1 00:00:01,418 --> 00:00:03,504 Дами и господа, моля бързо заемете местата си. 2 00:00:03,754 --> 00:00:04,755 Нормално е. 3 00:00:09,384 --> 00:00:11,261 В предишния епизод на "Изгубени"... 4 00:00:12,888 --> 00:00:13,764 Стой там! 5 00:00:15,557 --> 00:00:17,059 Имам контракции. 6 00:00:17,184 --> 00:00:18,352 Ще се оправиш. 7 00:00:22,064 --> 00:00:23,941 Имаш ли секунда? Мога да използвам малко помощ тук. 8 00:00:24,107 --> 00:00:26,235 Виж, и сам ще се справя. Доктор съм, но не мога да го достигна -- 9 00:00:26,318 --> 00:00:27,611 Искаш да те зашия? 10 00:00:28,403 --> 00:00:30,280 Не изглеждаш уплашен. 11 00:00:30,697 --> 00:00:32,407 Не разбирам. 12 00:00:38,163 --> 00:00:39,623 Те знаят точно къде се намираме. 13 00:00:39,706 --> 00:00:40,874 Те идват. 14 00:00:43,126 --> 00:00:44,878 Не мислиш ли, че би трябвало да са дошли досега. 15 00:00:44,962 --> 00:00:46,713 Някой видя ли това? 16 00:00:56,348 --> 00:00:57,558 Ужасно. 17 00:00:57,850 --> 00:00:59,393 Ще отида да намеря кокпита. 18 00:00:59,560 --> 00:01:01,144 Ще видя дали мога да намеря предавателя 19 00:01:01,228 --> 00:01:02,479 за да изпратя бедствен сигнал. 20 00:01:02,563 --> 00:01:03,814 Кейт, ти ми показа, откъде идваше дима. 21 00:01:03,939 --> 00:01:04,648 Мога да отида и сам. 22 00:01:04,731 --> 00:01:05,732 И аз идвам. 23 00:01:12,197 --> 00:01:13,490 Хей, хора, това нормално ли е? 24 00:01:13,574 --> 00:01:14,783 Деня се обръща в нощ, 25 00:01:14,908 --> 00:01:18,412 краят на световното време? Това да-- хора? 26 00:01:30,174 --> 00:01:32,176 Отклонихме се с 1000 мили. 27 00:01:33,343 --> 00:01:35,804 Те ни търсят на грешно място. 28 00:01:37,973 --> 00:01:39,266 Какво правеше в тоалетната? 29 00:01:39,391 --> 00:01:39,975 Какво? 30 00:01:42,269 --> 00:01:43,270 Какво по-дяволите беше това? 31 00:01:47,274 --> 00:01:48,650 Какво по-дяволите се случи? 32 00:01:54,198 --> 00:01:56,241 Джак! 33 00:01:57,326 --> 00:01:59,453 Как може да се случи нещо такова? 34 00:02:02,247 --> 00:02:03,207 тази вечер 35 00:02:03,832 --> 00:02:05,083 тяхната история продължава... 36 00:02:23,560 --> 00:02:24,686 Има ли нещо? 37 00:02:25,145 --> 00:02:27,231 Продължаваш да питаш дали има нещо. 38 00:02:27,314 --> 00:02:29,066 Извинете ме, че изглеждам отчаян, 39 00:02:29,107 --> 00:02:32,069 но преди пилота да изхвърчи през кокпита, 40 00:02:32,277 --> 00:02:33,946 той каза, че никой няма да ни намери 41 00:02:34,071 --> 00:02:37,324 преди предавателя да проработи. 42 00:02:37,533 --> 00:02:38,367 Така че, 43 00:02:38,742 --> 00:02:39,993 има ли нещо? 44 00:02:40,369 --> 00:02:42,454 - Не. - Добре. 45 00:02:44,540 --> 00:02:47,251 Какво правеше в тоалетната? 46 00:02:48,168 --> 00:02:49,628 Мислех, че си разбрала. 47 00:02:49,753 --> 00:02:51,296 Стана ми лошо. 48 00:02:51,380 --> 00:02:52,756 Драйфах. 49 00:02:52,923 --> 00:02:55,592 Единствения ми принос към пътешествието. 50 00:02:56,301 --> 00:03:00,222 Не. Радвам се, че дойде, Чарли. 51 00:03:00,681 --> 00:03:02,391 На всяко пътешествие му трябва по един страхливец. 52 00:03:02,808 --> 00:03:04,184 Ти не си страхливец. 53 00:03:21,618 --> 00:03:22,786 Добре ли сте, сър? 54 00:03:22,953 --> 00:03:23,996 Да добре съм. 55 00:03:24,162 --> 00:03:25,414 Благодаря. 56 00:03:25,581 --> 00:03:26,582 Да ви донеса ли вода -- 57 00:03:26,665 --> 00:03:29,251 Добре съм. Благодаря ви. 58 00:03:32,087 --> 00:03:33,088 Моля . 59 00:03:36,300 --> 00:03:37,551 Добре. 60 00:04:04,119 --> 00:04:04,703 Извинете ме. 61 00:04:06,038 --> 00:04:08,123 Сър, извинете ме. 62 00:04:10,292 --> 00:04:11,835 Сър, извинете ме. 63 00:04:22,054 --> 00:04:23,096 Извинете ме ! 64 00:04:36,026 --> 00:04:37,194 Дами и господа... 65 00:04:37,319 --> 00:04:40,280 капитанът подаде сигнал всички да заемат местата си. 66 00:04:40,364 --> 00:04:43,867 Моля върнете се по местата си и затегнете коланите. 67 00:04:57,047 --> 00:04:58,423 Сър, добре ли сте? 68 00:05:00,300 --> 00:05:01,260 Само минутка! 69 00:05:09,101 --> 00:05:09,935 Само една минута! 70 00:05:10,310 --> 00:05:12,104 Ще ви помоля да отворите вратата. 