44 Minutes - The North Hollywood Shootout (2003) Свали субтитрите

44 Minutes - The North Hollywood Shootout (2003)
ПО ИСТИНСКИ СЛУЧАЙ
Около 90% процента от полицаите
минават цялата си кариера без никога да стрелят с личното си оръжие.
Но на този ден, се дадоха приблизително 1500 изстрела.
Бяхме въоръжени с пистолети.
А тези момчета разполагаха с автомати.
АК-47, приспособени за картечен огън.
Това оръжие е специално разработено за водене на война.
Високоскорострелно, то е изобретено от руснаците,
с цел да прониква през брони, и да убива целта.
Използването му при обир на банка
никога до този момент не беше правено в Америка.
Опасността ни заобикаля на улиците..
в автомобила ви...
може би дори от съседа ви наблизо.
4 4 М И Н У Т И
Какво? Музиката.
Намалете малко тази шумотевица? Добре.
Добре ли си? Да.
Остави ги.
И какво ти казаха те?
Нищо.
Какво ти е толкова смешно? Нашия живот.
Джим Кели прогнозира много
слънчева светлина и нормални сезонни температури.
Около 72 градуса по Фаренхайт по пладне.
Господи, помогни ми да запомня, че има много пътища и една истина.
Помогни ми да правя правилните неща, когато съм там отвън.
Ставай, Лари.
По дяволите.
Мамка му, колко е часа?
Вече е сутрин. Направи по едно кафе.
Не може да бъде.
Познаваш ли някой от тях?
Да, Дейвис. Беше добър човек.
Завършихме академията заедно.
Да не забравиш да отидеш до пощата? Добре.
И не забравяй да вземеш разписка.
Пази се.
Баща ми беше моя герой, и легенда в полицията.
Той умря в патрулната кола от инфаркт.
На 62 години.
Всичко, което съм искал някога беше да съм като него.
И той бе горд с мен, когато отидох в SWAT.
Хайде да тръгваме.
Ние сме SWAT. Това е от: Специално Оръжие И Тактика.
Ние можем да реагираме във всяка ситуация.
Един редовен полицейски патрул,
няма нито нашата огнева мощ, нито нашата подготовка.
Полиция, влизаме! Отваряйте вратата!
Оттук ли?
Аз ще водя! Да ви виждам ръцете!
Лягай долу! Стой до мен, Дони.
Долу, веднага, долу!
Лягайте долу! Долу, веднага!
Пусни оръжието! Някой да ми пази гърба!
Имам оръжие!
Покривай ме! Мамка му! Дони, влизай тук!
Къде по дяволите беше?
Имаме няколко заподозрени тук.
Дони, какво по дяволите стана там?
Остави ме напълно сам.
Да, ама аз бях там.
Ти се провали, партньоре.
Не се безпокой за мен. Хайде да влизаме в колата.
Добре се справи.
Добро утро, днес изглежда,
че ще бъде поредния прекрасен
ден в града на ангелите.
През следващите часове ще отидем високо
в небето с нашия въздушен ас Капитан Чък Скот.
С вас е Джим Кели, и днес трафикът е
доста спокоен за движението в Петък.
Има и лоши новини, но за тях при следващото ни включване.
В този момент, небето е ясно, а вятърът е североизточен.
Очакваме натоварване на трафика към 10 ч.
Отдела ни е: Ограбвания. Убийства. Отвличания.
Ние сме най-добрите от най-добрите, и затова получаваме най-тежките случаи.
"Поверително от Л.А."
Ал Пачино в "Жега".
Джо Фрайдей и другите такива..
Единствената ни разлика е, че
онези момчета няма да се оправят с 75 случая наведнъж.
Аз казвам кое ще е приоритет за отдела.
През 1995-та именно те бяха моя приоритет.
Имахме си име за тях. Наричахме ги
бандити с висок риск за околните.
В Чатсуърд, две години по-рано
тези момчета направиха бърз удар.
Убили охраната.
Разстреляли го. От засада.
Пръснали му главата с АК-47.
Тази вид огнева мощ досега не беше използуван за обир на банка.
Тези момчета бяха различни.
Тогава дадох обещание на вдовицата, което никога не бих нарушил
да прибера на топло тези, които убиха съпруга и.
Често правим такива обещания по време на работа.
Но трябва да помислим какво точно означават обещанията.
Но тогава наистина го мислех.
Шест месеца по-късно тези същите, обраха друга бронирана кола.
Чак тогава банките решиха да потърсят друг начин за транспорт.
Но онези вече бяха задигнали над 2 милиона долара.
Предполагам, че искат да си живеят живота
не като другите, а на бързи обороти
вместо да бачкат ежедневно както правим ние, останалите.
Те се покриха, но аз знаех че пак ще се появят.
Виждаш ли това? Порше 911
Харесвам тези коли. Аз пък мразя немците.
Ти си от Румъния. Това те прави автоматично немец.
