John Q (2002) (John.Q.2002.DVDRip.DivX.CiMG.CD1.sub) Свали субтитрите

John Q (2002) (John.Q.2002.DVDRip.DivX.CiMG.CD1.sub)
Джон?
Скъпи, какво има?
Хей!
Какво правите, по дяволите?
На какво ти прилича?
Това е моята кола!
От банката казаха така.
Хайде, това е колата ми.
Тогава си плати сметката.
Хей!
Какво става?
Съжалявам.
Говорих с банката, обещаха ми, че всичко ще е наред.
Джон, минаха два месеца.
Да, трябваше да платим
за наема или за колата, така че си помислих...
Помислил?
Какво искаш да направя, скъпа?
Искаш да ни изхвърлят на улицата? Да работя по 20 часа на ден
или да приема оная работа в Мексико?
Какво да направя?
Джон, взеха ми колата.
Разбирам. Опитвам се да си намеря втора работа.
Искаш да кажа, че всичко е наред?
Добре, всичко е наред!
Колата е все още наша.
Трябва само да изчакам следващия чек.
След две седмици всичко ще е наред.
Майки!
И ето го, идва.
Мистър Олимпия.
Шампион вече две години!
- Седни и си изяж закуската!
- Няма да ям.
Макдоналдс не е закуска.
Закуска е. Континентална закуска.
Но сега не сме на континента.
Татко,
според теб какво е Северна Америка?
Достатъчно! Няма да отидеш на училище,
докато не си изядеш закуската. Яж!
И двамата.
Не мога да повярвам, че тези идиоти ни взеха колата?
- А ти, мамо?
- Не, не мога.
Какво ще правим?
Ще направиш нещо, нали татко?
Знаеш ли аз какво ще направя?
Ще полудея и ще сритам задника на някого.
- Внимавай какво говориш!
- Ще внимавам.
Гледаш много кеч.
Не кеч, татко,
а бодибилдинг.
Има голяма разлика.
Добре, взимай си учебниците, че ще закъснееш за училище.
Майк.
Побързай, скъпи!
Трябва да ме закараш на работа.
Давай, аз ще продължа.
Ако видя някога това момиче...
Продължавай!
...от което се нуждаеш...
Продължавай.
Благодарност.
Не.
Реалност.
Радиостанция е.
Радиостанция. Добре, хвана ме.
Сто долара?
Говорихме за това сутринта.
Континент.
-Нали?
-Да.
Мамче?
А ти, мамо?
О, не.
-Хайде, скъпа?
-Не, вие само ми се смеете.
Хайде, мамче!
Нещо в колата.
Няма да ти се смеем, мамо.
Моля те.
Трябва да кажеш нещо, което не знаем.
Какво?
Какво каза?
Казах...
Какво?
Ало, елате да отведете тази жена.
Какво, не беше ли добре?
Стига.
Хайде, скъпа... борба с палци.
Добре.
1,2,3.
1,2,3 тя победи.
Аз съм кралицата.
Измислих една.
Аз измислих една.
Отиваш на училище.
Татко.
Вземи си обяда.
Татко,
спестил съм 46 долара.
Вземи ги, ако искаш.
Така ли?
Ние сме семейство, трябва да си помагаме.
Нали?
Точно така.
Но тези пари са твои, така че ги задръж.
Добре, ще се видим после.
Довиждане, Майк.
Не "довиждане".
Мразя "довиждане".
Забрави ли, "ще се видим после"?
Добре, ще се видим после.
Майк.
Флекс Уилър!
124 килограма,
2% тлъстини,
Джон!
Ти ли си ми взел флекса?
Какво?
Флекса, взел си ми го.
Много съм добре.
Добре си?
Да, много съм добре със секса.
Флекса ми не е в шкафа ми.
Искаш ли моя?
Джон, само двама души знаят кода на шкафчето ми.
Знаеш, че това е моя флекс.
Джон!
-Ще пуша, става ли?
-Добре.
Каква е тази смешна вратовръзка, да не е умрял някой?
Харесва ли ти?
Ще я нося на погребението си, ако не получа работата днес.
Работа, все работа.
Видях във вестника, че търсят хора.
Забрави.
- Трябва да вървя.
- И аз.
Денис ще ме убие. Взеха колата сутринта.
Господи.
Искаш ли да дойда с теб?
Хайде.
50 цента!
Губиш си времето.
