Lost - 01x02 (2004) Свали субтитрите

Lost - 01x02 (2004)
Дами и господа, моля бързо заемете местата си.
Нормално е.
В предишния епизод на "Изгубени"...
Стой там!
Имам контракции.
Ще се оправиш.
Имаш ли секунда? Мога да използвам малко помощ тук.
Виж, и сам ще се справя. Доктор съм, но не мога да го достигна --
Искаш да те зашия?
Не изглеждаш уплашен.
Не разбирам.
Те знаят точно къде се намираме.
Те идват.
Не мислиш ли, че би трябвало да са дошли досега.
Някой видя ли това?
Ужасно.
Ще отида да намеря кокпита.
Ще видя дали мога да намеря предавателя
за да изпратя бедствен сигнал.
Кейт, ти ми показа, откъде идваше дима.
Мога да отида и сам.
И аз идвам.
Хей, хора, това нормално ли е?
Деня се обръща в нощ,
краят на световното време? Това да-- хора?
Отклонихме се с 1000 мили.
Те ни търсят на грешно място.
Какво правеше в тоалетната?
Какво?
Какво по-дяволите беше това?
Какво по-дяволите се случи?
Джак!
Как може да се случи нещо такова?
тази вечер
тяхната история продължава...
Има ли нещо?
Продължаваш да питаш дали има нещо.
Извинете ме, че изглеждам отчаян,
но преди пилота да изхвърчи през кокпита,
той каза, че никой няма да ни намери
преди предавателя да проработи.
Така че,
има ли нещо?
- Не.
- Добре.
Какво правеше в тоалетната?
Мислех, че си разбрала.
Стана ми лошо.
Драйфах.
Единствения ми принос към пътешествието.
Не. Радвам се, че дойде, Чарли.
На всяко пътешествие му трябва по един страхливец.
Ти не си страхливец.
Добре ли сте, сър?
Да добре съм.
Благодаря.
Да ви донеса ли вода --
Добре съм. Благодаря ви.
Моля .
Добре.
Извинете ме.
Сър, извинете ме.
Сър, извинете ме.
Извинете ме !
Дами и господа...
капитанът подаде сигнал всички да заемат местата си.
Моля върнете се по местата си и затегнете коланите.
Сър, добре ли сте?
Само минутка!
Само една минута!
Ще ви помоля да отворите вратата.
Отворете вратата веднага, сър!
Сър --
Хей, потърся някакви дрехи, сортираме ги.
Виждам,че си намерила чантата си.
- Хайде, няма ли да ни помогнеш?
- Не точно.
Губите си времето. Те идват.
Това приятелят ти ли е?
Брат ми. Буун.
Гадна проява на хуманност.
Би трябвало да имам корем.
- Знаеш ли какво е?
- Още не.
Не бях чувствала бебето до вчера.
Извинете ме!
Хей, виждали ли сте момчето ми?
Съжалявам.
Уолт! Уолт!
Винсент!
Винсент!
Ела тук, момче.
Хей!
Какво ти казах? След всичко, което се случи!
Помислих си, че Винсент е наоколо.
Казах ти да стоиш на брега.
Това е толкова близо до брега. Помислих си, че тук е добре.
Не прави това.
Чуй ме. Знам какво казвам. Ясно ли ти е?
- Какво е това?
- Току що го намерих.
Ела тук.
Хей, момчета стига. Хей!
Хей! Разделете се!
Разделете се! Махайте се!
Разделете се! Това е! Свърши се! Това е!
- Писна ми от тоя селяндур!
- Искаш ли още?
Кажи на всички какво ми каза!
Кажи им, че аз разбих самолета! Хайде!
Какво става?
Какво става?
Детето ми намери тези в джунглата.
А този тук стоеше на задния ред в бизнес класата през целият полет.
Въобще не стана. С ръце покрити с одеало.
И по някаква причина -- случайно видях --
че човекът до него не успя.
Много ти благодаря, че наблюдаваш поведението ми.
Знаеш ли, че видях да те дърпат на линията преди да се качим?
Хайде, ела насам!
Спри!
Намерихме предавателя, но не работи.
Някой може ли да помогне?
Да.
Аз може и да успея.
Чудесно! Перфектно!
Да се доверим на този човек!
Хей, всички сме заедно в това, човече.
Нека да изпитваме малко респект един към друг.
Млъквай, дебелак
Хей.
По-спокойно.
Както кажеш, докторе.
Ти си героят.
Момчета намерихте ли кокпита?
Някакви оцелели?
Не.
Двубандово, военна изработка.
Шансовете са - батерията е добре,
но радиото е счупено.
Можеш ли да го поправиш?
