Witness (1985) Свали субтитрите

Witness (1985)
Subtitles by Boygenius takeiteasy69@yahoo.com
- Джейкъб беше добър фермер.
- Но не разбираше от коне.
Хохлайтнър, баща ти ли му продаде коня със спукания тестис?
- Каза му, че го е ужилила пчела там.
- Другият му беше здрав.
Пак свърши работа.
Рейчъл...
Съжалявам за Джейкъб. Знам, че сега е с Господ.
Благодаря ти, Даниъл.
- Даниъл.
- Добро утро.
Та, за първи път отиваш в голям град?
Ще видиш много работи.
Затвори очи.
Отвори ги.
Самюъл, внимавай!
Върнете се скоро.
Самюъл!
Самюъл...
И да внимавате с външните.
Мамо, виж!
Какво сладко малко пуритантче.
Имаме билети за Балтимор. Откъде тръгва влака?
Има 3 часа закъснение. Ще обявят кога да се качвате.
Subtitles by Boygenius takeiteasy69@yahoo.com
Седнете ето там. Трябва да обслужа хората зад вас.
Мамо, виж какво нещо.
Не се отдалечавай, Самюъл.
Мамо, може ли да отида в тоалетната?
Ето там е.
Ей, ти.
- Какво по дяволите правиш, бе?
- Мия си ръцете, човече.
- Да се махаме оттук.
- Чакай малко.
Бях проверил вече.
Да проверим пак.
Дръпни тези хора. Нямат работа тук.
Обади се на Шефър. Кажи му да дойде веднага.
Кой откри тялото? Здрасти, ти ли намери тялото?
- Аз само го съобщих. Хлапето го е намерило.
- Какво хлапе?
Ей онова хлапе в черно.
Как е той?
Аз съм полицай, госпожо. Трябва да говоря с него.
Как се казваш?
Самюъл.
- Самюъл Лап.
- Син ли ви е?
Пътуваме за Балтимор при сестра ми.Влакът ни тръгва скоро.
Ще ви качим на следваш влак.
Сам, човекът, който беше убит тази вечер...
...е полицай. Аз трябва да разбера какво се е случило.
Искам да ми разкажеш всичко, което видя в тоалетната.
Бяха двама. Можах да видя само единия.
- Някой знае ли за това?
- Не, никой не е говорил с него.
Мъжът, който видя, как изглеждаше?
- Беше като него.
- Чернокож?
- С черна кожа?
- Да, но не щумпиг.
Какво пък е "щумпиг"?
На село, така викаме на хилавите новородени прасенца.
Значи не беше хилав?
- Тогава голям мъж? Като мен?
- Голям мъж.
- Къде ни водите?
- Извинете.
Търсим заподозрян. Искам момченцето да го види.
Нямате право да ни задържате.
Напротив, имам. Синът Ви е единствен свидетел на убийство.
Не ме разбрахте. Не искаме да имаме нищо общо с вашите закони.
Това не ме изненадва. Срещам много хора с подобно мнение.
- Какво каза?
- Пита Вие кой сте. Вашето име?
Казах му, че не ни е нужно да знаем каквото и да е за Вас.
Бук. Джон Бук.
Къде отиваш?
- Добре си се издокарал, Тийбон.
- Ей, какво става, да му...
Това ли е човекът, Сам? Той ли е? Сигурен ли си?
- Назад!
- Чуйте ме, не искам да ни замесвате в това.
Върнете се в колата.
Това е грешка, честна дума.
Какво ще ги правим? Да ги закараме в хотел?
Не, така няма да ги намерим на сутринта и ще трябва да ги търсим в Балтимор.
Сетих се.
Така, това е сестра ми, Илейн. Това са г-жа. Лап и Самюъл.
- Къде ще спят, романтичната стая?
- В романтичната, много ясно.
- Мога ли да ви помогна с нещо?
- Не.
Ето натам, Сам.
- Как можа да ми причиниш това?
- Много е важно.
В края на коридора е. Има походно легло за сина Ви.
- Нали ти казах, че не съм сама.
- Джейсън и Били са тук и спят?
- А ти си с мъж тук?
- Това не е твоя работа.
Така или иначе, харесват Фред. Какви са тия все пак?
Пуритани.
- Всичко наред ли е?
- Да, благодаря.
- Джон каза, че сте пуритани.
- Да.
Ясно...