400 човека за едно място?
Едно място! Моля те...
Гарантирам ти, че нечий син или братовчед е заел вече мястото.
Тогава защо раздават документи, ако е уредено всичко.
Няма смисъл. Ще ти кажат:
"Ще ви запазим молбата, твърде сте квалифициран".
Във всеки случай ще те прецакат.
Арчибалд.
Да.
Джон.
От 15 години работя по такива машини.
Наистина искам работата.
Мога да работя каквото пожелаете.
Разбирам.
Мога да започна от днес, ако се налага.
Резюмето ви е впечатляващо.
Определено имате необходимия опит.
Ако трябва да съм искрен...
може би сте твърде квалифициран.
Ще запазим молбата ви.
Татко.
Мача започва след 15 мин. Ще закъснеем.
Разбий ги!
Давай!
Аут!
Разбий ги!
Хайде, Майки!
Страйк!
-Какво?
-Не се тревожи, сине.
Следи топката.
Мразя този питчър. На колко години е?
Трябва да е на 12.
Да бе, на 12. Погледни го.
Изпил е няколко бири и е дошъл да поиграе.
Хайде, Майки!
Давай!
Спасена.
Давай!
Хайде!
Майк.
Майки!
Майк.
Майкъл?
Майки, скъпи!
Някой да извика линейка.
Майки!
Някой да извика линейка!
Тръгвай!
Помощ!
Моля ви, помогнете!
Не диша.
Добре, елате с мен.
Играеше бейзбол. Тичаше към втора база.
Не знам какво стана. Просто се свлече.
Трябва ми лекар.
Господи!
Майки.
Какво се е случило?
Припаднал, докато играел бейзбол.
Добре, да видим какво има.
Отвори си очите, Майки.
Ще се оправи, нали?
Събуди се, мама е тук.
Преди случвало ли се е?
Не.
- Някакви алергии?
- Не, нищо.
Сигурни ли сте? Никакви лекарства?
Не, нищо.
- Алергии към лекарства?
- Не. Той е добре.
Просто падна на игрището.
Черния му дроб е уголемен. Да погледнем.
Ще се оправи, нали?
Сърдечен ритъм 150, кръвоснабдяване 78%, кръвно налягане 68 на 34.
Какво му е?
Бихте ли дошли с мен.
Процедурата е такава.
Каква процедура?
Ще приемем синът ви в болницата и трябва да попълните документи.
Какви документи?
Може да се наложи преливане на кръв и ще изследваме кръвни ви групи.
Ей сега се връщаме, скъпи.
Чакайте малко!
Първото ви име, г-н Арчибалд?
Джон.
Бащино име?
Кю, Куинси.
Осигурителна компания?
Джон.
Къде е? Добре ли е?
В момента му правят изследвания.
Можем ли с нещо да ви помогнем?
Картата ви, г-н Арчибалд?
Моля?
Осигурителната ви карта.
Трябва да направя копие.
Здравей, миличък.
Как си, шампионе?
Не мога да говоря.
Не се тревожи. Почини си, приятел.
Скоро ще излезеш.
Добре.
Обичам те, синко.
И аз те обичам.
За какво е всичко това?
Кое, това?
Да наблюдаваме състоянието на Майк.
Това е кръвоснабдяване, пулс, сърдечен ритъм.
А това е кръвното налягане.
Диастоличен и систоличен.
Горното число трябва да е над 90.
Ако спадне, трябва да направим нещо.
Не можем да позволим да падне отново под 70.
Какво ще стане ако падне под 70?
Настъпва сърдечна недостатъчност.
Добре.
Ако ви трябва нещо...
Благодаря.
В какво състояние е осигуровката на семейството?
Той работи на половин работно време.
Тя работи в зеленчуков магазин.
Можем ли да направим нещо?
Трябва да затварям.
Госпожо и господин Арчибалд.
Аз съм Ребека Пейн, директор на болницата.
- Здравейте.
- Приятно ми е.
Това е д-р Търнър, кардиолог
и лекар на Майкъл.
О, да.
Здравейте.
Съпругата ми.
Как е нашето момче?
Моля, седнете.
Добре.
Тази рентгенова снимка показва нормално деветгодишно сърце.
Тази снимка е на сина ви, Майкъл.
Има няколко проблема.
Тук.
Тук.
И тук.
Това означава белодробна МНО,
и проблеми в сърдечната камера.