71 00:05:24,032 --> 00:05:25,534 Отворете вратата веднага, сър! 72 00:05:28,078 --> 00:05:28,620 Сър -- 73 00:06:20,964 --> 00:06:23,383 Хей, потърся някакви дрехи, сортираме ги. 74 00:06:24,301 --> 00:06:26,094 Виждам,че си намерила чантата си. 75 00:06:27,763 --> 00:06:30,849 - Хайде, няма ли да ни помогнеш? - Не точно. 76 00:06:31,683 --> 00:06:34,645 Губите си времето. Те идват. 77 00:06:37,439 --> 00:06:38,815 Това приятелят ти ли е? 78 00:06:44,863 --> 00:06:47,741 Брат ми. Буун. 79 00:06:48,033 --> 00:06:50,285 Гадна проява на хуманност. 80 00:06:59,211 --> 00:07:01,255 Би трябвало да имам корем. 81 00:07:08,512 --> 00:07:11,557 - Знаеш ли какво е? - Още не. 82 00:07:16,812 --> 00:07:20,274 Не бях чувствала бебето до вчера. 83 00:07:48,302 --> 00:07:49,553 Извинете ме! 84 00:07:54,808 --> 00:07:58,437 Хей, виждали ли сте момчето ми? 85 00:08:23,879 --> 00:08:25,380 Съжалявам. 86 00:08:28,008 --> 00:08:31,553 Уолт! Уолт! 87 00:08:39,561 --> 00:08:40,646 Винсент! 88 00:08:44,775 --> 00:08:45,776 Винсент! 89 00:09:00,666 --> 00:09:01,208 Ела тук, момче. 90 00:09:29,695 --> 00:09:30,571 Хей! 91 00:09:32,990 --> 00:09:34,575 Какво ти казах? След всичко, което се случи! 92 00:09:34,658 --> 00:09:35,784 Помислих си, че Винсент е наоколо. 93 00:09:35,826 --> 00:09:37,619 Казах ти да стоиш на брега. 94 00:09:37,703 --> 00:09:39,788 Това е толкова близо до брега. Помислих си, че тук е добре. 95 00:09:39,913 --> 00:09:40,873 Не прави това. 96 00:09:41,039 --> 00:09:43,458 Чуй ме. Знам какво казвам. Ясно ли ти е? 97 00:09:46,211 --> 00:09:48,255 - Какво е това? - Току що го намерих. 98 00:10:00,100 --> 00:10:00,726 Ела тук. 99 00:10:05,480 --> 00:10:07,107 Хей, момчета стига. Хей! 100 00:10:16,074 --> 00:10:17,075 Хей! Разделете се! 101 00:10:17,159 --> 00:10:19,077 Разделете се! Махайте се! 102 00:10:20,787 --> 00:10:22,915 Разделете се! Това е! Свърши се! Това е! 103 00:10:25,083 --> 00:10:26,585 - Писна ми от тоя селяндур! - Искаш ли още? 104 00:10:26,668 --> 00:10:28,170 Кажи на всички какво ми каза! 105 00:10:28,253 --> 00:10:31,131 Кажи им, че аз разбих самолета! Хайде! 106 00:10:32,299 --> 00:10:33,133 Какво става? 107 00:10:34,343 --> 00:10:36,345 Какво става? 108 00:10:36,470 --> 00:10:37,971 Детето ми намери тези в джунглата. 109 00:10:39,515 --> 00:10:42,142 А този тук стоеше на задния ред в бизнес класата през целият полет. 110 00:10:42,226 --> 00:10:45,103 Въобще не стана. С ръце покрити с одеало. 111 00:10:45,270 --> 00:10:48,106 И по някаква причина -- случайно видях -- 112 00:10:48,607 --> 00:10:50,359 че човекът до него не успя. 113 00:10:50,484 --> 00:10:51,735 Много ти благодаря, че наблюдаваш поведението ми. 114 00:10:51,860 --> 00:10:54,404 Знаеш ли, че видях да те дърпат на линията преди да се качим? 115 00:10:54,863 --> 00:10:56,198 Хайде, ела насам! 116 00:10:56,448 --> 00:10:57,324 Спри! 117 00:11:02,246 --> 00:11:04,873 Намерихме предавателя, но не работи. 118 00:11:05,832 --> 00:11:07,292 Някой може ли да помогне? 119 00:11:11,255 --> 00:11:12,548 Да. 120 00:11:13,465 --> 00:11:14,424 Аз може и да успея. 121 00:11:14,758 --> 00:11:15,968 Чудесно! Перфектно! 122 00:11:16,051 --> 00:11:17,302 Да се доверим на този човек! 123 00:11:18,262 --> 00:11:19,388 Хей, всички сме заедно в това, човече. 124 00:11:19,471 --> 00:11:20,931 Нека да изпитваме малко респект един към друг. 125 00:11:20,973 --> 00:11:21,890 Млъквай, дебелак 126 00:11:22,015 --> 00:11:22,641 Хей. 127 00:11:24,852 --> 00:11:25,519 По-спокойно. 128 00:11:28,730 --> 00:11:30,440 Както кажеш, докторе. 129 00:11:30,524 --> 00:11:31,775 Ти си героят. 130 00:11:37,281 --> 00:11:38,574 Момчета намерихте ли кокпита? 131 00:11:42,369 --> 00:11:44,204 Някакви оцелели? 132 00:11:48,041 --> 00:11:48,625 Не. 133 00:11:50,043 --> 00:11:51,628 Двубандово, военна изработка. 134 00:11:51,753 --> 00:11:53,255 Шансовете са - батерията е добре, 135 00:11:53,338 --> 00:11:54,381 но радиото е счупено. 136 00:11:55,924 --> 00:11:57,259 Можеш ли да го поправиш? 137 00:11:57,509 --> 00:11:58,927 Трябва ми малко време. 