Аз съм американец..
и харесвам Корвети и Мустанги.
Ако търсиш мощна кола и добър дизайн, това са колите.
Корвети, мустанги и мексикански девойки. Обичам тези неща.
Добро утро, господине. Здравей, Луис.
Какво ще кажеш за новата ми кола?
Страхотна е. Наистина харесвам златистото.
Шампанско.
Това е цвета. Казват му шампанско.
Работи упорито и някой ден и ти ще можеш да си позволиш шампанско.
Без съмнение се надявам да стане така.
Надявам се да е така. Скапаняк.
Господи!
Добре ли си? Нищо ми няма.
Може просто да ми кажеш, ако те боли.
И какво стана сега
жените били издържали на болка.
Привиквали към болката след раждането.
Да, това е истината.
Ти не би могъл да устоиш на болката при раждане.
По-добре ти отколкото аз, сестрице.
Ще се справя с това да ме заведеш някъде
и да ме научиш как се танцува салса.
Няма да отида с теб. Ще ме изложиш.
Имам чувство за тези неща. Да, знам.
Сега просто карай.. централа до патрул 37.
Полицейски патрул 37, слушам ви.
Имаме семейна кавга. Адреса e 52 42 Радфорд.
Тук 37, разбрахме.
В този момент се намираме над магистрала Холивуд
където движението е натоварено тази сутрин.
Имаме подаден сигнал за произшествие.
Ремарке на трактор се е обърнало на една от улиците.
Ако сте тръгнали на север, препоръчваме ви страничните улици.
Закъсняват.
Ще дойдат. Само стой спокойно.
Спокоен съм.
Спокоен съм. Обаче е страшно горещо тук.
Вземи три от тези.
Ще ти помогнат да се успокоиш.
Не се безпокой.
Нека ти покажа и трезора.
Отваря се с два ключа. Аз имам единия, а Ранди другия.
Не се отворя само с единия.
Ще ти покажа и нещо друго.
Малко от нашите "хитрости". Знаеш ли какво е това?
Двайсетачки. Белязани пачки.
Виждаш ли тук? Боядисващ плик.
Боядисващ плик, ли? Разбрах.
Един се слага тук, и един във всяка опаковка.
Опиташ ли да напуснеш банката с това,
скритата батерия се активира
и цялата партида избухва в червено.
Това е бомба.
Имахме такъв случай. Един човек открадна от банката пари
скри ги в панталоните си и докато излизаше,
това нещо се задейства и ... бум.
Едва ли ще има някога деца.
Много ли се опитват да ви обират?
Три или четири пъти досега. Но не и тук.
В другите клонове където съм работил.
Това е напълно застраховано. Не спори с тях.
Просто им даваш каквото искат.
Ясно ли е? Хайде сега на кафе.
Аз ритнах вратата..
На стареца са му направили седем шева след това.
Това не ме интересува.
Притеснява ме, че ти си водил отряда
и си се правил на шибания Джон Уейн.
Оставил си партньора си сам в стая с четирима престъпника.
Знам, че имаш тежък период. Баща ти беше добър полицай.
Това няма общо с него. Просто имах лош ден днес.
9-хиляди полицаи в града, Дони.
и само 60 са достатъчно добри да влязат в нашия отряд.
Не можем да си позволим да имаме лоши дни.
Сега те освобождавам да размислиш.
Трябва да вземаш правилни решения оттук нататък.
Следващия път може да не е някой 70-годишен мъж зад вратата.
Нямам нужда от размисъл. Не съм ти искал мнението.
Това е всичко.
Ето го, Франк.
Благодаря ти, Ралф. Като нов е.
Би трябвало да издържи още 20 години.
Ще издържи.
А аз ще издържа, ли?
Ти винаги оцеляваш, Франк. Знаеш си го.
Да се надяваме.
Здравей, Дони. Франк.
Как си? Добре.
Съжалявам за баща ти. Той беше доста добър.
Работили сте заедно в 77-ми, нали?
Той ми беше началник. Строяваше ме в продължение на 6 месеца.
Тогава отдела изглеждаше по друг начин.
Чувал съм за това.
Трябва да ходя в съда.
Грижи се за себе си.
Ще се видим по-късно, Франк. Добре.
Аз ги обучавам, и Боби е вероятно 30-тия
или 32-рия офицер, който съм тренирал.
Един млад полицай има нужда да научи най вече
как точно да прилага наученото,
когато е в напечена ситуация.
Боби, почисти ли?
Вече е чисто. От сутринта оправям.
Намерих две игли на задната седалка.
Убоде ли се?
Не, защото бях с ръкавиците. Гумите как са?
Още 50 мили и трябва да се сменят.
Налягането - измерено. И на четирите.
Резервоар? Пълен.
Кафе?
Черно.
Ако продължаваш така, може и да ти позволя да обядваш днес.
Рамон, на колко години си?
