{3500}{3800}Subtitles by Boygenius|takeiteasy69@yahoo.com {6558}{6679}- Джейкъб беше добър фермер.|- Но не разбираше от коне. {6685}{6828}Хохлайтнър, баща ти ли му продаде|коня със спукания тестис? {6834}{6972}- Каза му, че го е ужилила пчела там.|- Другият му беше здрав. {6977}{7023}Пак свърши работа. {7774}{7805}Рейчъл... {7889}{8006}Съжалявам за Джейкъб.|Знам, че сега е с Господ. {8034}{8076}Благодаря ти, Даниъл. {11134}{11203}- Даниъл.|- Добро утро. {11230}{11321}Та, за първи път|отиваш в голям град? {11326}{11408}Ще видиш много работи. {11429}{11469}Затвори очи. {11558}{11622}Отвори ги. {11739}{11780}Самюъл, внимавай! {11844}{11895}Върнете се скоро. {11981}{12024}Самюъл! {12122}{12161}Самюъл... {12307}{12389}И да внимавате с външните. {13084}{13131}Мамо, виж! {14395}{14449}Какво сладко малко|пуритантче. {14505}{14589}Имаме билети за Балтимор.|Откъде тръгва влака? {14594}{14670}Има 3 часа закъснение. Ще|обявят кога да се качвате. {14671}{14672}Subtitles by Boygenius|takeiteasy69@yahoo.com {14675}{14820}Седнете ето там. Трябва да|обслужа хората зад вас. {14912}{14978}Мамо, виж какво нещо. {15499}{15562}Не се отдалечавай, Самюъл. {17514}{17546}Мамо, може ли да|отида в тоалетната? {17631}{17678}Ето там е. {19547}{19586}Ей, ти. {20515}{20659}- Какво по дяволите правиш, бе?|- Мия си ръцете, човече. {20692}{20763}- Да се махаме оттук.|- Чакай малко. {21174}{21224}Бях проверил вече. {21272}{21315}Да проверим пак. {23759}{23839}Дръпни тези хора.|Нямат работа тук. {23844}{23918}Обади се на Шефър. Кажи|му да дойде веднага. {23923}{24033}Кой откри тялото? Здрасти,|ти ли намери тялото? {24038}{24104}- Аз само го съобщих. Хлапето го е намерило.|- Какво хлапе? {24109}{24216}Ей онова хлапе в черно. {24407}{24455}Как е той? {24460}{24540}Аз съм полицай, госпожо.|Трябва да говоря с него. {24545}{24600}Как се казваш? {24614}{24675}Самюъл. {24680}{24776}- Самюъл Лап.|- Син ли ви е? {24790}{24908}Пътуваме за Балтимор при сестра|ми.Влакът ни тръгва скоро. {24914}{24967}Ще ви качим на следваш влак. {24972}{25048}Сам, човекът, който|беше убит тази вечер... {25053}{25154}...е полицай. Аз трябва да|разбера какво се е случило. {25177}{25287}Искам да ми разкажеш всичко,|което видя в тоалетната. {25388}{25479}Бяха двама. Можах да|видя само единия. {25530}{25623}- Някой знае ли за това?|- Не, никой не е говорил с него. {25628}{25712}Мъжът, който видя,|как изглеждаше? {25750}{25834}- Беше като него.|- Чернокож? {25838}{25970}- С черна кожа?|- Да, но не щумпиг. {25975}{26026}Какво пък е "щумпиг"? {26032}{26178}На село, така викаме на хилавите|новородени прасенца. {26240}{26302}Значи не беше хилав? {26367}{26476}- Тогава голям мъж? Като мен?|- Голям мъж. {26838}{26957}- Къде ни водите?|- Извинете. {26986}{27114}Търсим заподозрян. Искам|момченцето да го види. {27120}{27175}Нямате право да ни задържате. {27199}{27294}Напротив, имам. Синът Ви е|единствен свидетел на убийство. {27299}{27378}Не ме разбрахте. Не искаме да имаме|нищо общо с вашите закони. {27408}{27536}Това не ме изненадва. Срещам|много хора с подобно мнение. {27669}{27828}- Какво каза?|- Пита Вие кой сте. Вашето име? {27834}{27918}Казах му, че не ни е нужно|да знаем каквото и да е за Вас. {27963}{28041}Бук.|Джон Бук. {28787}{28847}Къде отиваш? {29177}{29279}- Добре си се издокарал, Тийбон.|- Ей, какво става, да му... {29487}{29584}Това ли е човекът, Сам?|Той ли е? Сигурен ли си? {29650}{29743}- Назад!