138 00:12:01,013 --> 00:12:03,140 Докторе, човекът с шрапнела -- 139 00:12:03,307 --> 00:12:05,017 Аз... мисля, че трябва да го погледнете. 140 00:12:15,986 --> 00:12:17,613 Постоянно пушещ скапаняк. 141 00:12:19,406 --> 00:12:20,782 Някои хора имат проблеми. 142 00:12:21,116 --> 00:12:23,744 Да, хората, които си имат проблеми сме ние -- 143 00:12:23,869 --> 00:12:24,745 той. 144 00:12:29,041 --> 00:12:30,292 Добре ли си. 145 00:12:30,417 --> 00:12:31,543 Харесваш ми. 146 00:12:33,921 --> 00:12:35,797 Ти също си добре. 147 00:12:38,926 --> 00:12:39,718 Хърли. 148 00:12:43,305 --> 00:12:44,973 Саид. 149 00:12:50,270 --> 00:12:51,647 От къде знаеш как да го оправиш? 150 00:12:51,772 --> 00:12:53,982 Бях военен офицер по комуникациите. 151 00:12:54,024 --> 00:12:55,067 О, така ли? 152 00:12:55,317 --> 00:12:56,568 Някога участвал ли си в битка? 153 00:12:56,693 --> 00:12:58,028 Бих се в залива. 154 00:12:58,153 --> 00:13:00,447 Няма начин. Имам приятел, който се е бил там. 155 00:13:01,281 --> 00:13:02,908 Той беше в 104-та въздушна. 156 00:13:03,534 --> 00:13:05,786 Ти какъв си бил -- ВВС, армията? 157 00:13:06,495 --> 00:13:08,205 Републиканска охрана. 158 00:14:27,701 --> 00:14:30,037 Работи ли? 159 00:14:30,162 --> 00:14:31,246 Би трябвало... 160 00:14:31,455 --> 00:14:32,915 освен ако не приемаме сигнал. 161 00:14:32,998 --> 00:14:34,082 Защо ни е да приемаме сигнал? 162 00:14:34,208 --> 00:14:35,000 Не се ли опитваме да изпратим? 163 00:14:35,083 --> 00:14:37,336 Да, но това което виждаш тук са малки скали. 164 00:14:37,461 --> 00:14:39,505 Скалите показват, че радиото приема. 165 00:14:39,713 --> 00:14:40,797 Трябват ни скали. 166 00:14:40,964 --> 00:14:42,341 Можем да предаваме на сляпо, 167 00:14:42,841 --> 00:14:46,220 като се надяваме, че някой -- кораб може би -- ще приеме бедствения ни сигнал. 168 00:14:46,345 --> 00:14:47,846 Но така можем да изтощим батерията, 169 00:14:48,305 --> 00:14:49,932 което така или иначе няма да държи много. 170 00:14:51,975 --> 00:14:53,810 Има едно нещо, което можем да пробваме. 171 00:14:53,936 --> 00:14:54,478 Какво? 172 00:14:54,561 --> 00:14:56,271 Можем да хванем сигнал, от някой висок хълм. 173 00:14:56,438 --> 00:14:57,606 Колко висок? 174 00:15:34,226 --> 00:15:35,727 Как е той? 175 00:15:37,062 --> 00:15:38,146 Можеш ли да направиш нещо? 176 00:15:39,773 --> 00:15:41,149 Ако извадим шрапнела. 177 00:15:41,817 --> 00:15:43,068 Вчера каза, че ако го извадиш -- 178 00:15:43,110 --> 00:15:44,528 Знам, но това беше вчера. 179 00:15:44,653 --> 00:15:46,446 Надявах се, че досега той ще е в болница. 180 00:15:48,115 --> 00:15:49,908 Ако го оставим в това положение, той ще е мъртъв за по-малко от ден. 181 00:15:51,451 --> 00:15:55,122 Ако го отворя -- ако успея да контролирам кървенето 182 00:15:55,205 --> 00:15:56,665 и той не получи отравяне на кръвта 183 00:15:56,707 --> 00:15:58,709 и ако намеря някакви антибиотици -- 184 00:15:59,626 --> 00:16:00,919 той може и да се оправи. 185 00:16:07,301 --> 00:16:08,760 Отивам на планинска разходка. 186 00:16:11,847 --> 00:16:12,723 Моля? 187 00:16:12,848 --> 00:16:15,184 Саид оправи предавателя, но не можем да го използваме. 188 00:16:15,267 --> 00:16:15,976 Не и от тук. 189 00:16:16,101 --> 00:16:16,768 Кейт, почакай малко. 190 00:16:16,810 --> 00:16:18,187 Ти беше този, който каза, че трябва да изпратим сигнал. 191 00:16:18,228 --> 00:16:19,730 Ти видя какво направи това нещо на пилота. 192 00:16:19,813 --> 00:16:20,689 Да, видях. 193 00:16:22,941 --> 00:16:26,153 Какво те кара да си мислиш, че тук сме в по-голяма безопасност отколкото в джунглата? 194 00:16:28,780 --> 00:16:30,490 Чакайте ме. Не знам колко време ще отнеме това. 195 00:16:30,574 --> 00:16:32,326 Саид каза, че батерията няма да изкара много. 196 00:16:37,581 --> 00:16:38,248 Добре. 197 00:16:38,874 --> 00:16:41,460 Ако видите или чуете нещо -- 198 00:16:41,877 --> 00:16:43,212 каквото и да е -- 199 00:16:47,174 --> 00:16:47,883 бягайте. 200 00:17:41,687 --> 00:17:42,437 Какво става? 