Както виждате,
сърцето на Майкъл е три пъти по-голямо от нормалното.
Съжалявам,
не разбирам какво казвате.
Бихте ли го обяснили по-просто?
Основно,
не се изпомпва достатъчно кръв от сърцето на Майкъл.
Така, че се връща обратно в белите дробове.
Както гъбата попива вода.
Сърцето му се опитва,
но му е трудно.
Налага ли се операция?
Необходимо е нещо повече от коригираща операция.
Сърцето на Майк е негодно.
Той ще умре, ако не му се направи трансплантация.
Един момент. Има и други възможности.
Какви са?
Да не се прави нищо.
Да се лекува.
Създайте му условия, в които да се чувства удобно.
Трябва да се замислите върху нов начин на живот.
Не разбирам.
Току що бяхме при него...
и той изглеждаше добре.
Сега изглежда добре,
но с влошаването на сърцето му, той ще започне да се изтощава.
Все повече ще спи.
Докато един ден ще заспи
и няма да се събуди.
Знам, че е трудно,
но трябва да приемете факта, че синът ви може да не живее още дълго.
Вие може да направите това време приятно.
Да си кажете довиждане.
Господи!
Трансплантацията е рискована операция.
Може да загубите сина си на операционната маса.
Може да не желаете да поемете този риск.
Ако не се оперира...
Ако не се оперира колко дълго ще живее?
Не дълго.
Месец, седмици,
дни.
Съжалявам, това е...
това е много...­
Добре, добре...
Ако беше ваш син как бихте постъпили?
Щях да направя трансплантацията.
Добре.
Съгласна ли си?
Добре, така ще направим.
Ще го направим.
- Да?
- Да.
Добре.
Трябва да включим Майк в списъка с чакащите.
Той е Б-положителна, така че би трябвало да е в началото на списъка.
Не е толкова просто.
Има още условия преди Майк да се включи в списъка на чакащите.
Такава операция е много скъпа.
В повечето случаи е така.
Имаме осигуровка.
Би трябвало да покрие разходите.
Вече проверихме, г-н Арчибалд.
Няма средства за процедура от такава величина.
Не, има някаква грешка.
Не казвам, че вие грешите.
Просто казвам, че аз съм осигурен.
Синът ми също.
А вие, г-жо Арчибалд, имате осигуровка?
Не.
Работя в супермаркета само от няколко месеца,
а не те осигуряват, ако...
Няма значение, осигурени сме.
ББѕЖїд, БэАє ѕшАёЅГ°н
Нямате ли ценни книжа, акции, някакви инвестиции?
Имате спестени около 1000 долара.
Но имаме осигуровки.
Това е много добре,
но ще се отнасяме към това като към касова сметка.
Какво?
Колко ще струва трансплантацията?
Колко ще струва?
Хонорара на хирурзите, медицинската грижа, както и лекарствата...
Минимум 250 хиляди долара.
Ако желаете операцията, това е възможността.
Болницата следва много строга политика относно това.
Изискваме да се плати предварително,
за да се включи името в списъка.
- Колко?
- Каква сума?
30%
75 хиляди долара.
75 хиляди долара...
за да включите синът ми...
Синът ми умира, а вие говорите единствено за пари?
Здравната грижа изисква пари.
Скъпо за вас, скъпо е и за нас.
Съжалявам,
но ще трябва да гарантирате плащането, преди да включа синът ви в списъка.
Господин и госпожо Арчибалд,
моля почакайте.
Ако ще се отнасяте така с нас, няма проблем.
Ще отведем сина си в Мемориал.
Повярвайте ми, не искате да го направите.
След като е държавна болница,длъжни са да го лекуват.
Не, не са.
Сърдечната трансплантация винаги се счита за процедура по избор.
Повярвайте ми, вие сте на правилното място.
Какво трябва да направим?
Говорете отново с осигурителната ви компания.
Потърсете помощ от нашия отдел "Човешки ресурси".
Там има пари.
Има служби за детско здраве.
Намерете начин да го задържите тук.
Само не приемайте "не" за отговор.
Застрахователната ви полица е сменена.
Как е променена?
Наскоро променихме осигурителите от ПиПиО на ЕйчЕмО,
това е по-евтина полица,
но има някои ограничения.
Какви ограничения?
Ето как действа.
За работници на половин работен ден, като вас,
покрива само заболявания втора степен.