|- Чуйте ме, не искам да ни замесвате в това. {29748}{29781}Върнете се в колата. {29941}{29994}Това е грешка, честна дума. {30126}{30210}Какво ще ги правим?|Да ги закараме в хотел? {30215}{30386}Не, така няма да ги намерим на сутринта|и ще трябва да ги търсим в Балтимор. {30394}{30435}Сетих се. {30485}{30565}Така, това е сестра ми, Илейн.|Това са г-жа. Лап и Самюъл. {30570}{30696}- Къде ще спят, романтичната стая?|- В романтичната, много ясно. {30731}{30799}- Мога ли да ви помогна с нещо?|- Не. {30857}{30915}Ето натам, Сам. {30921}{31003}- Как можа да ми причиниш това?|- Много е важно. {31008}{31127}В края на коридора е. Има|походно легло за сина Ви. {31230}{31327}- Нали ти казах, че не съм сама.|- Джейсън и Били са тук и спят? {31331}{31453}- А ти си с мъж тук?|- Това не е твоя работа. {31458}{31568}Така или иначе, харесват Фред.|Какви са тия все пак? {31573}{31622}Пуритани. {31873}{31964}- Всичко наред ли е?|- Да, благодаря. {31969}{32031}- Джон каза, че сте пуритани.|- Да. {32067}{32102}Ясно... {32365}{32511}- Трябва ли да оставаме тук?|- Не, не трябва. Само тази нощ. {32550}{32600}Кажи си молитвата. {32779}{32839}- Здрасти, капитане.|- Здрасти, Боб. {32878}{33033}- Кога ще можем да си тръгнем?|- Ще опитам да приключа бързо. {33034}{33035}Subtitles by Boygenius|takeiteasy69@yahoo.com {33038}{33116}Самюъл обаче ще трябва да се върне| тук, за да свидетелства. Съжалявам. {33121}{33262}Не, не съжалявате. Доволен|сте, защото имате свидетел. {33267}{33373}Никак не ми харесва синът ми да|бъде с някой, който носи оръжие... {33378}{33423}и пердаши разни хора. {33428}{33459}"Пердаши"? {33557}{33604}Ела тук, хлапе. {33633}{33665}Леле как тежиш... {33719}{33791}Ти можеш да ги видиш, но те теб не. {33796}{33910}Свалете шапките и|очилата. Изправете се. {33947}{34044}Кажи ми дали някой от тези тук|прилича на човека в тоалетната. {34049}{34159}Не бързай. Хубаво ги разгледай. {34347}{34446}Увери се добре.|Сигурен ли си? {34498}{34530}Добре. {34535}{34634}- Три хот-дога за тук.|- Благодаря. {34848}{34927}- На тези им викаме вурст|- Браво на вас. {35698}{35788}Сестра ти каза, че|си нямаш семейство. {35831}{35879}Така е, нямам. {35938}{36009}Тя смята, че ти трябват|собствени деца... {36014}{36102}...вместо да се опитваш|да си баща на нейните. {36107}{36195}Тя обаче смята, че се страхуваш| от подобна отговорност. {36260}{36381}- Много интересно. Нещо друго?|- Ами да... {36411}{36531}Каза, че обичаш да полицайстваш,|защото мислиш, че си винаги прав. {36536}{36607}И си единственият, който|може да промени нещо. {36613}{36762}А когато изпиеш много бира,|твърдиш нещо от сорта: {36767}{36937}"Другите полицаи не могат да|различат пияница от мошеник." {37020}{37066}Май точно така се изрази. {37129}{37178}Има голям апетит. {37527}{37637}Капитане, сержант Картър на 23 линия. {37707}{37781}Здрасти, как я караш? {37892}{38021}- Не знам.|- Момченце...толкова е срамежлив. {39072}{39123}Хей, престани! {41873}{41918}Аз ще отворя. {42024}{42075}- Здрасти, Кати.|- Татко! {42106}{42169}- Здравей, Мерилин.|- Здрасти, Джон. {42263}{42392}МакФий е, Пол. Пуритантското|момче го идентифицира. {42457}{42558}- МакФий? Лейтенантът от отдел Наркотици?|- Точно така. {42588}{42663}Надявам се, че|си сигурен. {42668}{42812}Пасва точно. Преди 4 години Отделът|направи удар, при който освен всичко... {42818}{42900}...