201 00:17:46,984 --> 00:17:49,403 Какво -- е това? 202 00:17:54,491 --> 00:17:56,493 Какво -- го е яло това? 203 00:18:00,956 --> 00:18:02,124 Пич, пич, 204 00:18:02,249 --> 00:18:04,376 Умирам от глад... 205 00:18:04,585 --> 00:18:08,088 но не съм и близо до такъв глад. 206 00:18:09,298 --> 00:18:12,301 Не. Не. Не благодаря! 207 00:18:13,802 --> 00:18:14,803 Няма начин. Не. 208 00:18:33,363 --> 00:18:34,907 Комикси на испански. 209 00:18:35,449 --> 00:18:37,034 Четеш на испански? 210 00:18:37,618 --> 00:18:38,535 Не. 211 00:18:38,869 --> 00:18:39,870 Намерих го. 212 00:18:51,590 --> 00:18:54,259 Ще ти кажа какво. Когато се приберем в къщи, 213 00:18:55,344 --> 00:18:56,929 ще ти взема друго куче. 214 00:19:19,743 --> 00:19:20,118 Хей ! 215 00:19:20,994 --> 00:19:21,745 Имам нужда от помощ. 216 00:19:22,287 --> 00:19:22,913 Добре. 217 00:19:22,996 --> 00:19:24,206 Трябва да ми помогнеш да отидеш до багажното отделение. 218 00:19:24,289 --> 00:19:25,624 Трябват ми всички лекарства, които можеш да намериш... 219 00:19:25,707 --> 00:19:28,126 особено такива, които завършват на миацин. 220 00:19:28,252 --> 00:19:30,504 и цилин. Това са антибиотици. 221 00:19:32,631 --> 00:19:33,841 За какво са ти? 222 00:20:01,451 --> 00:20:02,494 Какво правиш? 223 00:20:05,539 --> 00:20:08,500 Мисля, че бях лоша с него. 224 00:20:09,459 --> 00:20:10,169 Какво? 225 00:20:11,044 --> 00:20:12,921 Това е човекът от вратата -- 226 00:20:14,423 --> 00:20:17,009 той не ни позволи да заемем местата си в първа класа. 227 00:20:17,759 --> 00:20:19,094 Той ни спаси животите. 228 00:20:25,934 --> 00:20:28,145 Хайде, Шенън, опитваме се да поразчистим отломките. 229 00:20:28,228 --> 00:20:29,396 Трябва да помогнеш. 230 00:20:30,397 --> 00:20:32,608 Просто си безполезна тук. 231 00:20:32,858 --> 00:20:33,942 Аз съм какво? 232 00:20:33,984 --> 00:20:34,776 Какво искаш да ти кажа? 233 00:20:34,902 --> 00:20:36,361 Стоиш си на задника и си се вторачила в телата. 234 00:20:36,445 --> 00:20:38,363 Преживях травма, ясно? 235 00:20:38,405 --> 00:20:39,865 Всички преминахме през травма. 236 00:20:39,948 --> 00:20:41,200 Единствената разлика, от катастрофата, 237 00:20:41,283 --> 00:20:42,701 е че ти си направи педикюр. 238 00:20:42,784 --> 00:20:45,662 Знаеш ли какво? Лесно ти е да ми се подиграваш, много си добър в това. 239 00:20:45,746 --> 00:20:47,623 Иска ми се да не си губя времето... 240 00:20:47,748 --> 00:20:49,583 Иска ми се да няма причина. Да лесно е , Шенън. 241 00:20:49,666 --> 00:20:51,543 Майната ти! Нямаш си и никаква представа какво си мисля. 242 00:20:51,710 --> 00:20:53,003 Имам си по-голяма представа отколкото си мислиш. 243 00:20:53,086 --> 00:20:54,796 Не, нямаш! 244 00:20:54,922 --> 00:20:57,508 Добре, Шенън, и какво си мислиш? 245 00:21:07,851 --> 00:21:11,021 Отивам с тях на похода. 246 00:21:11,104 --> 00:21:12,981 - О, така ли? - Да, отивам. 247 00:21:13,106 --> 00:21:14,316 Не, не отиваш, Шенън. 248 00:21:15,108 --> 00:21:16,026 Шенън! 249 00:21:16,318 --> 00:21:17,528 Бих искала да дойда с вас. 250 00:21:18,529 --> 00:21:19,363 Тя няма да ходи. 251 00:21:19,446 --> 00:21:20,739 - Тя не иска да ходи. - По-дяволите искам! 252 00:21:20,822 --> 00:21:23,367 Тя позира и взима наистина лоши решения за да разтрои семейството си 253 00:21:23,492 --> 00:21:24,660 което в момента съм аз. 254 00:21:24,785 --> 00:21:27,079 Млъкни, и спри да се правиш на чаровник. 255 00:21:27,746 --> 00:21:29,206 Идвам с вас. 256 00:21:29,623 --> 00:21:31,124 Не мисля, че това е добра идея. 257 00:21:31,250 --> 00:21:33,710 Колко си по-голяма от мен, две години? Моля ти се. 258 00:21:34,461 --> 00:21:37,130 - Ще отидеш, нали? - Да, а ти? 259 00:21:37,714 --> 00:21:40,592 - Да. - Да, със сигурност отивам. 260 00:21:40,759 --> 00:21:42,970 Вижте, всеки може да дойде, но ние тръгваме сега. 261 00:21:43,554 --> 00:21:46,765 Не можеш да разбереш от това, но всъщност тя е много готина. 262 00:22:30,642 --> 00:22:32,144 Ти реши да дойдеш с нас. 263 00:22:33,187 --> 00:22:35,731 Аз съм разностранен човек, мила. 264 00:23:42,130 --> 00:23:43,340 Какво търсиш? 