Не съм на половин ден, на цял работен ден съм,
просто работата малко е забавена.
Убеден съм.
Но осигуровката се основава на отработените часове.
Както казах покрива само заболявания втора степен
и има лимит от 20 000 долара.
Какво?
Да, но се осигурявам от години, внасям чек всяка седмица.
Точно така,
затова ще ви изплатим всичките 20 000.
Шегувате се, нали?
Нека се изясним,
казвате ми, че сте ми намалили работния ден на половина,
сменили сте полицата,
и сега твърдите, че не съм осигурен напълно.
Въпреки, че имам осигурителна полица?
Не изглежда правилно, нали?
Не, не е!
Синът ми е тежко болен.
Ако не съм осигурен, имам сериозен проблем.
Разбирам, но...
не мога да направя нищо.
Може да напишете молба.
Така ли?
Ето.
Ще отнеме седем работни дни.
Пише, че вече имате здравна осигуровка.
Но недостатъчна.
Не покрива лечението.
Получавате ли социални помощи?
Не.
Едно от условията е да получавате.
Помощи? Ние и двамата работим.
Много лошо.
Съжалявам, не мога да ви помогна.
Опитайте някъде другаде.
Да, трябва да говоря с някого за финансова помощ.
Не искам да чакам!
Чакам вече 15 минути,
не искам да чакам повече!
Не крещя!
Напротив.
Следващият, моля.
На 15-то гише.
Какво?
На 15-то гише.
Не.
Какво не?
Не се класирате.
Синът ми умира, а аз нямам пари.
Ако аз не се класирам, кой тогава?
Съжалявам.
Съжалявам?
Не ми трябва съжалението ви!
Трябва ми помощта ви!
Молбата ви е одобрена
Не, не.
Това не е молба.
Молбата е за нещо съществуващо, това тук е жалба.
Попълнили сте грешния документ.
- Един момент.
- Трябва да попълните нова.
Ще отнеме 30 дни.
Нямам 30 дни.
Знам.
Честно, писна ми
да обикалям.
Това, което искам, е да впишете името на сина ми
в този списък!
В сметката ви има 30 000 долара.
Обърнахте болницата надолу с главата, за да ви се помогне.
Така ли?
Да, точно така.
Но благоразположението ни си има граници.
Разберете,
осигуровката ви не покрива разходите.
Дръж.
Вземи ги.
Внимавай!
Пази се!
Знаеш ли какво? Свържи се с оня от новините.
Оня, където разследва,
със смешната прическа. Как му беше името?
Лампли.
Тък Лампли.
Хей!
Давам ти 20 долара за телевизора.
Това е цветен телевизор.
20 долара.
Обади му се, Джими.
С какво мога да ви помогна?
Синът ми, Майк,
припадна след сърдечен пристъп.
Имам пълна осигуровка от работата,
сега не искат да ми платят.
Ами болницата? Няма ли да я покрият?
Не, казаха ми, че трябва да платя в брой.
Иначе трябва да го взема вкъщи­ и да го гледам как умира.
Господи!
Да.
Сетихме се за репортажите ви...­
за работата на конгреса и други...
Всичко, което направите, г-н Лампли, ще е от полза.
Това, което се случва със сина ви, е ужасно
и бих искал да ви помогна.
Но трябва да се съобразявам с продуцентите.
И аз имам началници като всички.
Да.
Оставете си телефонния номер на Карън.
Добре. Много ви благодаря.
Дай ми стотачка! Дай стотачка!
Това е диамантен пръстен.
Добре, 90. Дай ми 90.
Ало.
Ще умре!
Какво?
Изписват го.
Кой?
Доктор Търнър...
тъкмо си тръгна... изписват го тази сутрин.
Почакай, скъпа. Не могат.
Вчера им дадох парите.
Няма значение, Джон, чуй ме.
Изписват го.
Не, скъпа, говорих с болницата.
Аз ще се погрижа.
Винаги се грижиш за всичко...
- Ще се погрижа.
- ...но не е достатъчно.
Трябва да направиш нещо, чу ли?
Направи нещо!
Справяте се наистина добре.
Наддал сте 3 килограма.
Вие сте от малкото пациенти, които ядат храната тук.
Искам да ви попитам нещо?
Кога отново ще мога да играя тенис?
Играли сте тенис преди да имате ново сърце.
Защо ви е да играете сега?