бяха конфискувани 3500 литра|лизергинова киселина. {42917}{42970}Отнесли я в полицейски склад. {42975}{43047}Филаделфия снабдява всички|големи градове със спийд. {43052}{43189}За производството му е нужна лизергинова|киселина. Половин литър струва 5 000 долара. {43193}{43262}Обадих се в склада. {43266}{43347}Никога не са приемали 10|варела с по 350 литра киселина. {43352}{43422}Това са поне 22 милиона долара. {43448}{43518}Познай кой е ръководил операцията. {43523}{43624}МакФий...говори ли с него? {43630}{43696}Не. В отпуска е.|Флорида. {43736}{43829}- Какво ти е нужно, за да се оправиш с това?|- Трябват ми хора извън Отдела. {43834}{43921}Постави хора около МакФий.|Наблюдавай го. {43926}{44002}ФБР, може би и някой от|Агенцията по наркотици. {44003}{44004}Subtitles by Boygenius|takeiteasy69@yahoo.com {44007}{44122}Искам максимална секретност по въпроса.|Момчето трябва да бъде преместено. {44127}{44189}- Кой друг знае за това?|- Само ти и аз.|- Нека си остане така. {45617}{45679}Дръпнете се! Обратно в асансьора! {45733}{45846}- Това е нашата кола!|- Обратно в асансьора, идиоти! {46044}{46105}Знам кой си, задник! {46917}{47032}Джон каза, че трябва да тръгвате|веднага. Обличайте се бързо. {47076}{47113}Джон? {47179}{47257}Вкарай колата ми в гаража|и затвори вратата. {47262}{47374}- Нищо не разбирам.|Нищо не знаеш, ясно? {47380}{47483}Взел съм ти колата.|Не съм ти казал защо. {47488}{47579}Никога не си чувала за тази жена и сина и. {47585}{47714}- Джон, моля те, кажи ми защо е всичко това.|- Просто изпълнявай. {47719}{47854}- Каза, че ще сме в безопасност във Филаделфия.|- Сбъркал съм. {48024}{48096}Даде ли вече показанията|на момчето на Шефър? {48101}{48205}- Не.|- Искам цялата документация да изчезне. {48210}{48309}- Още тази вечер, разбираш ли?|- Наясно ли си за какво ме молиш? {48315}{48434}Просто го направи. Ще се|покрия за няколко дена. {48439}{48553}- Джон, какво става?|- Ще ти се обадя когато мога. {48559}{48694}И, партньоре, пази си гърба.|И Шефър е замесен. {49240}{49302}- Хей, какво правиш?|- Работя до късно, човече. {49554}{49598}Тази е. {50010}{50117}Ей, Фърджи...нали ти|казах, че го улучих. {50122}{50234}Загазил е. Искам да му помогна.|Трябва да разберем къде е. {50239}{50357}- С какво е загазил.|- Полицейски работи. Не се тревожи. {50362}{50512}Имате предвид, че се е|замесил в нещо незаконно? {50516}{50583}Всеки, който познава Джон знае,|че това е долна лъжа. {50588}{50720}Така е разбира се. Но щом има съмнение,|ще се наложи да изчисти името си. {50725}{50798}Най-добре да се разкараш|от верандата ми. {50803}{50948}Не ми се иска да те взимам за разпит.|Замина с пуритантката, нали? {51085}{51183}- Каза ли ти къде е?|Не мисля, че знае. Ами Картър? {51188}{51270}Нищо не казва. Работя|по въпроса. {51895}{51928}Самюъл! {52234}{52325}Трябва да си починеш.|Ще направя кафе. {52330}{52384}Не, не мога да остана. {52679}{52804}- Ще вземеш ли Самюъл за делото?|- Няма да има процес. {52874}{53017}Рейчъл, какво се е случило?|Какъв е този мъж? {53884}{53992}- Защо не си отишъл в болница?|- Никакви доктори. {53993}{53994}Subtitles by Boygenius|takeiteasy69@yahoo.com {53997}{54070}Длъжни са да съобщават в|полицията за огнестрелни рани. {54076}{54187}Щом го направят, ще ме намерят. А|намерят ли мен, ще намерят и момчето. {54671}{54725}- Външният мъртъв ли е?|- Не. {55534}{55576}Горе е. {56029}{56080}Усещам топлина. {56231}{56351}Куршумът е влязъл оттук и е|излязъл от другата страна. {56409}{56510}Има опасност от инфекция.|Изгубил е много кръв. {56515}{56636}Аз не съм лекар. Този човек|трябва да бъде откаран в болница. {56641}{56776}- Нищо не мога да направя за него.