265 00:23:44,758 --> 00:23:46,093 Нещо подобно на острие. 266 00:23:47,719 --> 00:23:48,762 Как е сина ти? 267 00:23:50,097 --> 00:23:53,684 Уолт? Да, мисля че всичко ще е наред. 268 00:23:55,352 --> 00:23:56,520 На колко години е? 269 00:23:56,812 --> 00:24:00,774 9. 10. 10. 270 00:24:04,361 --> 00:24:07,197 Уолт, се притеснява повече за кучето, отколкото за каквото и да е друго. 271 00:24:07,698 --> 00:24:09,992 Кучето беше на самолета, така че... 272 00:24:10,409 --> 00:24:11,869 деца, знаеш как е. 273 00:24:12,160 --> 00:24:13,871 Това лабрадор ли е? 274 00:24:14,329 --> 00:24:16,331 - Да. - Така ли? 275 00:24:16,540 --> 00:24:18,500 Видях го вчера в джунглата. 276 00:24:18,584 --> 00:24:19,501 Какво? 277 00:24:19,835 --> 00:24:20,919 Къде? 278 00:24:21,170 --> 00:24:22,504 Ето там. 279 00:24:23,088 --> 00:24:24,673 На няколко хиляди ярда от тук. 280 00:24:24,756 --> 00:24:26,383 Изглежда добре. 281 00:24:49,239 --> 00:24:51,283 Това като орнаментите ли е? 282 00:24:52,910 --> 00:24:55,537 Не точно. По-добра е от орнаментите. 283 00:25:07,424 --> 00:25:09,843 Играеш ли на орнаментите с баща си? 284 00:25:09,968 --> 00:25:11,053 Не. 285 00:25:11,470 --> 00:25:13,722 Живея в Австралия с майка ми. 286 00:25:15,015 --> 00:25:16,892 Нямаш акцент. 287 00:25:17,142 --> 00:25:19,394 Да, знам. Местим се често. 288 00:25:20,854 --> 00:25:22,022 Тя се разболя. 289 00:25:22,147 --> 00:25:24,441 Умря пред няколко седмици. 290 00:25:27,069 --> 00:25:30,656 - Имал си лош месец. - Предполагам. 291 00:25:41,542 --> 00:25:43,794 "Табла" е най-старата игра в света. 292 00:25:44,795 --> 00:25:47,005 Археолози са открили дъска 293 00:25:47,089 --> 00:25:50,342 на разкопките на древна Месопотамия. 294 00:25:50,467 --> 00:25:52,845 От преди 5,000 години. 295 00:25:53,220 --> 00:25:55,722 По-стара е от Исус Христос. 296 00:25:56,473 --> 00:25:58,976 Имали ли са зарове и пулове? 297 00:26:00,352 --> 00:26:01,687 Да. Но техните не са били от пластмаса. 298 00:26:01,770 --> 00:26:04,314 Заровете им са били направени от кости. 299 00:26:04,439 --> 00:26:06,024 Супер. 300 00:26:06,942 --> 00:26:09,236 Двама играчи. Две страни. 301 00:26:10,320 --> 00:26:14,616 Една светла. Една тъмна. 302 00:26:20,873 --> 00:26:22,875 Уолт... 303 00:26:26,461 --> 00:26:29,173 искаш ли да ти кажа една тайна? 304 00:26:38,182 --> 00:26:40,475 Не. Благодаря ти. 305 00:26:40,893 --> 00:26:41,393 Не, всичко е наред. 306 00:26:51,278 --> 00:26:53,071 Добре. Благодаря. 307 00:27:15,552 --> 00:27:16,428 О, Господи. 308 00:27:17,763 --> 00:27:19,014 Почувствах го. Просто -- 309 00:27:19,890 --> 00:27:21,808 Ела тук, почувствай това! Ето, почувствай го. 310 00:27:27,189 --> 00:27:28,815 Чувстваш ли го? 311 00:27:28,941 --> 00:27:31,818 Ето ти, това е ритник! 312 00:27:31,985 --> 00:27:35,531 Ето тук. Това тук е краче. 313 00:27:36,073 --> 00:27:37,741 Чакай, то се движи 314 00:27:38,825 --> 00:27:41,620 Той. Той. 315 00:27:42,579 --> 00:27:44,790 Надявам се да си "той"Добре. 316 00:27:55,384 --> 00:27:57,302 Добре, открито пространство! 317 00:27:57,427 --> 00:27:59,137 Провери радиото, да видим дали ще стане. 318 00:27:59,263 --> 00:28:01,014 Няма да можем да приемем нищо от тук. 319 00:28:01,098 --> 00:28:01,890 Просто пробвай. 320 00:28:02,015 --> 00:28:03,392 Не искам да хабя батериите. 321 00:28:03,517 --> 00:28:05,811 Не те карам да пробваш цял ден. 322 00:28:05,936 --> 00:28:07,312 Все още сме заглушени от планината. 323 00:28:07,396 --> 00:28:08,939 Просто провери проклетото радио! 324 00:28:09,022 --> 00:28:11,066 Ако проверя сега... може и да няма ток, когато пристигнем -- 325 00:28:22,119 --> 00:28:22,870 О, Господи. 326 00:28:23,495 --> 00:28:24,663 Какво по-дяволите е това? 327 00:28:25,247 --> 00:28:26,665 Нещо идва. 328 00:28:29,668 --> 00:28:31,170 Мисля че идва право срещу нас. 329 00:28:32,254 --> 00:28:33,839 Хайде, движете се. 330 00:28:34,131 --> 00:28:35,841 Не трябваше да идвам! 331 00:28:40,137 --> 00:28:42,264 - Сойер! - Остави го! 332 00:29:10,751 --> 00:29:11,752 Това е -- 333 00:29:13,504 --> 00:29:14,588 това е голяма мечка. 