- Трябва ли да оставаме тук?
- Не, не трябва. Само тази нощ.
Кажи си молитвата.
- Здрасти, капитане.
- Здрасти, Боб.
- Кога ще можем да си тръгнем?
- Ще опитам да приключа бързо.
Subtitles by Boygenius takeiteasy69@yahoo.com
Самюъл обаче ще трябва да се върне тук, за да свидетелства. Съжалявам.
Не, не съжалявате. Доволен сте, защото имате свидетел.
Никак не ми харесва синът ми да бъде с някой, който носи оръжие...
и пердаши разни хора.
"Пердаши"?
Ела тук, хлапе.
Леле как тежиш...
Ти можеш да ги видиш, но те теб не.
Свалете шапките и очилата. Изправете се.
Кажи ми дали някой от тези тук прилича на човека в тоалетната.
Не бързай. Хубаво ги разгледай.
Увери се добре. Сигурен ли си?
Добре.
- Три хот-дога за тук.
- Благодаря.
- На тези им викаме вурст
- Браво на вас.
Сестра ти каза, че си нямаш семейство.
Така е, нямам.
Тя смята, че ти трябват собствени деца...
...вместо да се опитваш да си баща на нейните.
Тя обаче смята, че се страхуваш от подобна отговорност.
- Много интересно. Нещо друго?
- Ами да...
Каза, че обичаш да полицайстваш, защото мислиш, че си винаги прав.
И си единственият, който може да промени нещо.
А когато изпиеш много бира, твърдиш нещо от сорта:
"Другите полицаи не могат да различат пияница от мошеник."
Май точно така се изрази.
Има голям апетит.
Капитане, сержант Картър на 23 линия.
Здрасти, как я караш?
- Не знам.
- Момченце...толкова е срамежлив.
Хей, престани!
Аз ще отворя.
- Здрасти, Кати.
- Татко!
- Здравей, Мерилин.
- Здрасти, Джон.
МакФий е, Пол. Пуритантското момче го идентифицира.
- МакФий? Лейтенантът от отдел Наркотици?
- Точно така.
Надявам се, че си сигурен.
Пасва точно. Преди 4 години Отделът направи удар, при който освен всичко...
...бяха конфискувани 3500 литра лизергинова киселина.
Отнесли я в полицейски склад.
Филаделфия снабдява всички големи градове със спийд.
За производството му е нужна лизергинова киселина. Половин литър струва 5 000 долара.
Обадих се в склада.
Никога не са приемали 10 варела с по 350 литра киселина.
Това са поне 22 милиона долара.
Познай кой е ръководил операцията.
МакФий...говори ли с него?
Не. В отпуска е. Флорида.
- Какво ти е нужно, за да се оправиш с това?
- Трябват ми хора извън Отдела.
Постави хора около МакФий. Наблюдавай го.
ФБР, може би и някой от Агенцията по наркотици.
Subtitles by Boygenius takeiteasy69@yahoo.com
Искам максимална секретност по въпроса. Момчето трябва да бъде преместено.
- Кой друг знае за това?
- Само ти и аз.
- Нека си остане така.
Дръпнете се! Обратно в асансьора!
- Това е нашата кола!
- Обратно в асансьора, идиоти!
Знам кой си, задник!
Джон каза, че трябва да тръгвате веднага. Обличайте се бързо.
Джон?
Вкарай колата ми в гаража и затвори вратата.
- Нищо не разбирам. Нищо не знаеш, ясно?
Взел съм ти колата. Не съм ти казал защо.
Никога не си чувала за тази жена и сина и.
- Джон, моля те, кажи ми защо е всичко това.
- Просто изпълнявай.
- Каза, че ще сме в безопасност във Филаделфия.
- Сбъркал съм.
Даде ли вече показанията на момчето на Шефър?
- Не.
- Искам цялата документация да изчезне.
- Още тази вечер, разбираш ли?
- Наясно ли си за какво ме молиш?
Просто го направи. Ще се покрия за няколко дена.
- Джон, какво става?
- Ще ти се обадя когато мога.
И, партньоре, пази си гърба. И Шефър е замесен.
- Хей, какво правиш?
- Работя до късно, човече.
Тази е.
Ей, Фърджи...нали ти казах, че го улучих.
Загазил е. Искам да му помогна. Трябва да разберем къде е.
- С какво е загазил.
- Полицейски работи. Не се тревожи.
