K-19 - The Widowmaker (2002) (K19-cd1.sub) Свали субтитрите

K-19 - The Widowmaker (2002) (K19-cd1.sub)
Made by CVStudio v.1.0.5.1 [_CD1_][][23,976][][]
К19
ПО ДЕЙСТВИТЕЛЕН СЛУЧАИ
В ПРОДЪЛЖЕНИЕ НА 28 ГОДИНИ ТАЗИ ИСТОРИЯ НЕ БИЛА РАЗКАЗВАНА
През 1961...
... Съветският Съюз имал достатъчно ядрени оръжия за да унищожи целият свят два пъти.
САЩ имал ядрени оръжия, достатъчни да унищожат целият свят 10 пъти.
И двете страни продължили производството си на оръжия.
През 1961...
... американците насочили ядрените си подводници към Ленинград и Москва.
Властните хора от двата лагера вярвали, че войната е неизбежна. Само въпрос на време.
И това кой ще нападне първи.
Всички уреди са в изправност.
Първи блок е в готовност.
Втори блок е в готовност.
Четвърти блок е в готовност.
Пети блок е в готовност.
Шести блок е в готовност.
Седми блок е в готовност.
Осми блок е в готовност.
Девети блок е в готовност.
Десети блок е в готовност.
Капитане,..
... всички са в готовност за изстрелването на ракетите.
Обявете начало на действията за изстрелването ядрено оръжие.
Капитане, политическото бюро е на ваши заповеди.
Извинете ме.
Силозите на първата ракета са отворени.
Капитане, Москва е обявила ядрена бойна готовност.
Отворете шлюз номер едно и изпразнете силозите.
Ракетните конзоли са в готовност. Активиране на първата конзола.
Поддържайте скоростта и курса.
Курса е стабилен. 2-9-0. Постоянна скорост 6 възела.
Първи шлюз отворен. Силозите изпразнени.
Стартирането е в прогрес.
Активираме първата бойна глава.
Да вървим.
- Никой да не мърда от позицията си.
- Реакторът е на максималната си мощност.
Контролната конзола е подготвена.
Първата позиция достигната.
Остават 60 секунди, докато достигнем целта, капитане.
Подгответе аварийното потапяне след изтрелването.
Ракетата е готова за изстрелване.
Статус?
Готови сме да започнем пред стартовото броене.
Изстреляйте първата ракета.
Време до изстрелването. 15 секунди.
14... 13... 12... 11...
10...
Капитане! Обстрелват ни!
Вражеско торпедо на 1-9-0!
- 7...
- Не променяйте курса.
Дълбочина 50 метра.
Дълбочина 50 метра.
- Всички турбини. Пълен напред.
- Пълен напред.
3... 2... 1... Капитане!
Изстреляйте я.
Ракетните уреди не работят.
Торпедото е на 6000 метра.
Упражнението приключи.
Добре дошъл, Поленин.
Имате ли обяснение за това... разочарование?
Адмирале...
... всички знаем, че това отново беше поради проблеми със запалването на ракетата.
Капитане...
... ще искам от вас имената на тези, които са отговорни за...
Не им знам имената.
От къде да знам името на човека който ни плаща 30 копейки...
... за работа, която струва 50!
Трябва да разбера това, преди да започна война.
Борда се свиква утре.
Не закъснявайте. Кажете ми имената на виновните.
Ще ви дам име.
Моето име. Поленин. Михаил. Капитан К19.
Запиши го.
МОСКВА
След като успешно се справите с преминаването и навигационните системи в Баренцово море...
... ще минете под ледниковата покривка тук...
... и ще изстреляте ракетата.
Заповедите ми бяха да подготвя К19 за тестове в морето...
... и те ще започнат навреме.
Но докато не бъдат направени всички тестове
... да се пусне подводницата в морето...
... би било, с извинение, необмислено.
Аз не се съмнявам,..
... че К19 е готова за нашата мисия.
Тази операция не е тренировка.
Какво ще спре американците да не унищожат Москва и Ленинград?
Само едно нещо.
Наясно са с ответният удар.
К19 е този удар.
Но не и докато на Кенеди не му го кажат собствените му разузнавателни...
... самолети, че сме в готовност.
Имам заповеди от Хрушчов...