334 00:29:16,006 --> 00:29:17,424 Мислиш ли, че това нещо уби пилота? 335 00:29:18,884 --> 00:29:19,718 Не. 336 00:29:19,968 --> 00:29:24,014 Не, тази е направо като мъничка версия сравнена с онова нещо. 337 00:29:26,350 --> 00:29:28,560 Хора, това не е просто мечка. 338 00:29:32,022 --> 00:29:33,065 Това е полярна мечка. 339 00:29:38,403 --> 00:29:39,488 Сигурен ли си, че е в безсъзнание? 340 00:29:40,781 --> 00:29:41,490 Да. 341 00:29:43,825 --> 00:29:46,286 Откъде знаеш, че няма да се събуди докато изкарваш това нещо? 342 00:29:47,079 --> 00:29:48,664 Не знам. 343 00:29:53,252 --> 00:29:54,837 Хей, човече буден ли си? 344 00:29:56,004 --> 00:29:59,842 Имаме си спасителен план! Спасен сме! Уау! 345 00:30:00,843 --> 00:30:01,635 Да, в безсъзнание е. 346 00:30:05,472 --> 00:30:09,476 - Какво искаш да -- - За нещастие той ще се върне в съзнание, 347 00:30:09,560 --> 00:30:12,688 но болката ще го върне бързо, и ако стане така искам да го държиш здраво. 348 00:30:20,070 --> 00:30:21,989 Не се справям добре с кръв, човече. 349 00:30:23,156 --> 00:30:24,283 Тогава не гледай. 350 00:30:24,616 --> 00:30:26,535 Да, но... 351 00:30:27,244 --> 00:30:29,621 Не се справям добре с кръв. 352 00:30:29,746 --> 00:30:31,707 Дай най-доброто от себе си, ясно? 353 00:30:39,173 --> 00:30:39,882 Не гледай. 354 00:30:40,632 --> 00:30:41,258 Добре. 355 00:30:57,024 --> 00:30:57,774 Пич... 356 00:31:00,068 --> 00:31:00,986 Подай ми парцалите. 357 00:31:01,111 --> 00:31:01,737 Пич -- 358 00:31:01,820 --> 00:31:03,655 Просто ми подай парцалите. Трябва да спра кървенето. 359 00:31:03,739 --> 00:31:05,240 Не мисля, че мога. 360 00:31:05,324 --> 00:31:06,950 - О. - Какво? Какво става? 361 00:31:07,034 --> 00:31:08,368 Просто ми подай парцалите! 362 00:31:08,410 --> 00:31:09,578 Дай ми ги! 363 00:31:09,703 --> 00:31:10,829 Хей, даже не си го помисляй, Хърли. 364 00:31:10,954 --> 00:31:12,664 Не си го помисляй -- Хърли, хей! 365 00:31:13,498 --> 00:31:14,499 По-дяволите! 366 00:31:17,085 --> 00:31:18,378 Това не може да е полярна мечка. 367 00:31:18,420 --> 00:31:19,838 - Полярна мечка е. - Полярна мечка е. 368 00:31:19,922 --> 00:31:20,714 Чакай малко. 369 00:31:20,797 --> 00:31:22,508 Полярните мечки не живеят в джунглата. 370 00:31:22,966 --> 00:31:23,884 Точно. 371 00:31:24,092 --> 00:31:26,345 Не, полярните мечки дори не живеят толкова на юг. 372 00:31:26,553 --> 00:31:27,554 Тази живее. 373 00:31:27,679 --> 00:31:29,973 Живеят. 374 00:31:30,891 --> 00:31:32,059 От къде се появи? 375 00:31:32,851 --> 00:31:35,187 Вероятно от мечешкото село. От къде по-дяволите да знам? 376 00:31:35,270 --> 00:31:36,647 Не мечката -- пистолета. 377 00:31:39,441 --> 00:31:41,235 Взех го от едни труп. 378 00:31:41,318 --> 00:31:43,612 - Един труп. - Да, от едно тяло. 379 00:31:43,737 --> 00:31:45,113 Хората не носят оръжие по самолетите. 380 00:31:45,197 --> 00:31:47,199 Носят ако са щатски шерифи, мила. 381 00:31:47,324 --> 00:31:48,575 Имаше един на самолета. 382 00:31:48,700 --> 00:31:49,618 От къде знаеш това? 383 00:31:50,494 --> 00:31:52,454 Видях един човек с кобур да лежи там, 384 00:31:52,538 --> 00:31:53,330 и взех пистолета. 385 00:31:53,455 --> 00:31:54,957 Помислих си, че може да потрябва. 386 00:31:55,290 --> 00:31:56,166 Познай какво. 387 00:31:56,375 --> 00:31:57,960 Току що застрелях мечка! 388 00:31:58,794 --> 00:32:00,712 Защо си мислиш, че е шериф? 389 00:32:00,796 --> 00:32:02,339 Защото имаше значка. 390 00:32:02,506 --> 00:32:04,383 Взех и това. Помислих си, че е готино. 391 00:32:04,466 --> 00:32:06,301 Знам кой си ти. 392 00:32:06,718 --> 00:32:07,719 Ти си затворник. 393 00:32:07,803 --> 00:32:08,595 Аз съм какво? 394 00:32:08,679 --> 00:32:10,597 Ти намери пистолета на Щатски шериф? 395 00:32:10,681 --> 00:32:11,807 Да, аз мисля, че си. 396 00:32:11,890 --> 00:32:14,893 Ти знаеше къде е, защото са те връщали в затвора. 397 00:32:15,018 --> 00:32:16,103 Тези белезници са били на теб. 398 00:32:16,228 --> 00:32:17,437 От там си знаел, че има пистолет. 