Имате предвид, че се е замесил в нещо незаконно?
Всеки, който познава Джон знае, че това е долна лъжа.
Така е разбира се. Но щом има съмнение, ще се наложи да изчисти името си.
Най-добре да се разкараш от верандата ми.
Не ми се иска да те взимам за разпит. Замина с пуритантката, нали?
- Каза ли ти къде е? Не мисля, че знае. Ами Картър?
Нищо не казва. Работя по въпроса.
Самюъл!
Трябва да си починеш. Ще направя кафе.
Не, не мога да остана.
- Ще вземеш ли Самюъл за делото?
- Няма да има процес.
Рейчъл, какво се е случило? Какъв е този мъж?
- Защо не си отишъл в болница?
- Никакви доктори.
Subtitles by Boygenius takeiteasy69@yahoo.com
Длъжни са да съобщават в полицията за огнестрелни рани.
Щом го направят, ще ме намерят. А намерят ли мен, ще намерят и момчето.
- Външният мъртъв ли е?
- Не.
Горе е.
Усещам топлина.
Куршумът е влязъл оттук и е излязъл от другата страна.
Има опасност от инфекция. Изгубил е много кръв.
Аз не съм лекар. Този човек трябва да бъде откаран в болница.
- Нищо не мога да направя за него.
- Не, той трябва да остане тук.
Ами ако умре? Ще дойде шерифът. Ще кажат, че сме им нарушили законите.
Тогава нека се молим да не умре. А ако умре, то никой не бива да разбере.
Рейчъл, това е човешки живот, всичко зависи от нас.
Знам това, Елай.
Но ако го намерят, хората който сториха това с него, ще дойдат за Самюъл.
В такъв случай прави компреси с 3 части мляко и две части ленено масло.
Ще ви пратя някои настойки по Мери.
Благодаря.
- Ще трябва да говоря със старейшините.
- Направи каквото смяташ за нужно.
Нещастник...
Не го прави.
Ще те убия.
Задник...
Джон.
Джон.
Искате да ми кажете, че няма начин да открием тази жена?
Става дума за прилагане на закона в 20 век.
В това е проблемът. Тези пуритани не живеят и не мислят като през 20 век.
Ако вашият човек е при тях, няма да е лесно да го открием.
Почти всеки трети от тях се казва Лап.
Само в този окръг има 14 000 пуритани.
Всичко това е много интересно, сержант, но става въпрос за нещо много важно.
Говорим за убийство на полицай.
- Трябва да има някакъв регистър.
- О да, данъчни и избирателни списъци..
...но просто нямам достатъчно хора...
да проверят всеки Лап в окръга.
- Може би трябва да използвате телефона.
- Да, може би трябва...
...но тъй като те не използват телефон, нямам представа на кой да се обадя.
Благодаря, сержант. Наистина ме образовахте.
- Тези кои са?
- Старейшините от нашата област.
Поискаха да те видят с очите си.
Щолцфус вече те познава. Той дойде още първия ден. Спаси ти живота.
Не го постигнах аз.
- Кой друг знае, че съм тук?
- Никой.
- От колко време съм тук?
- Два дни.
Почивайте си, г-н. Бук. Това е начинът.
И пийте чая ми. Пийте много от него.
- Кажи му, че чаят му е гаден.
- Скоро ще можеш сам да му го кажеш.
Радваме се, че си жив. Не знаем какво щяхме да правим, ако беше умрял.
Не е в нашите дела да се интересуваме, защо е тук.
Не мърдай!
Какво правиш?
Ела тук, Самюъл. Седни.
Това е зареден пистолет. Той е много, много опасен.
Никога, наистина никога не докосвай заредено оръжие.
Ще извадя патроните. Сега е безопасен. Разбра ли?
- Да, г-н. Бук.
- Можеш да ме наричаш Джон.
Просто не искам да се нараниш. Не трябваше да ти викам.
Сега можеш да го разгледаш. Не е зареден и е безопасен.
Ако искаш да го пипаш, можеш да го правиш в мое присъствие.
Самюъл, чакай ме долу.
Джон Бук, искам да почиташ привичките ни, докато използваш нашия подслон.
Ето, вземи го. Сложи го някъде, където не може да го намери.
Subtitles by Boygenius takeiteasy69@yahoo.com
Този пистолет е предназначен да отнема живот.
Ние смятаме, че е грешно да се отнема живот.