Трябва ми малко време.
Докторе, човекът с шрапнела --
Аз... мисля, че трябва да го погледнете.
Постоянно пушещ скапаняк.
Някои хора имат проблеми.
Да, хората, които си имат проблеми сме ние --
той.
Добре ли си.
Харесваш ми.
Ти също си добре.
Хърли.
Саид.
От къде знаеш как да го оправиш?
Бях военен офицер по комуникациите.
О, така ли?
Някога участвал ли си в битка?
Бих се в залива.
Няма начин. Имам приятел, който се е бил там.
Той беше в 104-та въздушна.
Ти какъв си бил -- ВВС, армията?
Републиканска охрана.
Работи ли?
Би трябвало...
освен ако не приемаме сигнал.
Защо ни е да приемаме сигнал?
Не се ли опитваме да изпратим?
Да, но това което виждаш тук са малки скали.
Скалите показват, че радиото приема.
Трябват ни скали.
Можем да предаваме на сляпо,
като се надяваме, че някой -- кораб може би -- ще приеме бедствения ни сигнал.
Но така можем да изтощим батерията,
което така или иначе няма да държи много.
Има едно нещо, което можем да пробваме.
Какво?
Можем да хванем сигнал, от някой висок хълм.
Колко висок?
Как е той?
Можеш ли да направиш нещо?
Ако извадим шрапнела.
Вчера каза, че ако го извадиш --
Знам, но това беше вчера.
Надявах се, че досега той ще е в болница.
Ако го оставим в това положение, той ще е мъртъв за по-малко от ден.
Ако го отворя -- ако успея да контролирам кървенето
и той не получи отравяне на кръвта
и ако намеря някакви антибиотици --
той може и да се оправи.
Отивам на планинска разходка.
Моля?
Саид оправи предавателя, но не можем да го използваме.
Не и от тук.
Кейт, почакай малко.
Ти беше този, който каза, че трябва да изпратим сигнал.
Ти видя какво направи това нещо на пилота.
Да, видях.
Какво те кара да си мислиш, че тук сме в по-голяма безопасност отколкото в джунглата?
Чакайте ме. Не знам колко време ще отнеме това.
Саид каза, че батерията няма да изкара много.
Добре.
Ако видите или чуете нещо --
каквото и да е --
бягайте.
Какво става?
Какво -- е това?
Какво -- го е яло това?
Пич, пич,
Умирам от глад...
но не съм и близо до такъв глад.
Не. Не. Не благодаря!
Няма начин. Не.
Комикси на испански.
Четеш на испански?
Не.
Намерих го.
Ще ти кажа какво. Когато се приберем в къщи,
ще ти взема друго куче.
Хей !
Имам нужда от помощ.
Добре.
Трябва да ми помогнеш да отидеш до багажното отделение.
Трябват ми всички лекарства, които можеш да намериш...
особено такива, които завършват на миацин.
и цилин. Това са антибиотици.
За какво са ти?
Какво правиш?
Мисля, че бях лоша с него.
Какво?
Това е човекът от вратата --
той не ни позволи да заемем местата си в първа класа.
Той ни спаси животите.
Хайде, Шенън, опитваме се да поразчистим отломките.
Трябва да помогнеш.
Просто си безполезна тук.
Аз съм какво?
Какво искаш да ти кажа?
Стоиш си на задника и си се вторачила в телата.
Преживях травма, ясно?
Всички преминахме през травма.
Единствената разлика, от катастрофата,
е че ти си направи педикюр.
Знаеш ли какво? Лесно ти е да ми се подиграваш, много си добър в това.
Иска ми се да не си губя времето...
Иска ми се да няма причина. Да лесно е , Шенън.
Майната ти! Нямаш си и никаква представа какво си мисля.
Имам си по-голяма представа отколкото си мислиш.
Не, нямаш!
Добре, Шенън, и какво си мислиш?
Отивам с тях на похода.
- О, така ли?
- Да, отивам.
Не, не отиваш, Шенън.
Шенън!
Бих искала да дойда с вас.
Тя няма да ходи.
- Тя не иска да ходи.
- По-дяволите искам!
Тя позира и взима наистина лоши решения за да разтрои семейството си
което в момента съм аз.
Млъкни, и спри да се правиш на чаровник.
Идвам с вас.
Не мисля, че това е добра идея.
Колко си по-голяма от мен, две години? Моля ти се.
- Ще отидеш, нали?
- Да, а ти?
- Да.
- Да, със сигурност отивам.
Вижте, всеки може да дойде, но ние тръгваме сега.
Не можеш да разбереш от това, но всъщност тя е много готина.
Ти реши да дойдеш с нас.