... американският президент да получи съобщението си до края на месеца.
Г-н Главнокомандващ...
... може би капитан Поленин--
Капитане Поленин поставя подводницата и от хората си преди всеобщата цел.
Сега вие командвате.
Свободен сте.
КОЛА ПЕНИСУЛА
Капитана е тук.
Капитане.
Как се казваш?
Демишев. Ръководя торпедното отделение, Капитане.
Мога ли да ви попитам за името ви, Капитане и длъжността ви на кораба?
Казвам се Востроков. Къде е Капитан Поленин?
Влез.
Да?
Добро утро Капитане.
Капитан Востроков. Свободен си Юри.
Влезте, моля.
Капитане.
Тъй като времето за пускане на подводницата в морето намалява,..
... борда иска експертиза на състоянието.
За мен ще е удоволствие да им я съобщя. Знам, че това може да е...
-... трудно, но--
- Никога не е било сложно да оцениш нещо, Капитане.
Тъкмо приготвях речта си за пред екипажа.
Разбирам.
Все още имаме проблеми.
Но според информацията ми, вие трябваше да дойдете утре.
Речта може да почака. Покажете ми подводницата.
Разбира се.
Почти изцяло сме готови с турбините.
С малко повечко късмет бих казал, че след седмица...
... ще можем да направим един опит да--
Оборудването още не е пристигнало, Капитане.
Ще се погрижа, Капитане.
Към реактора.
На каква мощност е?
50% заради турбинния тест, Капитане.
Какъв е абсорбиращият ефект?
3%... над нормалният.
Къде е отговорника за реактора?
Лейтенант Яшин.
Този човек е пиян. Толерирате ли подобно поведение?
Разбира се, че не.
Подгответе обвинителният акт срещу този човек.
Съобщете на командването, че ни е нужна незабавна смяна.
Да, Капитане.
Лейтенант Яшин е най-добрият отговорник по реактори в армията.
Досега никога не е бил пиян на работното си място.
Имаме нужда от него Капитане. Съветвам ви да размислите.
Искам този кораб да е готов. Пусковият му срок е след две седмици.
Но кораба не е готов, Капитане. Проблемът е в Москва.
Те организират посещения с туристическа цел на тази подводница, докато на нас ни доставят дефектни части.
Тестовете ще започнат по план. Или доставяме, или ще се удавим.
В историята на съветската флота...
... на никои моряци...
... не им е оказвана подобна подводница...
... като К19.
Това е най-модерната подводница в света.
На вас ви е оказана честта да сте част от екипажа й.
А на мен честта да съм ви Капитан.
Без мен... вие сте едно нищо.
Без вас... аз съм едно нищо.
Много се очаква от нас.
Няма да се провалим.
Това не е на добре.
Леко, леко.
Идвам. Искам позволение да мина.
Какво носиш?
Нов перископ за сонара, Капитане.
- Продължавай. Монтирай го.
- Аз съм началника на реактора, Капитане.
- Къде е началника на сонара?
- На 24-то ниво.
Капитане, започнах изчисленията за най-ефективният начин за атака.
Без такива занимания. Те остават за после.
Всички трябва да са тук, и да вършат работата си.
Да, Капитане.
Капитане.
Лейтенант Вадим Раченко. На вашите заповеди.
Аз съм новият ви началник реактор.
Къде сте завършил?
Атомната Тренировъчна Академия.
До сега не е работил с истински реактор.
Бях най-добрият в класа ми.
Обади се в реакторното отделение.
Да, сър.
- Натам.
- Благодаря ви.
Капитане...
Той е квалифициран, иначе нямаше да ни го изпратят.
Началник на палубата.
Павел Локтев. Главен техник
Стефан Коморов.
Анатоли Зубачов.
Григори Диебан.
Олег Арганов.
Заведете ме в контролната зала.
Анатоли.
Взимай.
Всичко ли трябва аз да правя?
По-леко, момчета!
Спрете камиона!
Хей! Спрете! Спрете!
Храната е развалена!
Докторе! Това е доктора!
Мъртъв е.
Остани с него, докато не дойде линейката.
Останалите... обратно по местата си.
На работа!
Гаврил.
Капитане.
Бях направил списък с нещата, които ще ни трябват, но не всичко е тук.