Шестнайсет. Шестнайсет? Добра възраст.
Не разбирам какво става с него.
Занимава ли се банди? Откъде да знам?
Вече си много голям, а?
Мотаеш се с тарикатите.
И те много те обичат, а?
Ще бъдеш ли гадже на някой за бала му, а?
Той си няма баща.
Трябва аз да го възпитавам.
Той вече е мъж. Как да се справям с него?
Но правя всичко, което мога.
Това е добро решение, да отидеш в бандата "Флоренция".
Знаеш ли, че двама от тях умряха тази седмица?
Ти нищо не знаеш за мен.
Добре де, кажи ми. Ще те разбера.
Май си се скарал пак с майка си?
Домашното насилие не е някаква шега.
За известно време нещата бяха наред.
Учеше се и ежедневно ходеше на училище.
Тогава директора на училището ми каза,
че не е бил на училище от два месеца.
И ти не знаеше за това?
Ставам рано и ходя на работа. И се прибирам късно.
На колко работи ходите, г-жо?
Какъв ти е проблема?
Моля те, човече!
Рамон, нека да ти кажа нещо.
Разпозна ли го?
Не беше ли той лидера на бандата ви?
Докато не си загуби главата и топките?
Не ти ли харесва албума ми? Вземи го разгледай.
Тук имам още един. Погледни го.
Този тук е Кучето.
Познаваш ли го? Бях го сложил, точно на твойта седалка.
Знаеш ли, трябва да ти направя снимка.
Имам си такива преди... и след това.
Не ти ли харесва албума ми, Рамон?
Как мислиш, че ще свърши всичко това, а?
Като него ли искаш да свършиш, Рамон?
Помисли за това.
Тези момчета са измислени медиини герои. Обират банки сутрин
и следобед се гледат по телевизията.
Здравей, Франк.
Даваш показания по случая Кортес? Ти ли ще го отразяваш?
Имаш ли някакъв коментар?
Да, ченгето. Мисля, че е виновен.
Всъщност има замесени трима полицаи.
Тогава и тримата са виновни.
Това искаше да кажеш, нали?
Вярно. Имаш си свойте източници.
През 1965-та бяха бунтовете.
В ранните '70 беше Удушвача от Долината..
и Нощният Ловец.
Всеки се страхуваше.
Вечер хората се заключваха по домовете си.
След това дойдоха ранните '90,
побоят над Родни Кинг,
и от тогава всички станахме банда расисти, нали така?
Съдията ме прати да ви кажа,
че нещата по делото ще се забавят.
И ще продължи утре в, 8:00 ч. сутринта?
Нещо такова. Колко ще се забавят?
Около два часа. Добре.
Знаеш ли, ти забрави за О. Дж. Симпсън!
Забравих ли го? Добре, признавам си.
Ще ти кажа нещо.
Защо не наминеш край къщи някоя вечер
да ти покажа подметките на обувките ми "Бруно Мали",
които изтърках още докато работех в Бренууд.
Сбогом, Франк. Чао.
Благодаря, господине.
Разплата. Ще ни докараш проблеми, Хенри.
Виждаш ли това дете в колата?
То има проблеми, а не ние.
Понякога трябва да направиш каквото можеш, за да спасиш някого.
Това е благородно, но не биваше
да му показваш онези снимки.
Играеш си на проповедник. Знаеш ли какво?
За разлика от теб аз отстоявам вярата си.
Ти не знаеш нищо за моята вяра, Хенри.
Искам да кажа, че в последно време
правиш странни неща,
а и в момента има разследване в отдела.
Трябва много да внимаваме какво правим.
Ела насам.
Обърни се да те отключа.
Гладен ли си?
Донесох ти нещо за ядене.
Ето ги и тях.
Къде отива този? Това не е нашия човек.
Мамка му!
Егати работата.
Готови ли сте? И да не забравите за петък.
Ти ще черпиш тогава. Добре.
Луис, ще отвориш ли? Да, господине.
Какво става с Багстром?
Доклада е на бюрото ви. Супер.
Джуди.
Добро утро. Как сте всички днес?
Промяна в плановете. Да оберем банката.
С теб съм. Да го направим.
Здравей. Здравей, скъпа.
Успя ли да поспиш малко?
Не можах да заспя.
Имаш ли нещо специално да правиш?
В момента отивам към пощата. Радвам се да го чуя.
Ще закъснееш ли довечера?
Ще ти кажа малко по-късно.
Ще ти звънна после.
Обичам те, скъпа. И аз те обичам много.
Когато си полицай
трябва да взимаш моментални решение.
Понякога въпроса е на живот или смърт.
И тогава вашият шеф, вътрешния отдел,
а и всички репортери,
имат достатъчно време, за да си формират мнение за това
което си направил и как си го направил.
И това те стресира ежедневно.
Рано или късно, според това колко можеш да издържиш,
се събуждаш някоя сутрин и си казваш:
"Аз бях дотук''.