|- Не, той трябва да остане тук. {56806}{56925}Ами ако умре? Ще дойде шерифът.|Ще кажат, че сме им нарушили законите. {56930}{57050}Тогава нека се молим да не умре. А ако|умре, то никой не бива да разбере. {57055}{57128}Рейчъл, това е човешки живот,|всичко зависи от нас. {57133}{57218}Знам това, Елай. {57223}{57327}Но ако го намерят, хората който сториха| това с него, ще дойдат за Самюъл. {57445}{57611}В такъв случай прави компреси с 3 части|мляко и две части ленено масло. {57616}{57739}Ще ви пратя някои настойки по Мери. {57744}{57776}Благодаря. {58148}{58258}- Ще трябва да говоря със старейшините.|- Направи каквото смяташ за нужно. {60287}{60322}Нещастник... {60381}{60413}Не го прави. {60418}{60484}Ще те убия. {60489}{60538}Задник... {60991}{61036}Джон. {61125}{61160}Джон. {62203}{62313}Искате да ми кажете, че няма|начин да открием тази жена? {62319}{62397}Става дума за прилагане на закона в 20 век. {62402}{62553}В това е проблемът. Тези пуритани|не живеят и не мислят като през 20 век. {62558}{62640}Ако вашият човек е при тях,|няма да е лесно да го открием. {62645}{62737}Почти всеки трети от тях се казва Лап. {62743}{62882}Само в този окръг има 14 000 пуритани. {62887}{62987}Всичко това е много интересно, сержант,|но става въпрос за нещо много важно. {62992}{63073}Говорим за убийство на полицай. {63079}{63237}- Трябва да има някакъв регистър.|- О да, данъчни и избирателни списъци.. {63242}{63312}...но просто нямам достатъчно хора... {63317}{63388}да проверят всеки Лап в окръга. {63393}{63525}- Може би трябва да използвате телефона.|- Да, може би трябва... {63530}{63598}...но тъй като те не използват телефон,|нямам представа на кой да се обадя. {63653}{63743}Благодаря, сержант. Наистина|ме образовахте. {64252}{64341}- Тези кои са?|- Старейшините от нашата област. {64346}{64416}Поискаха да те видят с очите си. {64421}{64539}Щолцфус вече те познава. Той дойде| още първия ден. Спаси ти живота. {64544}{64614}Не го постигнах аз. {64660}{64733}- Кой друг знае, че съм тук?|- Никой. {64757}{64839}- От колко време съм тук?|- Два дни. {64914}{64975}Почивайте си, г-н. Бук.|Това е начинът. {64980}{65079}И пийте чая ми. Пийте|много от него. {65340}{65440}- Кажи му, че чаят му е гаден.|- Скоро ще можеш сам да му го кажеш. {65607}{65735}Радваме се, че си жив. Не знаем какво| щяхме да правим, ако беше умрял. {66019}{66116}Не е в нашите дела да се |интересуваме, защо е тук. {67112}{67150}Не мърдай! {67191}{67242}Какво правиш? {67374}{67453}Ела тук, Самюъл.|Седни. {67529}{67639}Това е зареден пистолет.|Той е много, много опасен. {67645}{67742}Никога, наистина никога не|докосвай заредено оръжие. {67778}{67880}Ще извадя патроните. Сега|е безопасен. Разбра ли? {67900}{68015}- Да, г-н. Бук.|- Можеш да ме наричаш Джон. {68020}{68125}Просто не искам да се нараниш.|Не трябваше да ти викам. {68148}{68255}Сега можеш да го разгледаш.|Не е зареден и е безопасен. {68260}{68416}Ако искаш да го пипаш, можеш|да го правиш в мое присъствие. {68693}{68757}Самюъл, чакай ме долу. {68886}{69021}Джон Бук, искам да почиташ привичките|ни, докато използваш нашия подслон. {69026}{69168}Ето, вземи го. Сложи го някъде,|където не може да го намери. {69169}{69170}Subtitles by Boygenius|takeiteasy69@yahoo.com {69511}{69622}Този пистолет е предназначен да отнема живот. {69665}{69745}Ние смятаме, че е грешно да се отнема живот. {69751}{69821}Това може да прави само Господ. {69856}{70009}Често имаше войни и хората ни казваха: {70014}{70097}"Трябва да се биете,|трябва да убивате." {70102}{70182}"Само така доброто може|да бъде опазено" {70219}{70268}Но, Самюъл... {70300}{70393}Винаги има и друг начин.