И така ще се справим. Ще компенсираме липсата на нещата с морска вода, докато не се върнем да заредим отново.
Ако изобщо се върнем.
Знаете ли как наричат тази подводница?
Подводницата убиец.
5 загинаха, докато пълнеха резервоарите, други 4 докато я правехме, сега и доктора, пък и бутилката не се счупи.
10 загинали, а още не сме напуснали пристанището.
Защо не споделят страховете си с командващите отделите.
Екипажа е едно семейство. Капитана е баща им.
Баща ми всяваше повече страх отколкото възхищение.
Аз съм чувал две версии за баща ти.
Според първата, е бил герой от революцията.
Според втората е загинал в Гулак.
И двете са верни.
Докъде е стигнала подготовката, Капитане.
В ход е.
Миша, Миша. Ето така.
Полагат му се 40 см. , а той дава половината от тях на някакъв плъх.
Увий си слабините в това.
Гама лъчите са лошо нещо.
Също така всеки ден трябва да носиш урина на доктора.
Защо?
За да ти казва колко време ти остава, докато не ти падне торпедото.
Капитане... Генади Сарван. Новият лекар.
Къде е било последното ви назначение?
За първи път съм на подводница.
Казаха, че случая е спешен. Затова дойдох.
Добре дошъл на К19, докторе.
Капитане, скоро ще се върнем, нали?
Получавам...
Какво?
... морска болест.
Господа.. господа. Миша, ако обичате.
Востроков има стабилни--
Востроков има стабилни връзки на високите нива.
Знае с коя вилица се яде салатата, затова го правят капитан.
Ти никога не си бил повишаван.
Запазете тишина.
Всички тук сме истински комунисти.
За истинските комунисти.
Ти си пиян. Сядай. Сядай!
Господа, малко уважение.
Капитане Востроков не ви познава, както аз.
Ако зависи от нас вие сте нашият капитан.
Слушайте. Той е Капитана...
... аз съм изпълнителният началник...
... и съм доволен, защото ще бъда с момчетата ми.
Имало е човек в космоса преди Юри Гагарин.
Не се е сетил да задържи дъха си...
... когато живото поддържащата му система се е повредила.
Затова сега никой не знае за него.
Гагарин е извадил късмет.
Да се надяваме, че и ние ще имаме късмет.
- За късмета!
- За късмета!
Вадим!
Вадим!
Катя! Катя!
Вадим!
Вадим!
По-бързо.
- Не се тревожи. Спокойно.
- Не отивай!
Вадим...
Моля те.
Министъра по сигурността. Адмирал Батеев.
Позволете ми да изпълня заповедите си, които са в интерес на страната ни.
Изпълнете патриотичният си дълг.
Всички да заемат местата си.
Всички да заемат местата си!
Развържете всички въжета.
Развържете всички въжета!
Развържете въжетата!
Намерете входа.
Намерете входа!
Всичко е готово, Капитан Поленин!
К19 е готова за потапяне.
Включете турбините. Ниска скорост.
Включете турбините. Ниска скорост.
Надявам се, че си избрал подходящият човек.
Пригответе всички уреди за потапяне.
Затворете всички шлюзове.
- Отворете средния люк.
- Средният люк, отворен.
Готови сме за потапяне, Капитане.
Потапяйте. Скорост 6 възела. Дълбочина 50 метра.
Скорост 6 възела. Дълбочина 50 метра.
Дълбочина 50 метра.
Бавно потапяне.
Курс?
Курса е стабилен. 3-2-3, Капитане.
Дълбочина под нас?
Ехолота показва 350 метра, Капитане.
20 метра.
30 метра.
Не се притеснявай. Нормално е налягането да расте.
Направи симулация на пожар. В кухнята, ако обичаш.
Пожар в сектор 65. Това е симулация. Повтарям. Това е симулация.
50 метра.
Пожара се е разпространил в съседният сектор.
Симулирай късо съединение. В четвърто отделение.
Късо съединение в четвърти сектор. Това е симулация.
Загуба на електричеството в четвърто отделение. Това е симулация!
Включете аварийното осветление и вземете кабелите.
Пожара в кухнята е потушен, Капитане.
Прекалено много щети. Твърде много жертви.