Страхотни са.
Забавно е да караш такава кола.
Мамка му!
Мамка му. Дръж се.
Всички долу!
Лягайте!
Залегнете долу!
Мръднеш ли - умираш! Не ме гледай в лицето!
Имаме обир на банка, код 211.
Адреса е 6600 Лаурел Каньон. Bank of America.
Бандитите са въоръжени с АК-47.
Искаме подкрепление.
Трябва да блокираме тази улица. Давай!
Аз ще мина от другата страна.
До всички патрули,
Акция на 6600 Лаурел Каньон. Чуват се изстрели.
Тук патрул 37, на път сме.
Пусни ме, човече. Студено е.
Заподозрените са описани като двама много опасни мъже
бронирани са, и носят автоматично оръжие.
Повтарям, чуват множество изстрели.
На път съм.
Този ден бях готов да кажа ''Приключих с това''.
И тогава... получих повикването.
На това не можете да обърнете гръб.
Легнете на земята!
До всички дежурни. Патрул се нуждае от помощ.
''Патрул се нуждае от помощ'' е най-важното повикване.
Това значи че някой, има проблем и му трябва помощ.
Всички чухме повикването
и трябва да отидем да им помогнем.
Полицията в Л.А. ми беше като семейство.
Баща ми беше полицай цели 31 години.
Майка ми почина докато бях още дете.
Ето защо тези момчета бяха хората, които станаха моето семейство.
Заедно си правехме пикници. Те бяха моето семейство.
Когато получиш съобщение ''полицай в опасност''
този означава, че семейството ти има нужда от помощ.
И твойта работа е да бъдеш там.
Има банков обир в Северен Холивуд. Трябва да им помогнем.
Вземайте снаряжението си. Да тръгваме!
Вземете само това, от което имаме нужда.
Мръднеш ли си мъртъв.
На два пъти съм бил във Виетнам, и има две неща, които не се забравят никога.
Числото на дните прекарани там и звука на автомат АК-47.
Сега онези две момчета разполагаха с АК 47,
а ние имахме само девет-милиметровия Берета.
Бяхме на неправилното място с неподходящото оръжие.
Искам един патрул на северната страна.
Един патрул на северната страна. И още един от другата страна.
Побързай!
Трезорът! Отворете трезорът!
Какво? Какво? Трезорът!
Нуждая се от втория ключ. У кого е?
Ранди. Ето там е. Ранди?
Аз имам втория ключ. Побързай.
По-бързо! Не наранявайте хората.
Получих ключа. Дай му го. Млъквайте!
На земята! Млъквай!
Долу!
С наведени глави!
Нещо става в района.
Но незнам точно какво.
Летим над Северен Холивуд
и в момента виждаме много полицаи,
които са обградили сградата на Bank of America.
Къде ви е началника?
От кога са вътре?
От около шест минути.
Тук е 15-L-10. Всички патрули да остават на позиция.
Повтарям, останете на позиция освен ако не се налага друго.
Те знаят ли, че сме ги обградили?
Звънях в банката на офис-мениджъра. Не отговори никой.
Мисля, че ги познавам тези. Сериозна работа са.
Искам да няма движение около тази сграда.
Трябва да преградим трафика към Арчууд и Kитридж.
Вътре няма цивилни, а и бандити няма отвън.
Заеми се с южната страна.
Добре, да тръгваме. Блокирай пътя за Kитридж.
Точно така. Вземете още един отряд.
Ще те пусна, но само при едно условие. Луд ли си?
Нали чу радиостанцията? Бандитите са навсякъде.
Условието е да ходиш на училище. Добре, а сега ме пусни.
Чакай малко. Виждам, че носиш кръст и разпятие.
Е, и?
Добре тогава. Вземи това.
Ще имаш нужда от нея повече от мен.
Библията ли, човече? И какво да правя с нея?
Искам да я прочетеш. Коя част?
Която сметнеш за добре.
Рамон, преди да помислиш
да удариш майка си отново
помни, че тя ми има телефона.
Отвръщам на удара с удар.
Не завършвай в моя албум, синко.
А сега си върви. Тръгвай.
Ти го пусна?
Аз се обадих на полицията.
Видях двамата бандити.
Повярвайте ми, трябва да се отдръпнете назад.
Аз ги видях как влизат в банката. Трябва да стоите настрана.
По шосе 101, движението на юг обикновено е натоварено.
405 е чисто, но е забавено в двете посоки.
Тук е "Небесна Лисица".
В момента съм над Северен Холивуд
и виждам, че долу става нещо.
Ченгетата са обкръжили този клон на Bank of America.
Не сме сигурни какво точно става там но явно е нещо голямо.
Много полицейски патрули са се събрали там.
Чуват се и изстрели.
Бил! Бил!
Току-що получихме на живо репортаж за грабеж на банка.
Мисля, че трябва да се включим. Има ли полиция?
