Ей сега. Трябва да разбера честотите на полицията.
Почти успях.
Побързай.
Намерих човек в кардиологията.
Ченгетата ще уредят разговор между похитителя и съпругата му.
С жена му ли си?
Добре, да ги свържем.
Ало?
Ало?
Дано новините са добри, Франк!
Джон?
Джон?
Денис?
Господи, скъпи, в списъка сме.
Какво?
Пейн беше тук и каза, че Майк е в списъка.
Ти успя, скъпи.
В списъка сме?
Добре, успокой се.
Това е страхотно!
Имаме звук.
Добре, но къде е картината?
Почакай, ще направя нещо забележително.
Как е Майки?
Не много добре.
Угасва бавно.
Какво?
Те правят каквото могат,
но той се влошава все повече.
Господи!
Детето ни!
Молиш ли се за него?
Молиш ли се за детето ни?
Да, скъпа, моля се.
Проверка на връзката.
Прието.
Всичко ще се оправи.
Той ще оживее!
Кълна се в живота си, че той ще оживее!
Добре.
Само ми повярвай.
Вярвам ти.
Той буден ли е? Майк буден ли е?
Може ли да поговоря с него?
Господи!
Успях!
Шефе, готово.
Ти си гений!
Защо се мотаеш?
Хайде, размърдай си задника!
Фреди, кълна се...
Найджъл, мотаеш се като баба!
Как е косата ми?
Няма значение, да започваме.
3,2,1
Тук е Тък Лампли, на живо от Хоуп Мемориал,
с изключителен разговор между син и баща, отчаян да го спаси.
Скъпи,
татко е на телефона.
Ало?
Шампионе.
Как е момчето ми?
Добре ли е?
Да.
А ти?
Ами как? Добре съм. Не се тревожи за мен,
добре съм.
Защо не си тук, татко?
Възпрепятствам съм...
но съм близо...
близо съм до теб.
Мама каза, че ще ми трябва ново сърце.
Да, така е.
Какво му има на моето?
Не се тревожи, просто...
ти трябва ново, по-силно сърце.
Да бъдеш по-силен.
Ще ти дадат ново сърце, за да бъдеш по-силен.
Добре.
Нали разбра?
Татко?
Да?
Ще умра ли?
Не, няма да умреш.
Откъде знаеш?
Какво ще бъде света без теб?
Това е най-страхотната сцена, която някога съм виждал!
Без теб света няма да е същия.
Това е моят шанс!
Хей, Майк,
чуй ме.
По ваша заповед.
Знаеш, че те обичам, нали?
Знаеш колко се гордея с теб.
Да.
Исках да се уверя, че го знаеш.
Исках да ти го каза, в случай, че после забравя.
Стреляй!
Няма видимост.
Задръж.
Ще направиш ли един от онези културистки номера?
Идва шампиона, той е велик.
Ти също, скъпи.
Обичам те, татко.
Добре, синко.
Ще си поговорим по-късно.
Обичам те, синко.
Обичам те, татко.
По дяволите!
Джон.
Дават те по телевизията!
Джон, помахай!
Убихме го!
Хванахме го!
Успяхме!
Не е умрял!
По дяволите!
Много лошо!
- Сър!
- Не сега!
Сър, кмета е.
Цялата тази история със стрелбата
са я давали по националната телевизия!
Майк няма да оживее!
Ами списъка?
Списък ли? Те стреляха по мен!
Стреляха по нас!
Няма да помогнат на сина ми!
Ще ме арестувате ли?
Махай се оттук!
Стреляхте по човека в най-гледаното време.
Къде е Граймс?
Искам да се видя с Франк Граймс!
Къде е лейтенант Граймс?
Добре.
- Добре какво?
- Отиди да видиш какво иска.
- Шегуваш се, нали?
- Не се заяждай!
Прецаках работата.
Моля те, наистина трябва да си спася задника.
Моля те, Франк.
Направих грешка.
Надут пуяк.
Добре, да вървим.
Арчибалд. А-Р-Ч-И-Б-А-Л-Д.
Да, пращам ви ги в момента по факса.
Не стреляйте!
Не стреляйте! Свалете оръжието!
И камерите, не искам никой да вижда какво става!
Кой е този с теб?
Сержант Муди и началника на полицията Монро.
Какво става там, Джон?