Симулирай наводняване в четвърто отделение.
Нека работят на тъмно.
Ако това не беше симулация, подводницата щеше да е унищожена, а половината екипаж мъртъв.
Нека поговорим с отговорника на отделението.
Утре отново ще опитаме.
Искам да изразя симпатията си към...
... неговите заповеди,..
... които не винаги осъзнаваме наистина.
Благодаря ви, другарю Сислов.
За вас сигурно е чест...
... да служите на тази подводница.
Така е.
Това е нещо забележително.
Извинете ме.
Налягането ли следиш?
Да, Лейтенанте.
Религията е забранена тук.
Това е бъдещето Павел. Коли, които не се нуждаят от презареждане.
Безплатна енергия за всяко семейство. Може би дори пътуване в космоса.
Предимство е да бъдеш част от това бъдеще.
Да, Лейтенанте.
Добро утро, господа!
Какво е това?
Не съм се къпал от Неделя насам.
Тревога. Пожар в машинното отделение.
Това е симулация.
Пожар в контролното отделение. C2L.
Пробив в осмо отделение.
Изтичане на гориво при торпедотата.
Започнете симулацията отново.
Другари, офицери и моряци. Запомнете.
Американската пропаганда винаги се опитва да промени основните ви инстинкти.
Алчност... жажда... индивидуализъм.
В американската пропаганда ще видите как всеки има кола...
... хубави дрехи, добър апартамент,..
... но никога няма да видите истината, която се крие зад всичко това.
Няма да видите как полицейски кучета...
... нападат демонстратори търсеше правата си.
Няма да видите бедните и бездомни хора по улиците.
Няма да видите войната, която заплашва целият свят с своя ядрен характер.
Подготви симулация на пожар на осмото торпедо.
Номер осем не е заредено, Капитане.
Знам.
Искам да заредиш номер осем на мястото на номер седем.
Върви.
Капитане.
Наближават ледени образувания.
Предлагам да се спуснем по-дълбоко.
Не става. Ледените образувания ще присъстват и във истинската война.
Махнете седмо торпедо. Сложете на негово място осмо.
Махнете седмо торпедо. Сложете на негово място осмо. Това е симулация.
Тихо, Кески. Всички да заемат местата си!
Хайде!
Справяш ли се?
Торпедото свалено.
Отвори врата номер осем.
Това е торпедо.
Хайде, торпедо...
Хайде, помогнете му.
Не пускайте!
Васили. Васили!
Имаме един пострадал.
Изпратете го при лекаря и започнете симулацията отново.
Двама души не достигат, Капитане.
Нека върнат торпедото на седмо място и да започнат симулацията отново.
Обърнете торпедото!
Торпедото обърнато.
Минавам под него!
Внимание!
Разбрах, че има някакво недоволство,..
... но казах, това не може да е от моите момчета.
Те са най-добрите във флота. Няма да се откажат до последно.
И така, има ли оплаквания?
Нямаме оплаквания, Капитане.
Добре.
Вината не е в тях.
Вие сте виновни. Офицерите.
Не успяхте да постигнете високи стандарти.
Да поправяте грешките им.
Ако вие вършите вашата работа и екипажа ще върши своята.
Това е всичко.
Как се казва?
Катя.
Хубава е.
Много е хубава.
Съжалявам.
Пиша й.
Как ще й го пратиш?
Това е в случаи, че умра.
В случаи, че умреш?
В случаи, че умра.
Следващо ниво...
До Капитанa. На 5 мили от мястото за изстрелване на ракетата сме.
Движим се по план.
Добро утро, господа!
Курс 1-8-5.
Капитане.
Симулирай пожарна аларма.
Курс с 20 градуса надолу..
Курс с 20 градуса надолу..
Готово. Курс с 20 градуса надолу..
Всички по местата си. Потапяме се с 20 градуса.
Движение!
120 метра.
130 метра.
140 метра.
150 метра.
Свали я на максималната възможна дълбочина.
Дълбочина 250 метра.
Бавно потапяне.
240 метра.
250 метра.
Капитане, искам да отбележа, че да слизаме под 250 метра е ненужен риск.
Продължете спускането до 300 метра.
300 метра е близо до критичната дълбочина за подводницата.
Знам.
260 метра.