Многобройна. Стреля се предимно в банката.
Включвайте "на живо".
Всички да са готови. Три, две, едно.
Прекъсваме тази програма за
специално съобщение от Северен Холивуд.
Ще ги принудим да се предадат.
Шефе?
Нуждаем се от укрепена линия.
Не можеш да се справиш с това? Млъквай!
Не хранилището. Отвори това тук.
Напълни я догоре!
На земята!
Бързо!
Казах, на пода!
По-бързо! По-бързо!
Лейтенант, насам.
Стана инцидент надолу по улицата.
Трябва ни сградата и вашите телефони.
Да, господине.
Франк, трябва да разширим периметъра веднага.
Да сложим нещата тук.
Гледай надолу!
Побързай!
Не ме гледай!
Бандидите очевидно са все още в банката.
Незнаем приблизително колко хора са в банката.
Джим, ще ви включим отново щом научим повече детайли.
Улиците между Шерман и Окснард.
Блокирайте движението на изток и запад.
Как изглеждат нещата от въздуха?
Като че ли имаме четири патрула тук.
Къде са останалите? Къде са останалите?
Това е всичко, което имаме. Чакахме да донесат още.
Ти ебаваш ли се с мен?
Намалиха количеството пари в трезора.
сега парите са по-малко, заради неотдавнашните грабежи.
Не ме убивай, човече.
Да тръгваме!
Добре.
Млъквай! Гледай надолу.
Всички в трезора. Ставайте! Движение!
Отваряй го! Не мога!
Какво означава това?
Те промениха политиката. Само въоръженият транспорт може да го отваря.
Мамка му!
Тук ли ще седим?
Не можем просто да атакуваме. Трябва да намерим най-добрата позиция.
Ако атакуваме банката сега, може някой от цивилните да пострада.
Не знаем колко човека са вътре в банката.
Може и да са ги застреляли вече.
Това също не го знаем.
Отваряй я!
Не ме гледай в лицето!
Защо се бавим още?
Осем минути и изоставаме с времето. Какво да правим?
Времето ни изтече. Какво правиш?
Това лайно казва, че не може да отвори шибаната каса.
Отваряй веднага!
Не мога Да, можеш!
Аз немога! Отваряй веднага!
Тръгвай Излизаме навън.
И какво да правим сега?
В трезора.
Тези момчета не се шегуваха. Черни маски, а и тези очи.
И когато един от тях ме погледна
никога не бих могъл да го забравя.
Бях много уплашен.
Не мислех, че ще се измъкна оттам.
Мислех си, че накрая ще намерят
още един мъртъв латиноамериканец.
Разбирате ме.
Лягай!
Лягайте всички.
Лари, взехме си парите.
Какво става там?
Ченгета.
Не знам какво става?
Хайде да дадем по-близък кадър на банката.
Позицията е страхотна.
Дръж.
Обръщай. Хайде обръщай.
Пътят е барикадиран. Не може да минете оттук.
Имам важна среща след 10 минути.
Вашата среща ще бъде със следователя,
ако не ме послушате.
Обърнете назад! Трябва да спрете.
Не може да минете. Трябва да обърнете.
Завийте наляво. Тръгвайте.
Тя ми казва да се измитам. Не мога да повярвам.
Не можем да определим броя на въоръжените лица.
Следим ситуацията отблизо,
и ще останем тук докато се налага.
Хвърлете оръжието!
Повтарям, хвърлете оръжието!
Виждам двама въоръжени мъже да излизат.
Отвърнете на огъня! Отвърнете на огъня!
Отвърнете на огъня!
Отвърнете на огъня!
Всички да залегнат!
Докладвам, те стрелят в кръгова отбрана.
Заподозрените напускат банката.
Имат бронежилетки и автомати.
Повтарям, тялото им е бронирано.
Целете се в главата.
Момчета, търсим заподозрени
с автомати и бронежилетки.
Остави в багажника нашето оръжие. Нуждаем се от нещо по сериозно.
Уцелих ги, но не падат!
Имат бронирани жилетки "Kевалар". Целете се в главата.
Целете се високо!
Прикривайте ме!
Тези са ненормални.
Стрелят безразборно.
Дръж се, партньоре.
Отново сме на живо от Северен Холивуд
където грабежът на банката продължава.
Това, което чувате като фон не е озвучаване на филм.
Това е истинска картечна стрелба.
Детайлите си изясняват бавно..
..място наречено Северен Холивуд.. ..банка в Северен Холивуд..
..полицията в Л.А..
Още веднъж, ние сме в урагана на куршумите.
Въоръжените мъже стрелят напълно безразборно.
Събрали са се полицаи от всички управления.
Като съпруга на полицай, ти чуваш за това ежедневно,
и точно днес той може и да не се прибере.
Ето защо може да полудееш...
или просто да не го приемеш..
Лошите неща се случват непрекъснато,
но ти си мислиш..