399 00:32:17,563 --> 00:32:19,606 - Разкарай се. - Това си ти, кучи сине. 400 00:32:19,690 --> 00:32:21,358 Подозираш ме както и аз теб. 401 00:32:21,400 --> 00:32:22,442 Ти си затворника. 402 00:32:22,526 --> 00:32:23,819 Чудесно, аз съм престъпника. 403 00:32:23,986 --> 00:32:25,112 Ти си терорист. 404 00:32:25,279 --> 00:32:26,363 Всички можем да играем нещо. 405 00:32:26,613 --> 00:32:27,823 Ти каква искаш да играеш? 406 00:32:31,201 --> 00:32:33,829 Знае ли някой как да използва пистолет? 407 00:32:34,121 --> 00:32:35,455 Просто натискаш спусъка. 408 00:32:35,831 --> 00:32:37,374 Не използвай пистолета. 409 00:32:38,041 --> 00:32:39,668 Искам да махна пълнителя. 410 00:32:41,211 --> 00:32:42,546 Има бутон на ръкохватката. 411 00:32:42,713 --> 00:32:44,715 Натисни го. Това ще отстрани пълнителя. 412 00:32:45,841 --> 00:32:47,384 Има един в цевта. 413 00:32:48,969 --> 00:32:51,805 Хвани дръжката и дърпай горната част на пистолета. 414 00:33:05,277 --> 00:33:06,904 Знам те каква си. 415 00:33:08,030 --> 00:33:09,698 Не съм сигурна. 416 00:33:09,823 --> 00:33:12,618 Да... бил съм с момичета като теб. 417 00:33:14,077 --> 00:33:16,997 Не точно същите като мен. 418 00:33:37,476 --> 00:33:39,061 Да ви налея ли още? 419 00:33:40,270 --> 00:33:42,773 Не, това ми стига. Благодаря. 420 00:33:42,981 --> 00:33:44,775 А за вас, сър да ви донеса ли нещо? 421 00:33:44,900 --> 00:33:46,860 Коктейл? Сода? 422 00:33:46,944 --> 00:33:49,613 Само кафе, миличка. Черно. 423 00:33:50,072 --> 00:33:51,114 Кафе, разбира се. 424 00:33:54,576 --> 00:33:56,161 Изглеждаш притеснена. 425 00:33:56,995 --> 00:33:58,914 И аз бих се притеснявал на твое място. 426 00:33:59,331 --> 00:34:01,375 Но трябва да мислиш позитивно, хлапе. 427 00:34:01,542 --> 00:34:05,254 Винаги има шанс те да повярват на историята ти. 428 00:34:05,671 --> 00:34:07,673 Аз бих повярвал. 429 00:34:08,882 --> 00:34:10,592 Не ми пука в какво вярваш. 430 00:34:10,717 --> 00:34:12,094 О, знам че е истина. 431 00:34:12,219 --> 00:34:14,346 Винаги е било истина. 432 00:34:16,932 --> 00:34:19,810 Сигурна ли си, че не искаш още сок? 433 00:34:24,523 --> 00:34:25,858 Да, сигурна съм. 434 00:34:47,671 --> 00:34:48,630 Дами и господа... 435 00:34:48,797 --> 00:34:52,009 капитанът подаде сигнал всички да заемат местата си. 436 00:34:52,092 --> 00:34:54,261 Моля седнете по местата си и си сложете коланите. 437 00:35:00,058 --> 00:35:01,727 Искам да те помоля за една услуга. 438 00:35:01,894 --> 00:35:03,061 Сериозно. 439 00:35:03,812 --> 00:35:05,522 Това ще е добро. Какво -- 440 00:36:26,812 --> 00:36:28,397 Трябва да продължаваме. 441 00:36:41,660 --> 00:36:42,661 Не. 442 00:36:50,335 --> 00:36:52,212 Къде е тя? 443 00:36:55,090 --> 00:36:55,924 Кой? 444 00:37:12,733 --> 00:37:14,985 Сега е добро време да проверим радиото. 445 00:37:15,068 --> 00:37:17,029 Не преди това, но сега. 446 00:37:17,571 --> 00:37:20,032 - Сега сме на по-високо. - Да, така е! 447 00:37:28,290 --> 00:37:31,293 Хей! Имаме честота! 448 00:37:35,631 --> 00:37:36,882 Мейдей! Мейдей! 449 00:37:39,092 --> 00:37:39,843 Какво е това? 450 00:37:39,927 --> 00:37:40,511 Обратна връзка. 451 00:37:40,594 --> 00:37:41,595 Обратна връзка с кой? Как го направи? 452 00:37:41,678 --> 00:37:42,429 Не знам. 453 00:37:42,513 --> 00:37:43,430 Ще ти кажа как го направи -- 454 00:37:43,472 --> 00:37:44,848 този тук не е оправил радиото. 455 00:37:44,890 --> 00:37:46,141 Това нещо дори не работи. 456 00:37:48,352 --> 00:37:50,187 Не. Не, не, не, не, не е счупено. 457 00:37:51,647 --> 00:37:57,778 Не можем да предаваме защото нещо друго вече предава. 458 00:37:57,861 --> 00:37:59,363 - Предава от къде? - Какво? 459 00:37:59,488 --> 00:38:01,073 Някъде наблизо. Сигнала е силен. 460 00:38:01,406 --> 00:38:02,574 Някъде близо е. 461 00:38:02,741 --> 00:38:04,493 Искаш да кажеш на този остров! Това е чудесно! 462 00:38:04,618 --> 00:38:05,744 Може би са други оцелели. 463 00:38:05,869 --> 00:38:08,330 - От нашия самолет? Как са успели -- - Какво точно предаване? 