Спусни се на 300 метра.
280 метра.
290 метра.
300 метра, Капитане.
Стабилизирай ни.
Стабилизирай ни.
Симулирай пробив в торпедно отделение 10...
... и обяви аварийно положение.
Според мен това не е разумно, Капитане.
Не съм искал съвета ти.
Пробив в торпедно отделение номер 10. Обявявам аварийно положение.
Движение! Бързо!
Полански. Започни изкачване.
Скорост 20 възела. Пълен напред
Изкачваме се нагоре максимално бързо.
Пълен напред. Скорост 20 възела.
Хайде! По-бързо!
Стабилно е! Давайте!
Пробива е изолиран, Капитане.
Отлично.
Предлагам да останем на безопасна дълбочина, Капитане.
Колко тънък е леда тук?
Анализ на леда.
По-малко от метър е в този участък, Капитане.
Според мен е по-добре да го подминем.
По това време на годината леда става по-тънък.
Продължете издигането.
Не съм сигурен, че ще успеем с тази скорост, Капитане.
Нито пък аз.
130 метра.
120 метра.
110 метра.
Изпразнете резервоарите.
Губим контрол.
Искам разрешение да останем на безопасна дълбочина, Капитане.
Не става.
90 метра.
Наближаваме.
Освободи всички резервоари.
Оставям само запасите с кислород.
50 метра.
- Спрете турбините.
- Спрете и двете турбини.
40 метра!
Всички да се хванат здраво.
- Всички да се хванат здраво.
- Всички да се хванат здраво.
Демишев.
Демишев. Заеми се с радиото.
Изкарай радара и определи положението ни.
Опитай на средната честота.
Пригответе се за изстрелване на пробната ракета.
Пригответе изстрелването на пробната ракета.
Това не е симулация.
До контролната зала. Ракетното отделение е в готовност.
Приготвяме трети силоз за изтрелването на ракетата.
Подгответе се за изтрелването на ракетата.
Трети силоз отворен.
Другарю, Капитан.
Москва потвърди изтрелването на ракетата.
Внимание!
Процедурата е в ход, Капитане.
Много добре.
Потвърждаване.
Ракета номер 3 задействана.
Да вървим, хайде.
- Контакт?
- Нямаме контакт.
Зареждането приключено.
Готови сме да започнем изтрелването.
Изстреляйте ракета номер 3.
Време до изтрелването... 15 секунди.
14... 13... 12... 11...
... 10... 9... 8... 7...
... 6... 5... 4... 3...
... 2... 1.
Изтрелването успешно, Капитане.
Поздравления, Капитане. Току що записахме имената си в историята.
Съобщи успешното изтрелване в главнокомандващият щаб.
Да, Капитане.
Капитана говори. Успешно изстреляхме тестовата ракета.
Всички могат да се оттеглят.
Ще те спомена в доклада си, за това, че напусна мястото си.
Ти също ще бъдеш в моя!
Ненужно застраши подводницата и екипажа.
200 милиона руснаци разчитат на нас!
На нас Капитан Востроков!
За да ги спасим от ядрена атака, а вие рискувате всичко.
Рискувах подводницата и екипажа,..
... защото трябваше да знам до къде ще стигнем
Тези 120 души са екипаж сега,..
... защото са постигнали нещо, което не са вярвали, че ще постигнат!
Следващият път, когато не е учение...
... ще стигнат до края и ще успеят, дори ще умрат, ако се наложи...
... защото това им е работата!
Извадихте късмет, Капитане. Този път.
Надявам се да съм на друга подводница, когато късметът ви изневери.
По-бързо, Миша!
Хайде всички.
Махнете това пране. Наредете се един до друг!
Махнете това пране!
Всички един до друг!
Сгъстете се!
Всички. Да.
Усмихнете се.
Така е добре.
Димитри! Усмихни се!
Добре.
Наред ли е всичко? Някакви проблеми?
Не.
Да. Имаше висока кондензация отделението с реактора,..
... но изключих трети генератор, което трябва да намали кондензацията.
Разчитам на теб.
Да, другарю Капитане.
Другарю Капитане. Съобщение от щаба.
Другарю Капитан. Екипажа е строен по ваша заповед.
Получихме съобщение от Москва.