|Запомни това. {70442}{70530}Би ли убил човек? {70536}{70606}Бих убил само лош човек. {70635}{70702}Ясно, значи ще убиваш само лошите. {70708}{70796}Явно можеш да ги познаеш|като ги видиш. {70801}{70936}Можеш да погледнеш в сърцата им|и да откриеш тяхната злост? {70941}{71069}Мога да видя какво извършват.|Вече съм виждал. {71075}{71209}След като си видял, си се превърнал|в един от тях. Не разбираш ли? {71231}{71291}Каквото поемеш с ръка,... {71338}{71403}... това взимаш и в сърцето си {71429}{71588}"Откъдето и да дойде, стой настрана от него- {71594}{71649}е казал нашият Бог- {71709}{71790}И не докосвай нечистото" {71849}{71964}- Иди да вършиш къщните си задачи.|- Добре, дядо. {72255}{72378}- Интересно ли ти е четивото?|- Да, образовам се в торенето. {72406}{72458}Много е интересно. {72583}{72615}Какво е това? {72643}{72733}Дрехите ти бяха целите в кръв.|Накиснала съм ги, можеш да носиш тези. {72807}{72894}- Мъжът ти ли ги е носил?|- Да. {72899}{72967}Добре е, ако някой може да ги ползва. {72971}{73072}Освен това, в твоите дрехи|ще правиш впечатление. {73144}{73268}Трябва да те предупредя,|че тази дреха няма копчета. {73289}{73386}- Виждаш ли? Кукички и илици.|- Какво им е на копчетата? {73390}{73520}Копчетата са преструвка.|Суетност.Не са безлични. {73559}{73620}А срещу ципове имате ли нещо против? {73654}{73749}- Присмиваш ли ми се?|- Не. {73834}{73964}Както туристите...|Постоянно ни гледат. {74038}{74113}Понякога влизат в дворовете.|Много е грубо. {74162}{74259}- Мислят, че сме отживелица.|- Не мога да си представя, какво ги кара да мислят така {74308}{74357}Има ли телефон наблизо? {74433}{74518}При Гюнтерови отвъд долината.|Те са менонитски пуритани. {74523}{74626}- Имат коли, хладилници...|- Имах предвид обществен телефон. {74645}{74790}Има в магазина в Страсбург, но|ти още не си достатъчно здрав. {74795}{74850}Отивам още днес. {74856}{74936}- Но Щолцфус каза...|- Знам, какво каза. {75046}{75148}Можеш да отидеш с Елай. Ще|води Самюъл на училище. {75174}{75241}- По-добре побързай.|- Рейчъл... {75329}{75362}Не, нищо. {75895}{75926}Какво? {76048}{76166}- Побързай, Джон Бук.|- По-добре да тръгваш. {76217}{76268}Побързай, Джон Бук. {76306}{76386}Пистолетът ми. Трябва ми пистолета. {76773}{76807}Благодаря. {76853}{76940}Патроните? Не ми върши|много работа без тях. {76969}{77008}Разбира се. {77270}{77311}Благодаря. {77456}{77541}Как изглеждам? Имам|предвид, като пуритан? {77607}{77687}- Изглеждаш безлично.|- Ясно. {79016}{79101}- Картър.|- Партньоре. Как си? {79106}{79149}Добре. Ти? {79154}{79295}- Връщам се. Напечено ли е?|- Много е напечено. Не го прави. {79300}{79425}- Не идвай. Търсят те.|- Идваме с детето. Трябва да действам. {79426}{79427}Subtitles by Boygenius|takeiteasy69@yahoo.com {79430}{79577}Джон, не го прави. Не бива да се доближаваш|до Шефър на по-малко от миля. {79582}{79663}- Чу ли ме?|- Да. {79700}{79753}Какво да направим? ФБР? {79777}{79913}- Може би.|- Какво ще кажеш за криминален журналист? {79918}{79984}Не. Те ще искат да говорят с детето. {79989}{80089}Ще се обадя тук там, ще ти кажа|кога е безопасно да се върнеш. {80094}{80203}- Трябва да тръгвам. Пази се.|- Да, и ти. {80986}{81018}Ето... {81085}{81144}Само не ги пъхай в компота. {81239}{81304}Виждаш ли този поток?|Отива до колелото... {81309}{81411}...и го върти. И после... {81416}{81592}...