Аз играя тенис.
Не ни интересува, скъпа Ще си гледаш ли работата?
И ни уговори среща за вечеря.
- Аз мога да сготвя.
- Няма да готвиш.
И няма да се събличаш по бельо.
Не го възбуждай.
Запомни, не му задоволявай желанията!
Вчера дадох на болницата 6000 долара.
Може ли да поговорим?
Да, разбира се.
Добре.
- Грижи се за него.
- Добре, благодаря.
Вярно ли е, че ще изписвате Майкъл?
Г-н Арчибалд, аз съм лекар.
Не вземам решения, свързани с политиката на болницата.
Извън моите задължения е.
Да, но сте специалист-кардиолог, ако препоръчате операция,
те ще ви послушат, нали?
Въпреки препоръките ми,
решението се взема от борда на директорите.
И с това се приключва?
Изпращате го в къщи.
Опасявам се, че да.
Може ли да се разходим?
Ще го отведа в къщи, обещавам.
Добре.
Снощи разгледах тази брошура.
Тук пише, че болницата прави над 3000 сърдечни операции на година.
3000 операции...
Всяка по 250 000 долара, знаете ли колко прави това?
Защото аз пресметнах.
75 милиона долара само от сърдечните операции.­
И вие ми казвате, че не можете да направите една от добра воля?
Поне една.
Джон, аз отказах заплащане при тестовете на сина ти.
- Не те моля...
- Знам, че не ме молиш.
Не те моля да се отказваш от заплащането си, мога да събера парите.
Вече събрах 22 000, платих ви ги.
И се заклевам в живота си, че платя операцията,
ако само ми дадете възможност.
- Дайте ми само 20 часа, разбирате ли?
- Разбирам.
Мога да го направя, мога да платя.
Кълна се в Бога, ще ви платя парите.
Не знам как ще го направя, но ви обещавам, че ще го направя.
Доверете ми се.
Давам ви думата си.
Моля ви.
Махни си ръцете от мен?
Направих всичко, което можах.
Така ли?
Да.
Нека излезем навън да поговорим.
Вече не те моля, казвам ти:
ще дадеш ново сърце на синът ми, разбираш ли ме?
Да.
Добре.
Добре.
Не мърдай.
Не мърдай.
Не, дори не си и помисляй.
- Свали си ръцете.
- Г-н Арчибалд,
знам, как стоят нещата, но не е това начинът да се оправят.
Не може да минавате оттук.
Вдигни си ръцете!
Вдигни си ръцете!
Вдигни ги!
Подай ми пистолета си.
- Нямам пистолет.
- Те не носят.
- Не им е позволено.
- Добре.
Добре.
Свали си ръцете, седни.
Не, стани. Ела тук.
- Излагаш сина си на опасност.
- Млъквай!
- Трябва да поговорим.
- Млъкни!
Елате насам.
Престани!
Ако го направиш,
ще носиш съдебна отговорност.
Помисли върху това.
Г-н Арчибалд, не мисля...
Отдръпнете се.
- Направи каквото ти казва.
- Назад, моля ви.
Какво правите?
Спазвам съвета ви.
Не приемам "не" за отговор. Назад.
Той носи пистолет!
Какво правите?
Връщай се обратно.
Сядай там!
Сядай!
Търнър, всички, сядайте.
Търнър, сядай.
Седнете на ръцете си.
Сложете си ръцете под задниците.
Никой да не мърда.
Ей, какво правиш?
Кървя, опитах се да си отрежа пръстите вкъщи.
Г-н Арчибалд, тези хора нямат нищо общо с това.
Пуснете ги, трябва им лекарска помощ.
Това е болница, а ти си лекар. Защо не им помогнеш. Започни с него.
Какво има, докторе?
Или искаш да видиш първо осигуровката му?
Аз ще го направя.
Добре, направи го.
Един момент, жена ми е бременна.
Добре.
Чуйте всички!
Болницата има ново управление.
Да.
От сега нататък безплатна лекарска помощ за всички.
Как ви се струва?
Страхотно!
Защо ме стискаш, луд ли си?
Как се казваш?
Макс.
Ти и д-р Търнър елате с мен.
Имаш ли ключ за този асансьор?
- Да.
- Добре.
Искам да спреш захранването.
Макс, дръж го под око.
Ей, ние бяхме тук пред чернокожия.
Ще постоим тук известно време, всички ще бъдат прегледани.