Излъга ме, лейтенанте!
Каза, че ще се обадиш, а не се обади.
Дадох ти заложниците, а ти не се обади.
Защо?
Защото ме искаш мъртъв?
Никой не иска да те убие, Джон, никой не иска да те убие.
Никой не иска да ме убие?
- Никой.
- Никой?
- Никой.
- Дори тези момчета?
Дори и той?
Добре. Какво е това?
Какво е това?
Какво мислиш, че ще стане?
Ако ще стреляш, стреляй?
Няма да свърши добре за теб, Джон!
Има два начина да излезеш от тази ситуация.
Или да влезеш в затвора, или да те убият.
Синът ми е тежко болен.
Трябва му помощ.
Разбирам.
Трудно е да си мъж в днешно време.
Трудно е да разбереш, какво е правилно да направиш.
Но свали пистолета, Джон.
Не ме чуваш, Франк.
Синът ми е болен.
Това е.
Няма друго.
Край.
Когато хората са болни, заслужават да им се помогне.
Болни - помощ.
Болни - помощ!
Няма да погреба сина си!
Синът ми ще ме погребе!
Мислиш ли, че на хората тук им пука за теб?
Изобщо не ги интересуваш.
Ти си само каузата за момента.
Истината, Джон е, че на никой не му пука.
Никой не го е грижа, само теб.
Тук сме само аз и ти,
и всички тези оръжия, насочени към теб.
Какво ще направиш?
Искам сина си.
Искам сина си вътре при мен.
Не можем да го направим, Джон.
Дайте ми момчето и аз ще ви дам снайпериста.
И всичко ще свърши.
Доведете сина ми
и аз ще се предам.
Всички ще приберат вкъщи.
Всички са в безопасност.
Доведи сина ми!
Какво мислиш, Франк?
Няма да нарани никой, ако момчето му е вътре.
Задачата е да изкараме заложниците, а не да вкарваме вътре.
Това не е заложник, а синът му.
Всички ни дават по новините?
Ти си на ход, Франк.
Добре.
Добре, доведи му го!
Чуйте ме!
Аз съм майката, имам право да съм там.
Спрете тук!
Вървете! Махайте се!
Имаме проблем, Джон.
Кръвното е паднало под 40.
Минимумът за неговата възраст,
е около 35.
Съжалявам, Джон,
но без ново сърце,
няма да оживее.
Добре.
Вземете моето.
Какво?
Чу ме!
Вземете моето сърце­
и го сложете на Майк!
Да не си се побъркал?
Не говориш сериозно?
Сериозен съм.
Напълно съм сериозен!
Господи!
Човече, ще умреш.
Синът ми ще живее.
Джон, не можеш да го направиш.
Това е единствения начин.
Не разбираш, физически не можеш да го направиш.
Не ми пука, че ще умра.
Отворете ме, вземете ми сърцето.
- Идеално е.
- Човече, ти си полудял.
Не можем просто да вземем сърцето ти и да го сложим на Майки.
Джон, има много неизвестни.
Съвместимостта между донора и реципиента е много сложно нещо.
Трябва да се направят много тестове.
Какви например?
Съвместимост на кръвната група, резус факторът може да не съвпада...
Знам за съвместимостта.­
Правиха ни тестове.
И двамата сме Б+,
резус фактор съвместим.
Неговото сърце е три пъти по-голямо, значи моето ще стане.
Знаеш много добре, че са съвместими?
Дума да не става, много е рисковано.
Докторе, казвам ти, че ще стане!
Не мога да го направя, Джон Не!
Ами ако ме намериш мъртъв на пода,
няма ли да ми вземеш сърцето, за да му спасиш сърцето?
Ще оставиш двама души да умрат,
заради техническа подробност?
Мисля, че Джон се опитва да постъпи правилно.
Аз също.
Толкова е смело!
Смело е, но знаеш ли какво иска Майк?
Ами жена ти?
Майкъл е много млад и аз знам какво е добре за него!
Аз съм негов баща и мое задължение е да го предпазвам.
Денис би направила същото.
Джон... виж!
Знам, че това, което се е случило на Майк е лошо.
Почти най-лошото.
Но като се пожертваш, няма да разрешиш проблема.
Понякога трябва да прежалиш нещо.
Или някого.
Просто го приеми, братко.