кара тази връв да помпи|помпата ей там... {81598}{81738}...дето е в кладенеца и|водата отива в къщата. {81836}{81944}Тук има ехо. {81970}{82030}- Какво има горе?|- Зърно. {82073}{82138}Искаш ли да ми подържиш котето? {82143}{82217}Ще ти покажа как се разтриват. {82222}{82376}Държиш ги така, натискаш им|главата и ги разтриваш. {82557}{82635}Бук. Това ти ли си Бук? {82670}{82724}Какво правиш тук? {82917}{82977}Опитвам се да запаля колата. {82982}{83081}Щом си оздравял дотолкова, че да|правиш това, значи ставаш и за работа. {83086}{83153}Добре, какво да правя? {83177}{83295}Може да доиш...Крави,|нали разбираш - крави. {83317}{83372}Да, виждал съм снимки. {83377}{83442}Браво. Започваш утре. {83947}{84020}4:30 е, време за доене. {84627}{84753}Столче за доене, шапка за|доене, ей там е млякото. {84949}{85055}Дръж здраво. Хвани края и стискай. {85110}{85211}- Не ме ли чу? Стискай.|- Стискам! {85251}{85327}Досега не си ли хващал цица? {85332}{85372}Не и такава голяма. {85617}{85690}Хей, стана. Стана! {85732}{85769}Така си мисля. {86094}{86144}Самюъл, помогни му. {86584}{86701}- Не, не...|- Яж, Бук, яж. Нямаш ли апетит? {86706}{86838}- Не съм свикнал да ям посред нощ.|- Не си свикнал да работиш. {87111}{87174}"Скъпа, това кафе е страхотно." {87219}{87349}Това е...шега. Реклама. {87393}{87434}Дават я по телевизията. {87837}{87899}- Бук, нали?|- Да. {87925}{88018}- Ти си янкито, за когото всички говорят.|- Мислих, че ми викат Външен. {88023}{88144}Външен, янки, все едно е.|Аз съм Даниъл. {88148}{88217}- Даниъл Хохлайтнър.|- Приятно ми е. {88319}{88423}Изглеждаш безлично, Бук|Много безлично. {88481}{88529}Идвам при Рейчъл. {90444}{90576}Елай каза, че мога да използвам инструментите|му за да поправя къщичката за птици. {90737}{90824}- Донесох ти лимонада.|- Чудесно. {91087}{91119}Благодаря. {91287}{91378}- Какво стана с Хохлайтнър?|- Отиде си в къщи. {91400}{91465}Приятел е на семейството.|Елай го има за свой син. {91566}{91723}- Разбираш от дърводелство.|- Да, малко. {91728}{91792}От какво друго разбираш? {91857}{91922}От пердах, много съм добър|в пердашенето. {91960}{92044}Това не върши много работа|на село. {92156}{92251}Утре ще ти отпусна панталона. {92290}{92331}Добре. {92515}{92641}- Казах на Елай, че си дърводелец.|- Подръж светлината малко по-близо. {92707}{92826}Той каза, че можеш да помогнеш|като вдигат плевнята на Зук. {92831}{92883}Ако още съм тук. {93052}{93083}Чудесно. {93460}{93544}Това е хубаво, това е най-доброто. {94844}{94905}- Ела тук.|- Какво правиш? {97065}{97177}Рейчъл, какво ти става? Така|ли пише в Писанието? {97178}{97179}Subtitles by Boygenius|takeiteasy69@yahoo.com {97182}{97270}Не съм направила нищо в|разрез с нашите правила? {97275}{97395}Нищо? Водиш мъж в къщи,|той носи пистолет. {97400}{97517}Застрашаваш семейното огнище.|Може да дойдат външни с оръжия. {97522}{97647}- Не съм извършила грях.|- Може би...може би не си, засега. {97652}{97784}Но, Рейчъл, не се вижда...|Знаеш, че хората говорят. {97788}{97871}Говорят, че абатът трябва|да те обяви за низвергната. {97876}{97967}- Това са голословия.|- Не го приемай толкова лекомислено. {98016}{98120}Могат да го направят. Могат да|го направят без да се замислят. {98176}{98251}Знаеш ли какво е да си низвергнат? {98287}{98441}Няма да мога да седя на една маса с теб.|Няма да мога да взема нищо от ръката ти. {98447}{98525}Няма да мога да се моля заедно с теб. {98530}{98709}- Дете, не се отклонявай.|- Не съм дете. {98715}{98808}- Но се държиш така.