Това може да прави само Господ.
Често имаше войни и хората ни казваха:
"Трябва да се биете, трябва да убивате."
"Само така доброто може да бъде опазено"
Но, Самюъл...
Винаги има и друг начин. Запомни това.
Би ли убил човек?
Бих убил само лош човек.
Ясно, значи ще убиваш само лошите.
Явно можеш да ги познаеш като ги видиш.
Можеш да погледнеш в сърцата им и да откриеш тяхната злост?
Мога да видя какво извършват. Вече съм виждал.
След като си видял, си се превърнал в един от тях. Не разбираш ли?
Каквото поемеш с ръка,...
... това взимаш и в сърцето си
"Откъдето и да дойде, стой настрана от него-
е казал нашият Бог-
И не докосвай нечистото"
- Иди да вършиш къщните си задачи.
- Добре, дядо.
- Интересно ли ти е четивото?
- Да, образовам се в торенето.
Много е интересно.
Какво е това?
Дрехите ти бяха целите в кръв. Накиснала съм ги, можеш да носиш тези.
- Мъжът ти ли ги е носил?
- Да.
Добре е, ако някой може да ги ползва.
Освен това, в твоите дрехи ще правиш впечатление.
Трябва да те предупредя, че тази дреха няма копчета.
- Виждаш ли? Кукички и илици.
- Какво им е на копчетата?
Копчетата са преструвка. Суетност.Не са безлични.
А срещу ципове имате ли нещо против?
- Присмиваш ли ми се?
- Не.
Както туристите... Постоянно ни гледат.
Понякога влизат в дворовете. Много е грубо.
- Мислят, че сме отживелица.
- Не мога да си представя, какво ги кара да мислят така
Има ли телефон наблизо?
При Гюнтерови отвъд долината. Те са менонитски пуритани.
- Имат коли, хладилници...
- Имах предвид обществен телефон.
Има в магазина в Страсбург, но ти още не си достатъчно здрав.
Отивам още днес.
- Но Щолцфус каза...
- Знам, какво каза.
Можеш да отидеш с Елай. Ще води Самюъл на училище.
- По-добре побързай.
- Рейчъл...
Не, нищо.
Какво?
- Побързай, Джон Бук.
- По-добре да тръгваш.
Побързай, Джон Бук.
Пистолетът ми. Трябва ми пистолета.
Благодаря.
Патроните? Не ми върши много работа без тях.
Разбира се.
Благодаря.
Как изглеждам? Имам предвид, като пуритан?
- Изглеждаш безлично.
- Ясно.
- Картър.
- Партньоре. Как си?
Добре. Ти?
- Връщам се. Напечено ли е?
- Много е напечено. Не го прави.
- Не идвай. Търсят те.
- Идваме с детето. Трябва да действам.
Subtitles by Boygenius takeiteasy69@yahoo.com
Джон, не го прави. Не бива да се доближаваш до Шефър на по-малко от миля.
- Чу ли ме?
- Да.
Какво да направим? ФБР?
- Може би.
- Какво ще кажеш за криминален журналист?
Не. Те ще искат да говорят с детето.
Ще се обадя тук там, ще ти кажа кога е безопасно да се върнеш.
- Трябва да тръгвам. Пази се.
- Да, и ти.
Ето...
Само не ги пъхай в компота.
Виждаш ли този поток? Отива до колелото...
...и го върти. И после...
...кара тази връв да помпи помпата ей там...
...дето е в кладенеца и водата отива в къщата.
Тук има ехо.
- Какво има горе?
- Зърно.
Искаш ли да ми подържиш котето?
Ще ти покажа как се разтриват.
Държиш ги така, натискаш им главата и ги разтриваш.
Бук. Това ти ли си Бук?
Какво правиш тук?
Опитвам се да запаля колата.
Щом си оздравял дотолкова, че да правиш това, значи ставаш и за работа.
Добре, какво да правя?
Може да доиш...Крави, нали разбираш - крави.
Да, виждал съм снимки.
Браво. Започваш утре.
4:30 е, време за доене.
Столче за доене, шапка за доене, ей там е млякото.
Дръж здраво. Хвани края и стискай.
- Не ме ли чу? Стискай.
- Стискам!
Досега не си ли хващал цица?
Не и такава голяма.
Хей, стана. Стана!
Така си мисля.
Самюъл, помогни му.