Поздравяват ни за успешното изтрелване на ракетата.
Оправдали сме доверието им.
Служим на Съветският Съюз!
Сега са ни поставили нова задача.
К19 трябва да патрулира.
Около източното крайбрежие на САЩ.
Тази мисия е стратегически изключително важна.
Подводницата ще бъде в пълна бойна готовност.
Дайте всичко от себе си. Друго не очаквам от вас.
Екипажа е свободен.
Знае, че можехме да загинем днес.
И защо?
За да покаже на хората, че не е страхливец и обича да поема рискове.
Ти все още си нашият капитан, Михаил...
... и единственият на който имаме доверие.
Капитан, Поленин.
Да?
Капитане Востроков ви вика при картата.
Да...
Миша.
Започваме възможно най-бързо.
Курса ни ще ни отведе покрай базата на НАТО.
И от там отиваме директно в зоната за патрулиране. На 400 километра от брега.
Покрай Вашингтон....
... и Ню Йорк.
Скорост 15 възела.
- Скорост 15 възела.
- Скорост 15 възела.
- Свалям перископа.
- Перископа свален.
Потегляйте.
Искам още вино.
Пада ти се една чаша.
Но защото сме елита на руската флота с тази чаша вино на вечеря...
... щаба казва, че екипажа на К19 няма равен на себе си.
Това е защото седим над обогатен ураний.
Червеното вино ни помага срещу радиацията.
Или ни вреди. Или нещо подобно.
Сега трябва да сме на около 70 мили от Йън Майън. Базата на НАТО.
Една планина, никакви дървета, 15 човека без радиовръзка.
Виждал съм този остров хиляди пъти от перископа.
Евгени.
Какво има?
Не съм виждал дърветата, слънцето, звездите.
Свиквай да бъдеш под водата.
Когато ме налегне носталгията просто отивам да се разходя с другарите ми,..
... така че за мен няма значение.
Има загуба на налягане в главният реактор.
Провери останалите уреди.
Загубата на налягане е потвърдена, Лейтенанте.
Пазете се!
Имаме изтичане!
Дай ми упътването при авария.
Хайде!
Лейтенанте... при турбинният тест се отдели твърде много енергия,..
... но не мислех, че е нещо сериозно.
Направете място!
Налягането продължава да спада, Лейтенанте.
Включи аварийните помпи.
Включвам аварийните помпи.
- Помпите не помагат.
- Презареди ги.
Направих го. Но налягането продължава да спада.
Потвърдено.
Ако го изключим ще се охлади, нали?
Не. Не могат да се контролират сами. Имат нужда от помощ.
Лейтенанте. Температурата на ядрото е 400 градуса и расте.
Изключи го!
Какъв е проблема?
Реактора ни е повреден.
Какво? Как е станало това?
Налягането е паднало.
Отговори ми на въпроса Как стана това?
Не знам, Капитане. Ядрото ни ще се пръсне. Мисията приключи.
Аз ще реша кога е приключила мисията.
Кой е отговорен за това? Искам име.
Искате име? Ще ви дам име. Востроков. Алексей.
Внимавайте, другарю.
Ето ви още едно име. Раченко. Вадим.
Неопитният специалист по реактори, който вие назначихте.
Ще оправим този проблем и ще продължим мисията.
Изкарайте я. Изкарайте я на повърхността!
Изкарайте я на повърхността.
Колко е зле?
Изтичането е в запечатаната част.
Няма начин да стигнем до там.
Температурата ще продължи да се повишава, докато достигне 1000 градуса. И...
И?
И какво?!
Никой не знае.
Може да се образува верижна реакция.
Ще започне изтичане на радиация.
Ядрото ще се разтопи през реактора и ще предизвика термичен ядрен взрив.
Колко време му даваш?
Три, четири часа. Може и по-малко.
Вземи който ти трябва, без значение от ранка му и разреши този проблем.
Да Другарю Капитане.
Оправи го. Затова си тук. Разбираш ли?
Ставайте! Ставайте!
Не им ли писна от симулации?
Да вървим! Хайде!
Говори Капитанa. Имахме пробив в главният реактор.
Нужните мерки са взети.
Останете по местата си.
Да опитаме пак.
В случаи на падане на налягането в главният реактор...