|- Това ще преценявам аз. {98814}{98955}Те ще го преценят, също|и аз, ако ме посрамиш. {98990}{99027}Ти сам се срамиш. {99284}{99411}Защо не ми кажеш къде е? {99509}{99568}Искам само да говоря с него. {99594}{99652}Искам да го вразумя. {99691}{99760}Знаеш ли, ние се знаем с него отдавна. {99765}{99825}С Джон сме работили заедно. {99855}{99906}Както ти и той сега. {99965}{100010}Аз го обучих. {100052}{100128}Той е добър полицай. {100240}{100305}Знам, че е при пуританите. {100371}{100450}Бих дал какво ли не,|да мога да го видя сега. {100515}{100598}Можеш ли да си представиш|Джон на молитва? {100836}{100893}Ние сме като пуританите. {100920}{101031}И ние сме секта...по-скоро клуб. {101058}{101197}С наши собствени правила. Джон|наруши тези правила. {101257}{101323}Ти правиш същото в момента. {102179}{102300}- Разбрах, че си дърводелец.|- Да, едно време бях. {102305}{102382}Няма значение, сега също|можеш да свършиш работа. {102402}{102484}Побързайте, имаме плевня за|вдигане и ден да го направим. {102698}{102733}Успех. {102764}{102850}Как ти е дупката? {102855}{102924}Почти зараснала. {102929}{103014}Чудесно, значи вече може да си отидеш. {110676}{110785}Всички имат мнение относно теб и Бук. {110790}{110862}И то само доброжелателно,|уверена съм. {110867}{110921}По-скоро точно обратното. {111505}{111611}Това са Лидия и Еймъс.|Това е Джон Бук.| {111617}{111684}Днес издигнахте тяхната плевня. {111690}{111790}- Отскоро сме женени.|- Това е чудесно. {116532}{116595}Ако се бяхме любили миналата нощ,|щеше да се наложи да остана тук. {116674}{116735}Или пък ти да заминеш. {117168}{117262}Можете да слезете. Добре|дошли в пуританската област. {117267}{117364}Това е най-известният хоремаг тук. {117380}{117500}Не се разпръсвайте, ще останем|тук само още 15 минути. {117506}{117635}Внимавайте със снимките, те не|обичат това. Правете го скришно. {117640}{117729}- Ясно ли е? Не се отдалечавайте.|- Млади човече! {117734}{117868}Тук сме само за малко. Може ли да Ви снимам?|Оправете си шапката и не мърдайте. {117874}{117980}Госпожо, ако ме снимате, ще Ви|откъсна сутиена и ще Ви удуша с него. {118012}{118048}Схванахте ли? {118116}{118190}Луи, чу ли какво ми каза този пуритан? {118226}{118299}- Отдел Убийства.|- Елтън Картър? {118304}{118371}- Кой се обажда?|- Негов приятел. {118431}{118505}Обажда се Салазар, Връзки с обществеността.|Мога ли да Ви помогна? {118511}{118602}Опитвам се да се свържа|със сержант Елтън Картър. {118609}{118733}- Член ли сте на семейството му?|- Какво? Не, аз съм му приятел. {118734}{118735}Subtitles by Boygenius|takeiteasy69@yahoo.com {118738}{118847}В такъв случай съжалявам да ви|съобщя, че сержант Картър е мъртъв. {118853}{118962}Загина снощи при изпълнение на служебните|си задължения. Ако имате нужда от... {119547}{119609}Да. {119730}{119861}- Пол, Джон Бук се обажда.|- Ще вдигна в кабинета. {119973}{120005}Как си, Джон? {120213}{120261}Здравей, Джон. {120339}{120444}Звъниш ми вкъщи. Не мога да|проследя разговора. Хитро. {120450}{120522}- Изгуби мярка, а, Пол?|- Какво? {120527}{120620}Не казваше ли така за подкупните ченгета? {120625}{120746}Стигат до там, че загубват мярка. {120751}{120871}- Знаем къде си. Почти...|- Не ме разбра. Аз ще дойда при теб. {120876}{120981}Харесваш ми, Джон. Винаги|съм харесвал как действаш. {120987}{121089}Ще постъпя с теб така, както ти|постъпи със Зенович и Картър. {121094}{121175}Това ще се случи и с теб, задник. {121560}{121673}- Затворил си целия път.