- Не, не...
- Яж, Бук, яж. Нямаш ли апетит?
- Не съм свикнал да ям посред нощ.
- Не си свикнал да работиш.
"Скъпа, това кафе е страхотно."
Това е...шега. Реклама.
Дават я по телевизията.
- Бук, нали?
- Да.
- Ти си янкито, за когото всички говорят.
- Мислих, че ми викат Външен.
Външен, янки, все едно е. Аз съм Даниъл.
- Даниъл Хохлайтнър.
- Приятно ми е.
Изглеждаш безлично, Бук Много безлично.
Идвам при Рейчъл.
Елай каза, че мога да използвам инструментите му за да поправя къщичката за птици.
- Донесох ти лимонада.
- Чудесно.
Благодаря.
- Какво стана с Хохлайтнър?
- Отиде си в къщи.
Приятел е на семейството. Елай го има за свой син.
- Разбираш от дърводелство.
- Да, малко.
От какво друго разбираш?
От пердах, много съм добър в пердашенето.
Това не върши много работа на село.
Утре ще ти отпусна панталона.
Добре.
- Казах на Елай, че си дърводелец.
- Подръж светлината малко по-близо.
Той каза, че можеш да помогнеш като вдигат плевнята на Зук.
Ако още съм тук.
Чудесно.
Това е хубаво, това е най-доброто.
- Ела тук.
- Какво правиш?
Рейчъл, какво ти става? Така ли пише в Писанието?
Subtitles by Boygenius takeiteasy69@yahoo.com
Не съм направила нищо в разрез с нашите правила?
Нищо? Водиш мъж в къщи, той носи пистолет.
Застрашаваш семейното огнище. Може да дойдат външни с оръжия.
- Не съм извършила грях.
- Може би...може би не си, засега.
Но, Рейчъл, не се вижда... Знаеш, че хората говорят.
Говорят, че абатът трябва да те обяви за низвергната.
- Това са голословия.
- Не го приемай толкова лекомислено.
Могат да го направят. Могат да го направят без да се замислят.
Знаеш ли какво е да си низвергнат?
Няма да мога да седя на една маса с теб. Няма да мога да взема нищо от ръката ти.
Няма да мога да се моля заедно с теб.
- Дете, не се отклонявай.
- Не съм дете.
- Но се държиш така.
- Това ще преценявам аз.
Те ще го преценят, също и аз, ако ме посрамиш.
Ти сам се срамиш.
Защо не ми кажеш къде е?
Искам само да говоря с него.
Искам да го вразумя.
Знаеш ли, ние се знаем с него отдавна.
С Джон сме работили заедно.
Както ти и той сега.
Аз го обучих.
Той е добър полицай.
Знам, че е при пуританите.
Бих дал какво ли не, да мога да го видя сега.
Можеш ли да си представиш Джон на молитва?
Ние сме като пуританите.
И ние сме секта...по-скоро клуб.
С наши собствени правила. Джон наруши тези правила.
Ти правиш същото в момента.
- Разбрах, че си дърводелец.
- Да, едно време бях.
Няма значение, сега също можеш да свършиш работа.
Побързайте, имаме плевня за вдигане и ден да го направим.
Успех.
Как ти е дупката?
Почти зараснала.
Чудесно, значи вече може да си отидеш.
Всички имат мнение относно теб и Бук.
И то само доброжелателно, уверена съм.
По-скоро точно обратното.
Това са Лидия и Еймъс. Това е Джон Бук.
Днес издигнахте тяхната плевня.
- Отскоро сме женени.
- Това е чудесно.
Ако се бяхме любили миналата нощ, щеше да се наложи да остана тук.
Или пък ти да заминеш.
Можете да слезете. Добре дошли в пуританската област.
Това е най-известният хоремаг тук.
Не се разпръсвайте, ще останем тук само още 15 минути.
Внимавайте със снимките, те не обичат това. Правете го скришно.
- Ясно ли е? Не се отдалечавайте.
- Млади човече!
Тук сме само за малко. Може ли да Ви снимам? Оправете си шапката и не мърдайте.
Госпожо, ако ме снимате, ще Ви откъсна сутиена и ще Ви удуша с него.
Схванахте ли?
Луи, чу ли какво ми каза този пуритан?
- Отдел Убийства.
- Елтън Картър?
- Кой се обажда?
- Негов приятел.