Да го приема?
Какво да приема?
Какво да приема?
Че Майк ще умре!
Не!
Няма да го приема!
Никога!
Отхвърлям тази възможност!
Погледнете!
Добре, за теб е просто пациент,
но... той е добро дете.
Обича бодибилдинга.
Обича да се прави на културист.
Забавен е... U2 му харесват.
U2 му харесват, ако искате да знаете.
- Не ми харесват.
- Добре тогава.
Моля ви! Умолявам ви!
Отстъпете!
Джон, ще ми се да можех.
Искаш да прекрача линията,
а това е абсолютно неетично.
Аз прекрачвам линията,
ти я прекрачваш, цялата проклета система я прекрачва!
На кой му пука. Просто не искаш да разбереш за какво ти говоря.
Добре, не ме интересува!
Синът ми ще живее.
Вие не може да проумеете!
Бих направил всичко, за да може той да оживее.
И какво ще направиш?
Ще ме застреляш, ако не го оперирам?
Не.
Ще застрелям себе си.
Добре.
Да видим какво ще стане.
Нали за това става въпрос?
Трябва ви донор,
някой трябва да умре, за да може той да живее.
Аз съм негов баща, нека съм аз.
Добре.
Добре какво?
Ще направя това, което иска.
Ще го оставиш да се самоубие?
Защо не?
Ти си най-добрият хирург, който някога съм познавала.
Не проваляй цялата си кариера, целият си живот!
Ако направиш това, край с теб.
Осъзнаваш ли го?
Какво ще направиш, ще ме съдиш?
Ще ми отнемеш лиценза?
Ще ме изключиш от кънтри клуба?
Това все още е болница!
Щом има налично сърце,
няма да го оставя на вятъра.
Докторе, г-н МакГуайър,
да се приготвим за операция.
Да я преместим.
4:05
Какво имаме?
- Донор от женски пол
- Донор от женски пол.
- 26 годишна.
- 26 годишна.
Висока 172 сантиметра.
Черният дроб и бъбреците са използваеми.
Бял дроб... добър.
Белият дроб е добър.
Сърце.
Сърцето е добро.
Сърцето е добро.
Кръвна група?
Б+
Това е моето...
моето завещание.
Пиша, че оставям сърцето си на сина си.
Трябват ми свидетели да го подпишат.
Няма да подпиша.
Няма да гледам как умираш.
Аз също.
Колкото по-бързо подпишете, толкова по-бързо ще си тръгнете.
Добре.
Ще подпиша.
Аз също.
Просто ще отидеш там­ и ще се застреляш?
Само едно нещо може да ме спре.
Какво?
Ако на Мич е Б+.
Не, не.
Господи.
Благодаря.
Пази се!
Ще се видим някога.
Може ли да поговоря с него?
Благодаря.
Майк.
Майки.
Майки.
Как си, приятел?
Татко,
намери ли ми ново сърце?
Да, имам едно.
Явно имаш ангел-пазител.
Майк, опитай се да останеш буден поне за минутка.
Трябва да ти кажа нещо.
Добре, татко.
Винаги слушай майка си!
Разбираш ли?
Прави каквото тя ти каже.
Тя е най-добрият ти приятел.
Казвай й, че я обичаш всеки ден.
Добре, татко.
Сега си много малък за момичета,
но ще му дойде времето.
Тогава се отнасяй с тях като с принцеси.
Защото те са такива.
Когато ти кажат да направиш нещо...
Когато ти кажат да направиш нещо, го направи!
Защото мъжката ти дума е това, което имаш.
И прави пари, когато ти се отдаде възможност.
Прави колкото можеш повече.
Не бъди глупав като баща си.
Добре.
Всичко е толкова лесно, ако имаш пари, синко.
Не пуши!
Бъди мил с хората.
Ако някой те избере,
говорихме за това,
изправи се и бъди мъж.
И...
пази се от лошите неща, синко.
Моля те.
Да не ти се случва нищо лошо!
Има толкова прекрасни неща за теб.
Никога няма да те изоставя.
Винаги ще съм с теб.
Точно тук.
Обичам те, синко.
Ще се видим после.
Открихме вероятна съвместимост. Отговорете незабавно.
Майк Арчибалд
Мили боже.
Добре, да го направим.
Почакай.