... трябва да се вземат мерки, да се отстрани натрупаната влага.
Но това няма да стане. Как ще го направим?
Какви мерки?
Никакви мерки. Безполезно е.
Останалата част е за система с течно охлаждане, която така и не е инсталирана.
Веднага щом достигнем перископова дълбочина искам да говоря с главнокомандващият на флота.
Да, другарю Капитане.
Не можем ли просто да изключим реактора?
Изключили сме го, но не можем да го контролираме
Да приемем че използваме помощният реактор. Можем да свържем всички помпи към него...
... и така да ги охладим и двата.
Не можем да стигнем до мястото, където е пробива и съответно не знаем колко голямо е изтичането.
Така ще имаме два реактора извън контрол.
Все пак трябва да охладим реактора.
Може ли да се изкажа, Лейтенанте?
Разбира се.
Охладителя е обикновена вода.
Имаме 30 тона питейна вода на борда.
Да.
- Но как ще я закараме до ядрото?
- Подайте ми схемата на подводницата.
Корнолов, трябва ми връзка с флота. Веднага.
Продължавам опитите, Капитане.
По вентилационната система на ядрото можем да пуснем вода...
... като просто отворим шлюза на вентилационната система.
Имаме 30 тона вода Капитане.
В торпедотата има подобни тръби.
Няма да ни отнеме много време. Най-много 30 минути.
А ако не можем да го оправим?
Хирошима. 1, 4 мегатона експлозив.
Това включва двата реактора и бойните глави.
Само, че Хирошима е била по-слаба. Много по-слаба.
Да се махаме от подводницата. Нека после се оправят с нея.
Няма да напускаме тази подводница. Заемете се с тръбите.
Ще бъдем в готовност докато не получим потвърждение.
Да вървим.
- Свърза ли се с флота?
- Не, другарю Капитане.
Капитане, антената ни е по-къса от нормалното.
Сигурно се е счупила, когато сме се потапяли.
Аварийният кораб на 90 км. ли е?
На около 200 км, Капитане.
Температурата на ядрото е 490 градуса.
Задръж тук.
Може ли за малко внимание.
Слушайте, всички.
Сетих се, че реактора ще окаже влияние на хората вътре. Затова ще влизате на групи по двама.
Максимум по 10 минути вътре.
Аз ще бъда в първата група.
Не. Ще имам нужда от изпълнителен офицер.
Да, но обстоятелствата са такива, че--
Знам какви са обстоятелствата. Въпросът е приключен.
Аз ще бъда в първата група.
Това ми е работата.
На вашите заповеди съм, другарю Капитане.
Вадим. Вадим!
Ти ще бъдеш в третата група, за да проучиш нещата.
Да, другарю Капитане.
Това е всичко. Продължавайте.
Бързо! Дайте нещо!
Изтичане на гориво!
Дайте друга кофа!
Водата изолирана!
Резервоарите с водата са изолирани!
Сега ще се справим със ситуацията.
Нежно и спокойно... без излишна паника.
Хей, Димитри! Защо престана?
Температура на реактора?
530 градуса.
Васили! Колко време?
- Около 15 минути, Капитане.
- Добра работа.
- Другарю Капитан.
- Да?
Уредите ни са в готовност и сме в очакване.
Нека си починат няколко минути. Да отидат на свеж въздух.
Добре. Чухте го. Всички на чист въздух.
Лейтенанте. Върви.
Върви.
Щях да се женя.
Ще се ожениш. Наистина.
Косата ще ти опада. Или нещо подобно.
- Няма да е толкова зле.
- 10 минути не са нищо.
Само след час смяната ни щеше да е свършила.
Това е съдба.
Не виждам радиационни костюми?
Казаха, че са изчерпани. Вместо тях са ни пратили химични.
Да ни бяха пратили дъждобрани!
Знам, Миша.
Кажи на хората, че костюмите ще им помогнат.
Остава ли ни друг избор?
Стоите вътре 10 минути.
10 минути. Правите каквото можете и излизате.
Ще се справим.
Капитане.
Хора...
... тази трудна задача се падна на вас.
Съдбата ни е във ваши ръце.
Искам разрешение да оправя реактора, другарю Капитан.
Разрешено ти е.
Нека Бог бъде с вас.