Така, че стой мирен.
Успокой се.
Ало?
Ало?
Болница Хоуп Мемориал ли е?
Да, спешното отделение.
Бихте ли пратили линейка.
Госпожо...
- болницата е затворена за ремонт.
- Как така, тук има спешен случай.
Разбирам,
но опитахте ли в Ман Ейнджъл?
Да.
Къде се намирате?
Добре, тръгнете надолу, завийте надясно и след това наляво.
- Какво искаш от мен?
- Само те моля да направиш нещо.
Моля.
Госпожице, излезте оттам.
Хей!
Излезте оттам.
Седнете ето там.
Невероятно.
Това място е смешно.
Няма да бъда накълцан до смърт на шега.
Нали, мой човек?
Трябва да направиш нещо, Стив.
Вдигни си задника и отиди.
Искам да станеш и да направиш нещо.
- Моля те седни.
- Не, не искам да сядам.
Чакайте малко.
Хей!
Добре, спокойно.
Кога трябва да се роди?
Всеки момент.
Добре, ще доведа някой. Не го раждай още.
Вече го раждам.
Изчакай малко.
- Хей, братко?
- Изчакай малко, тя ражда.
Не можеш ли да изчакаш. Жената ражда.
Кога ще я прегледа лекар?
Сядай!
Седни.
Д-р Клайн?
Идвам след минута.
С мен нямаш никакви проблеми.
Точно така. Няма да си имаме проблеми. Само стой на мястото си.
Не разбирам какво ми казвате.
Ухото ли?
Ушна инфекция?
Можете ли да й помогнете?
Аз?
Да.
Не мога.
Защо?
Не знам нищо. Това е първия ми ден тук.
Добре, всички в другата зала.
Всички, в другата зала!
Казах, в другата зала!
Ще се погрижат за вас.
Отворете!
Отворете, имаме прострелян.
Загубил е много кръв.
Отидете в друга болница.
Хайде, отвори врата.
Познаваш ли ги?
Да.
- Сигурен ли си?
- Да. Идват тук постоянно.
Отвори врата.
Свалете си якетата.
Какво?
Отвори.
Свалете ги!
Оставете ги на земята и се отдалечете.
Тръгвайте си.
Вървете!
Какво му има?
Прострелян е.
Добре, хайде.
Чакай. Какво има в чантата?
Какво се е случило, приятел?
Не разбрах. Взеха парите и ме простреляха.
Господи!
Трябва да се оперира веднага. Мога ли да го заведа?
Да.
Какво имаме?
Огнестрелна рана в корема.
Знаем ли кръвната му група?
Не. Д-р Търнър, ще ни трябва помощ ви.
Господи.
Помогни ми.
3,2,1
Вдигай.
Благодаря.
Не, нищо не мога да направя.
Това е огнестрелна рана, аз съм кардиолог. Не съм лекар от спешното.
Представи си, че ти плащат.
Разликата е голяма.
Не мога да го направя.
Човекът умира,
просто му помогни.
Не мога да му помогна!
75 мг демерол, ладокол 2% в раната.
Хайде, да се поразмърдаме.
Ще му сложа упойка.
Когато се измъкна, ще съдя болницата и охранителната фирма.
Защо си толкова сигурен, че изобщо ще се измъкнеш?
Започва се.
- Имаме голям проблем.
- Какво става?
Решил да се застои дълго.
Заключил е спешното отделение, барикадирал се е вътре.
Прекъснал е захранването на асансьорите.
Можем да разбием врата,
но кучия му син може да започне да стреля по хора.
Все още има две работещи камери скрити из спешното.
Болницата е обградена.
В момента правим записи.
Вие ли отговаряте за сигурността?
Не, сър.
Уоли Питониак е.
Той си е вкъщи. Днес е почивния му ден.
Вече не.
Доведете го.
Добре.
Можеш ли да ми осигуриш чиста линия?
Да.
Лейтенанте, имаме човек вътре.
Той има радиостанция.
Може би искате да опитате.
Свържете всички телефони в спешното.
Ако той вдигне искам аз да говоря с него, ясно?
Веднага.
Кой отговаря за болницата?
Ребека Пейн, сър.
Днес е почивния й ден.
Господи, някой работи ли тук?
Събота е, сър.
И какво от това?
И в събота хоратасе разболяват, нали?