|- Не мога да дам назад. {121678}{121746}Пробвай се. {121751}{121813}Ще отнеме половин час,|ако давам назад. {121960}{122056}Понякога се случват такива|неща. Не прави нищо. {122112}{122193}- Хайде.|- Хайде, Златокоско. {122221}{122330}- Не разбираш ли английски?|- Недочуваш май,а? {122479}{122577}- И брадичката.|- Така изглеждаш по-добре, приятелче. {122642}{122724}Слез де. Ти мъж ли си или какво? {122730}{122818}Никога не се бият. Дори и за страната. {122823}{122918}- Това не е нашата религия.|- Обаче е моята религия. {122924}{122982}Бук, недей!|Бук! {123052}{123155}- Я виж.|- Задава се още един. {123235}{123347}- Всичко е наред, Бук.|- Внимавай да не те прасне с Библията. {123469}{123523}Това е грешка. {124444}{124565}- Никога не бях виждал подобно нещо.|- Това е братовчед ми от Охайо. {124571}{124654}Пуританите в Охайо явно са различни. {124659}{124756}Тукашните не се бият. {124760}{124869}Приятен ден, г-н. Лап. Такива работи|се отразяват зле на туризма. {124874}{124942}Предайте го на охайските си приятели. {124976}{125073}Някакъв ми разби носа.|Беше със стария Елай Лап. {125385}{125487}- Откъде го взе?|- Бук ми го даде. {125537}{125615}Каза, че е специален подарък. {126060}{126135}Самюъл, време е да си лягаш. {126210}{126310}Самюъл...можеш да вземеш|играчката с теб горе. {126859}{126929}Той си тръгва, нали? {126934}{127060}Да, утре сутринта. Приготви|ми градските дрехи. {127065}{127150}Но защо? При кое се|връща? Там няма нищо. {127155}{127283}Връща се обратно в света,|към който принадлежи. {127288}{127409}Той знае, че е така...|и ти го знаеш. {133561}{133608}Всичко е наред, ние сме полицаи. {133613}{133680}Провери къщата. {133685}{133763}Всичко е наред, ние сме полицаи. {133769}{133824}От Филаделфийската полиция. {133829}{133954}Не се притеснявайте, г-жа Лап. Само|седнете. Всичко ще е наред. {133959}{134098}Няма да нараним сина Ви.|Трябва ни Бук. {134103}{134150}Къде е той? {134587}{134622}Фърги, ела!|Ела насам! {134998}{135063}Какво става? Какво правят те? {135415}{135499}Чуй ме, Самюъл, искам бързо да|отидеш до фермата на Хохлайтнър. {135504}{135566}- Стой там.|- Ще те убият ли? {135571}{135645}- Ще се оправя.|- Но пистолетът ти го няма. {135681}{135737}Бързай, Самюъл. Бягай! {136255}{136290}По дяволите. {136763}{136794}Хайде! {136943}{137003}Хайде! Хайде! {144249}{144306}- Какво не е наред?|- Не мога да разбера. {144311}{144395}- Къде е Фърги?|- Не знам. По-добре ела тук. {144994}{145102}Хайде. Излизаме навън.|Хайде. {145424}{145455}Хайде! {147435}{147509}Кажи на момчето да спре да бие камбаната. {147514}{147595}Искам да го накараш да спре. Веднага! {147840}{147922}- Пусни я Пол!|- Хвърли оръжието! {147927}{148018}- Ще те гръмна, дявол те взел.|- Ще и пръсна черепа. {148035}{148119}- Хвърлих пистолета!|- Наистина оплеска нещата! {148124}{148196}Пусни я, не съм въоръжен! {148281}{148358}Не съм въоръжен. Само не я наранявай. {149187}{149337}Всичко е наред, Рейчъл.|Просто се движи...върви! {149559}{149672}Всичко е наред, аз съм полицай.|Този човек е издирван за убийство. {149703}{149797}- Дръпнете се.|- Какво ще правиш? Ще ме убиеш ли? {149803}{149894}Него също ли ще убиеш?|Ами него? {149899}{149986}Така ли ще направиш, Пол? Ще|убиеш него, жената, мен? {150193}{150260}Всичко свърши. Достатъчно! {150314}{150347}Достатъчно. {152978}{153025}Довиждане, Джон Бук. {153125}{153160}Довиждане, Самюъл. {155871}{155945}И да се пазиш от тях Външни. {156000}{156300}Subtitles by Boygenius|takeiteasy69@yahoo.com