Обажда се Салазар, Връзки с обществеността. Мога ли да Ви помогна?
Опитвам се да се свържа със сержант Елтън Картър.
- Член ли сте на семейството му?
- Какво? Не, аз съм му приятел.
Subtitles by Boygenius takeiteasy69@yahoo.com
В такъв случай съжалявам да ви съобщя, че сержант Картър е мъртъв.
Загина снощи при изпълнение на служебните си задължения. Ако имате нужда от...
Да.
- Пол, Джон Бук се обажда.
- Ще вдигна в кабинета.
Как си, Джон?
Здравей, Джон.
Звъниш ми вкъщи. Не мога да проследя разговора. Хитро.
- Изгуби мярка, а, Пол?
- Какво?
Не казваше ли така за подкупните ченгета?
Стигат до там, че загубват мярка.
- Знаем къде си. Почти...
- Не ме разбра. Аз ще дойда при теб.
Харесваш ми, Джон. Винаги съм харесвал как действаш.
Ще постъпя с теб така, както ти постъпи със Зенович и Картър.
Това ще се случи и с теб, задник.
- Затворил си целия път.
- Не мога да дам назад.
Пробвай се.
Ще отнеме половин час, ако давам назад.
Понякога се случват такива неща. Не прави нищо.
- Хайде.
- Хайде, Златокоско.
- Не разбираш ли английски?
- Недочуваш май,а?
- И брадичката.
- Така изглеждаш по-добре, приятелче.
Слез де. Ти мъж ли си или какво?
Никога не се бият. Дори и за страната.
- Това не е нашата религия.
- Обаче е моята религия.
Бук, недей! Бук!
- Я виж.
- Задава се още един.
- Всичко е наред, Бук.
- Внимавай да не те прасне с Библията.
Това е грешка.
- Никога не бях виждал подобно нещо.
- Това е братовчед ми от Охайо.
Пуританите в Охайо явно са различни.
Тукашните не се бият.
Приятен ден, г-н. Лап. Такива работи се отразяват зле на туризма.
Предайте го на охайските си приятели.
Някакъв ми разби носа. Беше със стария Елай Лап.
- Откъде го взе?
- Бук ми го даде.
Каза, че е специален подарък.
Самюъл, време е да си лягаш.
Самюъл...можеш да вземеш играчката с теб горе.
Той си тръгва, нали?
Да, утре сутринта. Приготви ми градските дрехи.
Но защо? При кое се връща? Там няма нищо.
Връща се обратно в света, към който принадлежи.
Той знае, че е така... и ти го знаеш.
Всичко е наред, ние сме полицаи.
Провери къщата.
Всичко е наред, ние сме полицаи.
От Филаделфийската полиция.
Не се притеснявайте, г-жа Лап. Само седнете. Всичко ще е наред.
Няма да нараним сина Ви. Трябва ни Бук.
Къде е той?
Фърги, ела! Ела насам!
Какво става? Какво правят те?
Чуй ме, Самюъл, искам бързо да отидеш до фермата на Хохлайтнър.
- Стой там.
- Ще те убият ли?
- Ще се оправя.
- Но пистолетът ти го няма.
Бързай, Самюъл. Бягай!
По дяволите.
Хайде!
Хайде! Хайде!
- Какво не е наред?
- Не мога да разбера.
- Къде е Фърги?
- Не знам. По-добре ела тук.
Хайде. Излизаме навън. Хайде.
Хайде!
Кажи на момчето да спре да бие камбаната.
Искам да го накараш да спре. Веднага!
- Пусни я Пол!
- Хвърли оръжието!
- Ще те гръмна, дявол те взел.
- Ще и пръсна черепа.
- Хвърлих пистолета!
- Наистина оплеска нещата!
Пусни я, не съм въоръжен!
Не съм въоръжен. Само не я наранявай.
Всичко е наред, Рейчъл. Просто се движи...върви!
Всичко е наред, аз съм полицай. Този човек е издирван за убийство.
- Дръпнете се.
- Какво ще правиш? Ще ме убиеш ли?
Него също ли ще убиеш? Ами него?
Така ли ще направиш, Пол? Ще убиеш него, жената, мен?
Всичко свърши. Достатъчно!
Достатъчно.
Довиждане, Джон Бук.
Довиждане, Самюъл.
И да се пазиш от тях Външни.
Subtitles by Boygenius takeiteasy69@yahoo.com