''Не, не и мойто момче. Той е добър''.
Така се успокоявам през повечето време,
но на този ден, това не стана.
Полицаят, който се опитваше да помогне на цивилен е прострелян.
Той е на земята, но оттук не се вижда дали може да се движи.
Във всеки случай е ранен сериозно.
Франк. Слава богу.
Къде си? Добре съм, не се безпокой.
Предполагам, че гледаш телевизия?
Това върви по всички канали. Казват, че има ранен полицай.
Пати, далеч съм от мястото на стрелбата.
Всичко е наред. Добре съм.
Не искам да се безпокоиш за мен. Няма.
Искам само да си внимателен.
Всичко ще бъде наред. Ще се видим по-късно.
Полицейските автомобили..
са буквално разбити от куршумите им.
Те просто минават през автомобилите.
Поне още един полицай е улучен този път.
Хенри.
Никол, бих искал да ми направиш една услуга.
Давай, Хенри. Каквото кажеш.
Би ли могла да се помолиш за мен.
Аз вече го правя.
Тогава значи съм добре.
..магистралата се задръства
след като полицията
затвори някои от пътищата.
Каква бъркотия.
До командния пост, тук е отряд 43.
За колко време ще пристигнете? След 10 минути.
Иска ми се вече да сме при вас.
Тук прилича на гигантски паркинг.
Имаме заподозряни с бронежилетки и автомати.
Изглежда са нашите хора, Дони.
Тренирани сме и сме подготвени.
Правим нещата машинално.
Въобще не се замисляме.
Всичко става инстинктивно.
Едва ли ще се предадат,
а и знаят с какво оръжие разполагаме.
Стреля се непрекъснато.
Влизай вътре! Виждам как се връщат в банката.
Мамка му. Бяха много отвън.
Имаме автомати. Да, наистина.
Те са слабо въоръжени.
Много полицаи и цивилни лежат
ранени на улицата.
Има и неподтвърдено съобщение за полицай,
който е бил прострелян няколко пъти.
Нямаме време да чакаме "Специалния Отряд".
Ти кървиш. Какво?. Кървиш.
Това е драскотина. Ти добре ли си? Да, добре съм.
Четири години по-рано, тези двамата са били задържани
при рутинна проверка.
Тогава един сержант от Глендайл намерил,
автомати АК 47 и 1200 патрона в колата им.
Те излежали в затвора по шест месеца, и били освободени...
Съдията ги пуснал заедно с оръжията им.
Адвокатите му казали, че те трябва да ги продадат, за да им платят.
Можете ли да повярвате?
Харис! Хей, Харис!
Какво? Ти си на лоша позиция.
Веднага ела тук. Няма да застана до бензиновия резервоар.
Идиот.
Имаме нужда от специален отряд.
Разбрано. Вече пътува към вас.
Всички патрули да бъдат в готовност
и да са готови за действие при заповед.
Стойте на позициите си. Могат да се върнат обратно.
Повтарям, стойте на позиция.
Хенри!
Хенри, чуваш ли ме?
Специалните части идват. Дръж се.
Хенри.
Хенри, чуваш ли ме?
Махни се веднага оттук!
Разкарай камерата! Да умреш ли искаш?
Дръж се, приятел.
Дръж се, Хенри. Полицай се нуждае от помощ.
Патрул иска помощ. Какво е вашето местоположение?
Аз се нуждая от помощ.
Помощта е на път. Какво е вашето местоположение?
Какво е вашето местоположение?
Ранен полицай. Полицай се нуждае от помощ.
Трябва да го изведем бързо оттам. Няма да издържи дълго.
Как смяташ да го направим? Ще пробвам с колата.
Тръгни натам и ме чакай. Добре.
Хенри, дръж се.
Идваме да те вземем.
Тръгвай, аз ще те прикривам.
Привличай вниманието, а аз ще се промъкна.
Добре.
Движението на земята е замряло.
Бандитите вероятно са вътре.
Полицията не прави нищо. Все още се крият зад автомобилите си.
Взех моята VISA CARD от тази банка.
Ако останеш жив след този ден
може да ги помолиш за още пари.
Ако случайно се разделим, ще се срещнем в къщата.
Бих умрял отколкото да отида в затвора.
Точно така. Ще се справим.
Няма да вляза пак в затвора. Няма да вляза повече там.
Няма да вляза пак в затвора!
Въоръжените мъже излизат пак отвън!
Хайде!
Хайде!
Долу някой извършва спасителна мисия.
Въпреки картечната стрелба, двама полицаи
спасяват ренения си колега.
Нещата вече не бяха под мой контрол.
Чувствах се безсилен.
Незнаех дали ще живея или ще умра.
Казват, че ако загубите..
над 50 или 60% от кръвта си, сте загубени.
Аз изгубих около 40% от кръвта си.
Бях изплашен и...
си спомних една случка...
ясно си спомням...