Аз съм разностранен човек, мила.
Какво търсиш?
Нещо подобно на острие.
Как е сина ти?
Уолт? Да, мисля че всичко ще е наред.
На колко години е?
9. 10. 10.
Уолт, се притеснява повече за кучето, отколкото за каквото и да е друго.
Кучето беше на самолета, така че...
деца, знаеш как е.
Това лабрадор ли е?
- Да.
- Така ли?
Видях го вчера в джунглата.
Какво?
Къде?
Ето там.
На няколко хиляди ярда от тук.
Изглежда добре.
Това като орнаментите ли е?
Не точно. По-добра е от орнаментите.
Играеш ли на орнаментите с баща си?
Не.
Живея в Австралия с майка ми.
Нямаш акцент.
Да, знам. Местим се често.
Тя се разболя.
Умря пред няколко седмици.
- Имал си лош месец.
- Предполагам.
"Табла" е най-старата игра в света.
Археолози са открили дъска
на разкопките на древна Месопотамия.
От преди 5,000 години.
По-стара е от Исус Христос.
Имали ли са зарове и пулове?
Да. Но техните не са били от пластмаса.
Заровете им са били направени от кости.
Супер.
Двама играчи. Две страни.
Една светла. Една тъмна.
Уолт...
искаш ли да ти кажа една тайна?
Не. Благодаря ти.
Не, всичко е наред.
Добре. Благодаря.
О, Господи.
Почувствах го. Просто --
Ела тук, почувствай това! Ето, почувствай го.
Чувстваш ли го?
Ето ти, това е ритник!
Ето тук. Това тук е краче.
Чакай, то се движи
Той. Той.
Надявам се да си "той"Добре.
Добре, открито пространство!
Провери радиото, да видим дали ще стане.
Няма да можем да приемем нищо от тук.
Просто пробвай.
Не искам да хабя батериите.
Не те карам да пробваш цял ден.
Все още сме заглушени от планината.
Просто провери проклетото радио!
Ако проверя сега... може и да няма ток, когато пристигнем --
О, Господи.
Какво по-дяволите е това?
Нещо идва.
Мисля че идва право срещу нас.
Хайде, движете се.
Не трябваше да идвам!
- Сойер!
- Остави го!
Това е --
това е голяма мечка.
Мислиш ли, че това нещо уби пилота?
Не.
Не, тази е направо като мъничка версия сравнена с онова нещо.
Хора, това не е просто мечка.
Това е полярна мечка.
Сигурен ли си, че е в безсъзнание?
Да.
Откъде знаеш, че няма да се събуди докато изкарваш това нещо?
Не знам.
Хей, човече буден ли си?
Имаме си спасителен план! Спасен сме! Уау!
Да, в безсъзнание е.
- Какво искаш да --
- За нещастие той ще се върне в съзнание,
но болката ще го върне бързо, и ако стане така искам да го държиш здраво.
Не се справям добре с кръв, човече.
Тогава не гледай.
Да, но...
Не се справям добре с кръв.
Дай най-доброто от себе си, ясно?
Не гледай.
Добре.
Пич...
Подай ми парцалите.
Пич --
Просто ми подай парцалите. Трябва да спра кървенето.
Не мисля, че мога.
- О.
- Какво? Какво става?
Просто ми подай парцалите!
Дай ми ги!
Хей, даже не си го помисляй, Хърли.
Не си го помисляй -- Хърли, хей!
По-дяволите!
Това не може да е полярна мечка.
- Полярна мечка е.
- Полярна мечка е.
Чакай малко.
Полярните мечки не живеят в джунглата.
Точно.
Не, полярните мечки дори не живеят толкова на юг.
Тази живее.
Живеят.
От къде се появи?
Вероятно от мечешкото село. От къде по-дяволите да знам?
Не мечката -- пистолета.
Взех го от едни труп.
- Един труп.
- Да, от едно тяло.
Хората не носят оръжие по самолетите.
Носят ако са щатски шерифи, мила.
Имаше един на самолета.
От къде знаеш това?
Видях един човек с кобур да лежи там,
и взех пистолета.
Помислих си, че може да потрябва.
Познай какво.
Току що застрелях мечка!
Защо си мислиш, че е шериф?
Защото имаше значка.
Взех и това. Помислих си, че е готино.
Знам кой си ти.
Ти си затворник.
Аз съм какво?
Ти намери пистолета на Щатски шериф?
Да, аз мисля, че си.
Ти знаеше къде е, защото са те връщали в затвора.
Тези белезници са били на теб.
От там си знаел, че има пистолет.
- Разкарай се.
- Това си ти, кучи сине.