Г-н Арчибалд, трябва да й направя вътрешен преглед.
Къде трябва да я отведете?
Ето там.
Добре, вървете.
Само помнете, не е ваша вината.
Извинете.
Годеницата ми е със счупена ръка. Чудех се дали някой ще я погледне.
Какво се е случило?
- Един пиян мина на червено...
- Блъсна ни отстрани.
- Нали?
- Да.
- Беше инцидент.
- Да.
Говори полицията.
Искам да говоря с похитителя?
Моля, отговори.
Обграден си. Не може да излезеш.
Ако ме чуваш, по-добре отговори.
Ало?
Има ли някой там?
Да.
Тук е лейтенант Франк Граймс от Чикагската полиция.
Ти ли командваш?
Точно така.
С кого говоря?
Джон... Кю.
Добре, Джон Кю,
аз съм лейтенант Граймс,
но ме наричай Франк, можеш ли?
Разбира се, Франк.
Аз ще съм преговарящия.
От 35 години съм ченге,
не играя игрички, не мотая,
така че можеш да ми вярваш.
Да преминем към основното.
Има ли ранени?
Това е спешното отделение, всички са ранени.
Добре са.
Добре.
Докато е така положението, ще можем да говорим.
Какви са ти точно исканията?
Намерете Ребека Пейн,­
управителя на Хоуп Мемориал.
Намерете я и й кажете,
че искам името на детето ми в донорския списък.
Разбрахте ли? Името на детето ми в списъка.
Момче или момиче е хлапето?
Момче.
Аз самия имам две момчета, Джон.
Две момичета и две момчета.
Хей, хей...
Не се опитвай да ме манипулираш, Франк.
Не искам да бъда обиждан.
Успокой се, Джон!
Не трябва да се вълнуваш.
Ще се опитам да го получа по всякакъв начин, разбра ли?
Това е искането ми
и ако не го получа, тук ще има мъртви хора,
разбра ли?
Да, чух те ясно.
Да доведа тази Ребека Пейн, нали?
Да.
Джон, наоколо гъмжи от ченгета.
Сигурен ли си, че искаш това?
Да, сигурен съм.
Добре, тогава се стегни.
Чакат те големи неприятности.
Но ако си сътрудничим,
ако си разумен, ще намерим начин да оправим всичко.
Трябва да си вярваме.
- Защо, Франк?
- Защо?
Защото за това е вярата,
да вярваш, в което не искаш.
А и какво ти остава да правиш?
±Ч°З іК№« ґКѕъѕо
Навън!
Ще се оправи.
Първо дете?
Да.
Малко съм нервен.
Аз също бях.
Какво искаш, момче или момиче?
Няма значение, стига да е здраво.
Това е всичко, което искам.
Не исках да те засегна.
- Кой караше?
- Какво?
Кой от вас караше?
Аз.
Защо питаш?
Защо момичето ти е цялото насинено, а ти не?
А това какво е?
Защо се смееш?
Някой да го превърже.
Не искам да кърви до смърт.
Не знаеш как боли.
Неговият еърбег се активира, а моят не.
Каква кола караш?
Мерцедес 500.
Караш Мерцедес 500?
Коя година?
1986.
Това е класика.
Мерцедес не са слагали еърбег до 1988.
Хванаха те.
Какво искаш да кажеш?
Ами вие, госпожице?
Иска да каже, че падна в капана.
Обичаш да ступваш млади госпожички.
И всички го знаят.
Бях пиян.
Тук не се пуши.
Остави ме на мира.
Давам най-доброто от себе си.
Г-н Кю, може ли да пия вода?
Аз трябва да се обадя.
Може ли да хапна нещо?
Гладен съм, да си вземем пиле.
След малко.
Как върви там?
Ще се оправи.
Знаете ли колко кръв загуби този?
Невероятно!
Той му спаси живота.
Какво е това?
Лейсекс.
Диоретик, премахва натрупаната течност.
Замества ё Д®·э јТєс°Ў ё№ѕЖј­ АМ°Н°ъ °°АМ »зїлЗШѕЯБТ
А това?
Допамин, за кръвното налягане.
Господи, толкова много!
Да, много.
Това е анабиотик.
За какво?
За всеки случай.
А това?
Това ли?
За болката.
Не ми е добре!
От това ще ти прилошее за няколко минути, приятел.
Но ще ти донеса от чипса, който обичаш.
Как ти звучи?