464 00:38:08,413 --> 00:38:09,748 Може да е сателитен телефон, радио сигнал -- 465 00:38:09,831 --> 00:38:10,707 Можем ли да го слушаме? 466 00:38:10,874 --> 00:38:12,334 Нека първо хвана честотата. Задръжте. 467 00:38:13,126 --> 00:38:15,170 - Няма никакво предаване. - Млъкни. 468 00:38:15,295 --> 00:38:17,089 Това е спасителният отряд. Те трябва да са. 469 00:38:18,841 --> 00:38:21,510 Това е френски! Французите идват. 470 00:38:21,593 --> 00:38:23,846 Никога не съм бил толкова щастлив да чуя френски! 471 00:38:24,471 --> 00:38:25,764 Не разбирам френски. Какво казва? 472 00:38:25,848 --> 00:38:27,891 Някой говори ли френски? 473 00:38:28,058 --> 00:38:29,017 Тя говори. 474 00:38:29,351 --> 00:38:31,019 Не, не мога. Какво? 475 00:38:31,103 --> 00:38:33,146 Какви ги говориш ? Прекара една година в Париж! 476 00:38:33,313 --> 00:38:34,356 Пиянствайки, не съм учила! 477 00:38:34,439 --> 00:38:39,903 1-7-2-9-4-5-3-1... 478 00:38:39,987 --> 00:38:41,154 Добре, какво е това? 479 00:38:41,697 --> 00:38:42,948 О, не, не, не. 480 00:38:43,407 --> 00:38:44,616 - Не, не какво? - Батерията се скапва! 481 00:38:44,741 --> 00:38:46,285 - С колко време разполагаме? - Не е много. 482 00:38:46,368 --> 00:38:48,370 Чувал съм те да говориш френски. Просто го послушай. 483 00:38:48,453 --> 00:38:49,413 - Вслушай се! - Не мога! 484 00:38:49,538 --> 00:38:51,790 Говориш ли френски или не? Защото ако можеш ще бъде добре. 485 00:38:51,915 --> 00:38:54,918 - 1-7-2-9-4-5-3-2. - Този глас -- странно е. 486 00:38:55,043 --> 00:38:56,295 Какво е това? 487 00:38:56,545 --> 00:38:58,005 Хайде, хайде. 488 00:39:01,550 --> 00:39:03,552 Това -- това -- повтаря се. 489 00:39:04,761 --> 00:39:05,804 Права е. 490 00:39:06,471 --> 00:39:08,056 - Какво? - Това е клуп. 491 00:39:08,182 --> 00:39:10,475 Повторение -- повтаря същото съобщение. 492 00:39:10,642 --> 00:39:11,894 Това е брояч. 493 00:39:12,936 --> 00:39:16,398 Следващият номер ще завърши на... 5-3-3. 494 00:39:16,899 --> 00:39:19,651 ...4-5-3-3. 495 00:39:19,776 --> 00:39:21,320 Някой разбира ли какви ги дрънка? 496 00:39:21,403 --> 00:39:24,740 Това е брояч, на това колко пъти е повторено съобщението! 497 00:39:25,574 --> 00:39:27,284 То е приблизително 30 секунди, така че... 498 00:39:27,576 --> 00:39:29,536 колко дълго? 499 00:39:30,329 --> 00:39:32,080 Не забравяй да преброиш и това, шефе. 500 00:39:35,042 --> 00:39:36,835 Тя казва... 501 00:39:37,503 --> 00:39:38,879 "моля..." 502 00:39:39,338 --> 00:39:41,965 тя казва, "моля ви помогнете ми. 503 00:39:42,382 --> 00:39:44,176 Моля ви елате да ме вземете." 504 00:39:44,259 --> 00:39:46,011 Или не казва това! Ти дори не говориш френски! 505 00:39:46,178 --> 00:39:48,013 - Остави я да слуша! - Млъкни, човече! 506 00:39:48,305 --> 00:39:50,057 Момчета, батерията. Батерията. 507 00:39:57,439 --> 00:39:58,815 "Вече съм сама..." 508 00:39:59,942 --> 00:40:03,445 "на безлюдния остров. 509 00:40:06,573 --> 00:40:08,659 "Моля, някой да дойде. 510 00:40:09,618 --> 00:40:11,328 "Другите -- те са... 511 00:40:12,120 --> 00:40:13,121 мъртви са." 512 00:40:16,083 --> 00:40:17,417 "То ги уби. 513 00:40:20,003 --> 00:40:21,797 Изби ги всичките." 514 00:40:32,975 --> 00:40:34,059 Добре беше. 515 00:40:34,476 --> 00:40:37,145 - 16 години. - Какво? 516 00:40:38,480 --> 00:40:40,107 16 години... 517 00:40:41,608 --> 00:40:43,235 и 5 месеца. От тогава е брояча. 518 00:40:43,318 --> 00:40:44,236 За какво по-дяволите говориш? 519 00:40:44,403 --> 00:40:46,321 Повторенията. 520 00:40:46,655 --> 00:40:48,574 Това е бедствен сигнал. 521 00:40:49,825 --> 00:40:51,869 Сигнал за помощ, мейдей. 522 00:40:52,995 --> 00:40:55,163 Ако брояча е наред, 523 00:40:56,123 --> 00:41:01,962 това е било повтаряно цели 16 години. 524 00:41:02,421 --> 00:41:05,424 Някой друг... е заседнал тук? 525 00:41:09,761 --> 00:41:11,263 Може и да са дошли за тях. 526 00:41:11,430 --> 00:41:14,391 Ако някой е дошъл, защо все още това се върти? 527 00:41:21,440 --> 00:41:22,608 Момчета... 528 00:41:24,193 --> 00:41:25,485 къде се намираме? 529 00:41:35,120 --> 00:41:37,222 Превод и субтитри: Craigy BULGARIA TEXT '2004