как гоних един заподозрян.
Той стреляше по мен, и аз се скрих зад една платформа.
И предполагам, че защото твърде дълго се крих,
заподозреният се измъкна и може би
е ограбил или убил някого.
Винаги има част от вас,
която не винаги се справя с нещата.
И понеже не се постарах някой е пострадал.
Знаех това и на този ден направих всичко
за да помогна на мойте колеги ...
за да съм сигурен, че лошите няма да се измъкнат този път.
Невероятно. Трябва да го видите.
Немога да повярвам, че това се случва.
Парите, Лари. Парите!
Навън са петдесетина ченгета.
Той се обърна кръгом и се разходи наоколо...
без никакъв страх от каквото и да е.
Какво прави този по дяволите? Погледнете торбата.
Който е поставил боядисващият пакет там ей сега ще умре.
Такова пренебрежение към живота.
..опустошението е ужасно...
и въоръжените продължават да стрелят.
Полицаите се опитват да ги обградят.
Много от участниците са ранени критично
но ни беше съобщено, че
линейките няма да дойдат докато не спре стрелбата.
Същинско бойно поле! Стрелбата продължава.
...полицията е безсилна...
но, тези смели патрули отказват да отстъпят.
Изглежда единият от въоръжените ще се качи в автомобила си.
Иска ли някой?
Хайде, мръсни ченгета!
Продължава да се стреля.
Ние сме почти при вас.
Би трябвало да бъдем там до две минути.
Стрелбата на полицаите почти няма никакъв ефект.
Стрелбата наоколо продължава!
Той стреля по нас. Трябва да се изнасяме.
Той се цели в хеликоптера.
Хаосът е пълен. И стрелбата продължава.
Прат. Да,сър?
Отиди до оръжейния магазин
и вземи полуавтоматичните оръжия,
които можеш да намериш.
Добре, сър.
Те стрелят все още по нас.
Лари, влизай в автомобила!
Придържай се към плана. Ти карай, аз ще прикривам.
Да избием полицаите.
Нуждаем се от оръжие. Имаме извънредна ситуация.
Трябва ни бойно полуавтоматично оръжие. С какво разполагате?
Нямаме автомати АК, но ви предлагам американския му вариант.
Това в AR-15. Ще свърши работа.
Давам ти и СAR-15. Използва се в армията.
А това е Ремингтон 700, за сериозен екшън.
Това е най-добрата снайперистка пушка.
Не е за вярване, че хората могат да си купуват такива неща.
Става с лична карта, на кредит а може и с чек.
Нуждаем се от всичко това. Всичкото.
Джон, помагай. Точно така.
Ето.
Нуждаем се и от боеприпаси.
Дай им и амуниции.
Вече са тук.
Пристигнахме на мястото.
Да тръгваме.
По неподтвърдена информация може би има трети
и дори четвърти бандит в банката.
Докарай този брониран комион.
Ще го използваме за прикритие.
Къде се намират заподозрените?
Имаме двама заподозрени, които се отправят на изток.
Съобщава се и за възможен трети,
който да държи заложници в банката.
Чуват се изстрели. Има още един вътре в банката.
Ще атакуваме. Да тръгваме.
Кой ще плаща за всичко това? Пиши го по сметката на кмета.
Заподозрените напускат банката.
Те продължават да стрелят по полицаите.
Бандитите се опитват да избягат с автомобила си.
Движат се по улица Арчууд
И продължават да вървят на изток.
Махнете се оттук!
Полиция! Отворете!
Отворете!
Те си тръгнаха. Само ние сме тук.
Няма ги. Вие останете в трезора.
Ще имате добра позиция за стрелба
от източната страна на улицата, точно зад супермаркета.
Лари! Влизай в колата!
Влизай в колата!
Хайде!
Всичко е много странно. Заподозрените ходят много бавно,
и въпреки това полицията не може да ги спре.
Сега малко се забързаха.
Те се разделят.
Искам полицаи на всички ъгли на улицата.
Разширете периметъра на четири пресечки оттук.
Имаме двама заподозряни с бяла кола
които се движат на изток от Арчууд.
Единият се движи пеша
и сега се крие зад един камион.
Хайде.
Хайде, де!
Хайде!
Май му свършиха патроните. Заобиколете го оттатък.
Деца, прибирайте се веднага. Аз съм полицай!
Прибирайте се обратно в къщи!
Единият от въоръжените е прострелян. Лежи на земята!
Полицаите го приближават. Той обаче не помръдва.
Автомобилът се движи много бавно. Той се опитва да избяга.
Като че ли иска да вземе друга кола.
Лари. Не!
Казах ти да влезеш в колата.
Казах ти.
Някаква кола се движи по улицата,
а полицаите ги няма никакви.
Това е населен район.
Като че ли се опитва да спре някой,
но колите го заобикалят.
Не знам дали тези хора разбират какъв късмет имат като не спират.