Подозираш ме както и аз теб.
Ти си затворника.
Чудесно, аз съм престъпника.
Ти си терорист.
Всички можем да играем нещо.
Ти каква искаш да играеш?
Знае ли някой как да използва пистолет?
Просто натискаш спусъка.
Не използвай пистолета.
Искам да махна пълнителя.
Има бутон на ръкохватката.
Натисни го. Това ще отстрани пълнителя.
Има един в цевта.
Хвани дръжката и дърпай горната част на пистолета.
Знам те каква си.
Не съм сигурна.
Да... бил съм с момичета като теб.
Не точно същите като мен.
Да ви налея ли още?
Не, това ми стига. Благодаря.
А за вас, сър да ви донеса ли нещо?
Коктейл? Сода?
Само кафе, миличка. Черно.
Кафе, разбира се.
Изглеждаш притеснена.
И аз бих се притеснявал на твое място.
Но трябва да мислиш позитивно, хлапе.
Винаги има шанс те да повярват на историята ти.
Аз бих повярвал.
Не ми пука в какво вярваш.
О, знам че е истина.
Винаги е било истина.
Сигурна ли си, че не искаш още сок?
Да, сигурна съм.
Дами и господа...
капитанът подаде сигнал всички да заемат местата си.
Моля седнете по местата си и си сложете коланите.
Искам да те помоля за една услуга.
Сериозно.
Това ще е добро. Какво --
Трябва да продължаваме.
Не.
Къде е тя?
Кой?
Сега е добро време да проверим радиото.
Не преди това, но сега.
- Сега сме на по-високо.
- Да, така е!
Хей! Имаме честота!
Мейдей! Мейдей!
Какво е това?
Обратна връзка.
Обратна връзка с кой? Как го направи?
Не знам.
Ще ти кажа как го направи --
този тук не е оправил радиото.
Това нещо дори не работи.
Не. Не, не, не, не, не е счупено.
Не можем да предаваме защото нещо друго вече предава.
- Предава от къде?
- Какво?
Някъде наблизо. Сигнала е силен.
Някъде близо е.
Искаш да кажеш на този остров! Това е чудесно!
Може би са други оцелели.
- От нашия самолет? Как са успели --
- Какво точно предаване?
Може да е сателитен телефон, радио сигнал --
Можем ли да го слушаме?
Нека първо хвана честотата. Задръжте.
- Няма никакво предаване.
- Млъкни.
Това е спасителният отряд. Те трябва да са.
Това е френски! Французите идват.
Никога не съм бил толкова щастлив да чуя френски!
Не разбирам френски. Какво казва?
Някой говори ли френски?
Тя говори.
Не, не мога. Какво?
Какви ги говориш ? Прекара една година в Париж!
Пиянствайки, не съм учила!
1-7-2-9-4-5-3-1...
Добре, какво е това?
О, не, не, не.
- Не, не какво?
- Батерията се скапва!
- С колко време разполагаме?
- Не е много.
Чувал съм те да говориш френски. Просто го послушай.
- Вслушай се!
- Не мога!
Говориш ли френски или не? Защото ако можеш ще бъде добре.
- 1-7-2-9-4-5-3-2.
- Този глас -- странно е.
Какво е това?
Хайде, хайде.
Това -- това -- повтаря се.
Права е.
- Какво?
- Това е клуп.
Повторение -- повтаря същото съобщение.
Това е брояч.
Следващият номер ще завърши на... 5-3-3.
...4-5-3-3.
Някой разбира ли какви ги дрънка?
Това е брояч, на това колко пъти е повторено съобщението!
То е приблизително 30 секунди, така че...
колко дълго?
Не забравяй да преброиш и това, шефе.
Тя казва...
"моля..."
тя казва, "моля ви помогнете ми.
Моля ви елате да ме вземете."
Или не казва това! Ти дори не говориш френски!
- Остави я да слуша!
- Млъкни, човече!
Момчета, батерията. Батерията.
"Вече съм сама..."
"на безлюдния остров.
"Моля, някой да дойде.
"Другите -- те са...
мъртви са."
"То ги уби.
Изби ги всичките."
Добре беше.
- 16 години.
- Какво?
16 години...
и 5 месеца. От тогава е брояча.
За какво по-дяволите говориш?
Повторенията.
Това е бедствен сигнал.
Сигнал за помощ, мейдей.
Ако брояча е наред,
това е било повтаряно цели 16 години.
Някой друг... е заседнал тук?
Може и да са дошли за тях.
Ако някой е дошъл, защо все още това се върти?
Момчета...
къде се намираме?
Превод и субтитри: Craigy BULGARIA TEXT '2004