Майк,
дойде да те види един човек.
Каза, че ти е приятел.
Ето го.
Не знаех дали да го пусна.­
Как мислиш?
- Да, пусни го.
- Да го пусна?
Каза, че иска да си поиграете.
Хубав е.
Страхотно!
Добре.
Благодаря.
Детенцето ми!
Искам да прегърна детето си!
Искам да прегърна детето си!
Мамо.
Татко ще дойде ли?
Да.
Ще дойде.
Кога?
Къде е?
Не знам.
Но ще дойде.
Какво си намислил?
Не ми обръщай внимание.
Не ставаш за охранител! Трябваше да направиш нещо!
Какво искаш?
Няма да си рискувам задника за долар и половина на час.
Да не си луд?
Какво правиш, по дяволите?
Правило номер едно.
Ако искаш да останеш жив, стой мирно докато дойдат ченгетата.
Я се съвземи, дебелако, ченгетата ще дойдат и ще стрелят.
Не ги е грижа за детето му.
И когато той го осъзнае...
загубени сме всички.
Ако мислиш, че ще направиш нещо с този скалпел, ти си загубения.
- Така ли?
- Да.
Не е толкова лоша идея.
Това е добре. Като спрей.
Остави го, преди да е станало лошо.
Ти, тъпо, мазно ченге,
не съм смотаняк, разбра ли?
Имам собствен живот.
Това означава много за мен
и няма да се предам така.
Не, сър.
Как сте?
Как сте?
Ще ви кажа това, което знам.
Вие ще сте първия.
Ще се видим по-късно.
Какво става, Франк?
Не е ли малко рано за тежката артилерия?
Може би не.
Кажи ми какво става?
Виждаш.
Един много разтроен баща.
Даваме му малко време да се успокои.
Твърде дълго е вътре.
Ще го направим тихо и бързо.
Такъв е плана.
Много добре.
В такъв случай съм тук за да помогна с каквото мога.
Не ми трябва бавачка.
Всичко е под контрол.
- Така ли?
- Да, така.
Добре.
Тук се разхождат хора с пистолети.
Струва ми се, че градът не е безопасен.
Освен това, трябва да съм тук.
Ако шефът не се покаже, все едно не знае какво става.
Само не ми се пречкай.­
Занимавай се с камерите.
Те ще накарат да се почувстваш като у дома си.
Добре. Ти се успокой.
Отпусни се.
Добре съм.
Просто си върши работата.
Не откачай!
Аз си върша работата.
И двамата я вършим. От един отбор сме.
- Нали?
- Да.
Добре.
Радвам се, че те видях.
Ало?
Да, г-н кмете.
Да, разбрах.
Търсим похитител. Дали не е тук?
Едно не разбирам, как лекарите никога не откриха?
Синът ми ходеше редовно на контролни прегледи, от като се роди.
Как никога не разбраха?
Може би не е бил преглеждан достатъчно обстойно.
И защо не е бил?
Осигуровката ти е ХМО, нали?
Да.
Ето ти отговор.
ХМО плащат на лекарите да не правят подробни тестове.
Така намаляват плащанията си.
Нека да приемем, че Майк се е нуждаел от допълнителни прегледи
и осигурителната компания каже, че няма да ги покрие.
Лекарят си затваря устата
и за Коледа,
ХМО му праща тлъст чек.
Вярно ли е?
Възможно е.
Не много, но е възможно.
Тези лекари са знаели какво му има на сина ми и са можели да го лекуват?
Не знам, Джон.
Не го приемай лично, докторе.
Заради работата стават проклети мошеници.
Не знаеш какви ги говориш.
Ами онова нещо, в което се кълнете?
Нещо?
Обещанието... как му викаха?
Наричат го Хипократова клетва.
Или Лицемерна клетва.
Как беше, докторе?
Кълнете се да помогнете на всеки болен и да не търсите пари?
Нещо такова ли?
Разбрал си го много добре.
Смешно е, но не е далече от истината.
Тези простотии се случват постоянно.
Бърза помощ водят пострадал от катастрофа,
Шефовете като разберат, че няма пари, го изхвърлят.
Болниците не могат да отпращат хора!
Няма ли закони срещу това?
Да, има,
но винаги могат да се заобиколят.
Нашата работа е да ги стабилизираме.
След това не ни интересуват. И ти го знаеш.
Не е така.
Точно така е.