Не можете да минете оттук.
Дай ми твоята количка за 10 долара?
Не става. Това са 10 долара.
Погледни. Имаш си 10 долара.
Блокирайте улицата, по дяволите!
Той продължава да стреля. Простреля си прозореца.
Отсреща шофьорът бяга панически по улицата.
Изглежда нищо му няма.
Ключът трябва да е някъде тук.
Изглежда въоръженият мъж си намери кола.
Искате ме на парчета, а?
Мислите, че ще ме хванете, а? Аз командвам парада.
Той не тръгва. Може би е ранен или нещо друго.
Хайде!
Той стреля и ти му отвръщаш.
Той решава къде и кога
нещо ще се случи.
Но последното решение не е негово. Това го решаваш ти.
Мамка му.
Ето го!
Просто невероятно. Стреля се във всички посоки.
Специалният отряд е там и стрелят по целта.
Внимавайте къде стреляте!
Засече! Прикривам те!
Оттук!
Чисто е!
Свършиха ми патроните.
Ще се скриеш ли там долу?
На земята е. Простреляха го.
Специалните части са при него.
Лягай долу! Не мърдай!
Да ти виждам ръцете!
Когато видях този с черната маска
си казах: ''Започва се''.
В такива моменти тренировката си казва думата.
Дали тогава се страхувах? Да.
Но по-добре да не се страхуваш.
Всичко приключи. Това беше края на този кошмар.
Проверете пикапа!
Лягай!
Ръцете!
Това е всичко. Приключихме.
До всички полицаи в околността,
случаят е приключен успешно.
Мислехме, че имаме прилична огнева мощ.
Тогава те имаха огневата мощ, а ние силата на волята.
Винаги бих избрал силата на волята.
Всичко е надупчено.
Тук е като бойно поле.
Ще се оправиш, партньоре.
Пред тяхната огнева мощ
ние сякаш бяхме невъоръжени.
Хората казват, че си късметлия
когато куршумът е влязъл и излязъл.
Дядо ми казваше:''Късмета е на страната на подготвените''.
Подготвен си за този момент и можеш да имаш късмет.
И аз бях късметлия. Много от нас имаха късмет.
Ние бяхме щастливи, че на този ден
единствените, които бяха убити
се оказаха бандитите.
Това не беше чудо. Това бе серия от чудеса.
Виж кого намерихме.
Как си?
Заповядай.
Виж какво е станало.
Един приятел от квартала може да ти оправи колата.
Значи ли това, че утре няма да работим?
Не.
Странно е колко бързо всичко се връща в границите на нормалното.
Още на следващия ден имаше
опашка от клиенти пред банката.
Един от клиентите даже се оплакваше,
че не сме отворили навреме.
Животът продължава.
Това което се случи беше странно.
Духът на полицаите беше паднал по това време.
Обществеността ни следеше под лупа
и тогава изведнъж, се случи това.
След този случай, дори медиите ни наричаха "герои".
Никои не става полицай, очаквайки да го обичат.
Те стават полицаи тъй като обичат работата си.
От време на време, се налага да приберат някои лоши момчета.
На този ден в тези 44 минути на..
откровен терор...
нито един полицай не избяга.
И всеки свърши своята работа, а това значи много.
В тези 44 минути на чист терор..
никой от нашите не избяга.
Нито един.
Това е показателно.
Това е.
Много добре. Страхотно.
В петък, на 28-ми Февруари 1997-ма
полицейския участък в Лос-Анджелис
преживя ден на терор и забележителен героизъм.
Случаят с банката ще се помни
като един от шокиращите моменти
на проява на чист терор
и твърдото прилагане на закона.
Истинските герои бяха полицаите
от Полицейския Отдел в Л.А...
.. едно нещо не може да се отрече,
храбростта, показана от тези хора ..
.. полицаите ми разказаха, че са получили
подкрепата от която са имали нужда ..
Полицията продължава да е в услуга на обществото
правейки най-доброто за него,
за да продължат хората да живеят спокойно.
Баща ми работи в Северен Холивуд. Благодаря ви.
Едно малко чудо е, че никои не беше убит.
Всъщност е поредица от чудеса.
За техните действия вчера
седемнадесет полицаи бяха наградени днес
за техния героизъм по време на престрелката в Северен Холивуд.
Истинските герои,
полицаите от Л.А.
без бронежилетки и с по-слаба огнева мощ
храбро преследваха и обезвредиха
двамата тежковъоръжени бандита.
..благодаря и на началника им Уелър
и на целия участък в Северен Холивуд..
Заради героичното поведение на полицаите вчера,
ние изцяло ги подкрепяме..
..някои направиха торти. Други донесоха цветя ..
..имаше и много поздравителни картички..
..благодарим ви за това което направихте..
..живеем от 32 години в Северен Холивуд
и действително ценим това, което правите за нас.
Превод и субтитри: Васко и Цвети