Искаш да ми кажеш, че пистолета е бил празен през цялото време?
Да,
по-безопасно беше.
Исках единственият мъртъв да съм аз.
Трябва да вземем малко кърпи.
- Госпожо Пейн?
- Да?
- Няма да повярвате!
- Какво?
Имаме донор.
Б+, Майкъл Арчибалд.
Единственият в цялата страна.
Господи!
Жаден съм.
Госпожо Арчибалд!
Имаме прекрасни новини за вас.
Господи!
Предпазителят.
Наистина ли?
Да, тръгнали са и хеликоптерът ще е тук след 15 минути.
Честта е твоя.
Добре.
Джон?
Джон, аз съм.
Джон?
Не работи.
Джон?
Джон?
Моля те, скъпи, отговори!
Джон?
Джон!
Джон, стана чудо. Има ново сърце.
Джон, това е чудо.
Намериха сърце!
Сърцето е тук.
Повтарям, сърцето за Майк Арчибалд пристигна.
Какъв невероятен завършек на този напрегнат ден!
Ела насам.
Още заложници излизат навън.
Един... двама.
Не са наранени,
но изглеждат изтощени от преживяното.
Излизат още двама.
Ръцете им са във въздуха.­
Свобода! Най-после свободни.
Полицията ги съпровожда един по един на безопасно място.
Идва още някой.
Това е Джон Кю.
Джон Кю излиза.
Вдигнал е ръце, оставя пистолета, изглежда, че се предава.
Полицията се приближава предпазливо.
И го хваща.
Арестуват Джон Кю.
Слагат му белезници
и явно това е краят.
Всичко свърши.
Картината говори повече от всички думи.
И когато това кърваво събитие е към своя край, помнете,
нашите новини бяха тук първи.
С изключителното предаване на живо­ на кризата в Хоуп Мемориал,
с вас беше Тък Лампли.
Отворете вратата!
Побързайте!
Сърцето.
Трябва да ти ги сложа.
Време е.
Готово.
Натиснете.
Натискаме.
Сега. 1,2,3.
Работи! Работи!
Джон Кю беше обвинен в отвличане
и опит за убийство,
защото ХМО отказаха да покрият разходите по трансплантацията на сина му.
И в бъдеще ли ХМО ще отказва да покрие разходите, когато хората се нуждаят...
Все още има 40 милиона американци, които не са осигурени.
Процесът все още продължава. Джон Куинси Арчибалд,
престъпник или героичен баща.
Вие решете.
От години се знае, че
здравната ни система е негодна.
На правителството не му пука за нас.
Чух, че Джон Кю се придържал към плана "вяра за вяра",който е:
ние се молим, а правителството не прави нищо.
Въпросът е,
врагът, който се опитваме да открием, сме самите ние.
Това е основното.
Ние сме тези, които провалихме здравната си система,
ние не искаме таксите да се увеличат.
Трябва да погледнем в огледалото и да видим истината.
Пазете се.
Как се чувствате, г-н Арчибалд?
Журито взе ли решение за присъдата?
Да, Ваше благородие.
По първото обвинение,
опит за убийство,
считаме обвиняемият за:
невинен.
Запазете тишина, моля.
По второто обвинение,
въоръжени криминални действия:
невинен.
Тишина!
По последното обвинение,
отвличане и взимане на заложници
на Джули Бърд,
Макс Конлън,
Роза Гонзалес,
д-р Алън Клайн,
Лестър Матюс,
Стив МакГуайър,
Мириам и Стив Смит,
д-р Реймънд Търнър,
Мич Куигли,
Деби Атли,
считаме обвиняемия за:
виновен.
Запазете тишина, моля.
Присъдата влиза в сила след една седмица, считано от днес.
Станете.
Е, какво ще правим сега?
Явно ще излежи известно време.
Съдията няма да му даде повече от три до пет години.
Съжалявам.
Добре ли си, миличък?
Да.
Грижи се за майка си.
Аз ще се върна.
Ако имаш проблеми, Джими и Джина ще ти помогнат.
Добре.
Толкова се гордея с теб.
Не се тревожи за нищо, Джон.
Татко,
довиждане!
Не е довиждане, синко.
Ще се видим после.
Джон!
Пази се, човече.
Ти си моят герой.
Татко!
Татко!
Благодаря.
На Саша