Shrek 2 (2004) (Shrek 2 (2004) WS.XviD.AC3.CD2.sub) Свали субтитрите

Shrek 2 (2004) (Shrek 2 (2004) WS.XviD.AC3.CD2.sub)
За Вас и истинската Ви любов.
Изпие ли поне един от вас това
и двамата ще се сдобият с неземна красота.
И двамата ли?
Искат да кажат, че ще се отрази и на Фиона.
Мъжки, това не ми харесва.
Имам ужасно магарешко предчувствие.
Изхвърли буркана са вуду магия и да се махаме оттук.
Пише: неземна красота. Не вярвам да е нещо лошо.
Виждаш ли, алергичен си. Ще получиш реакция.
И да не си въобразяваш, че ще те разтривам с бебешка помада.
Шефе, просто за да сме сигурни, че еликсирът не е отровен...
нека аз да отпия първата глътка.
За мен ще е чест да умра в изпълнение на дълга си към Вас.
А, няма да се разберем...
Ако ще го изпробвате върху животни, аз ще съм пръв...
Това се полага на най-добрия приятел. Дай бутилката.
Как се чувстваш?
Не намирам разлика.
Изглеждам ли различно?
Все си същото магаре.
Сигурно не действа върху магарета.
З нас двамата, Фиона.
Шрек!
Ако го изпиеш, няма връщане назад.
Знам.
И никога вече няма да се търкаляш в калта?
И няма повече да правиш "пръц-пръц"?
Но на теб ти харесва да си чудовище.
Н повече обичам Фиона.
Шрек, не! Почакай!
Май си взел еликсир за изпускане на душата.
Може да е менте.
А може и да не ни е писано да сме с Фиона.
Виждате ли какво направихте?...
Не искам да умра. Не искам да умра!
НЕ ИСКАМ ДА УМРА! Моля ви...
Аз се топя!... топя се... ТОПЯ СЕЕЕ!...
Магаре, това е просто дъжд.
Хубаво.
Не се тревожи, Шрек. Нещата изглеждат зле, защото е тъмно и вали...
и бащата на Фиона нае този долнопробен убиец
Утрото е по-мъдро от вечерта.
Ще видиш.
Слънцето ще изгрее...
пак утре.
Bet your bottom dollar
Ухапи ме отзад ли?
Магаре?
Добре ли си?
Шефе, да го обръснем.
Ма- ма -гаре...
Ето те. Липсваше ни на вечеря.
Какво има, скъпа?
Мислих върху това, което ми каза, татко.
Реших да поправя нещата.
Чудесно. Това е моето момиче.
Сбърках, като доведох Шрек тук.
Ще ида да го намеря.
И ще се върнем в блатото, където ни е мястото.
Фиона!
Не действай прибързано, скъпа.
Фиона!
- Фиона!
Виж го...
- Шт... тихо.
Добро утро, сънливецо.
Добро утро!
- Много хубаво коте имаш.
Главата ми...
Донесох ти ведро с вода.
О, ъъ,... мерси.
Малък чип нос,...
гъсти къдрици?!...
стегнат задник?!
Аз ... съм...
Възхитителен.
Точно така.
- Аз съм Джил. Ти кой си?
Шрек.
Шрек!
От Европа ли идваш?
Колко си напрегнат.
Нека ти разтрия рамената.
- Вече го правя.
- Аз какво да разтривам?
Нареди се на опашка.
Виждали ли сте магарето ми?
Ти кого наричаш"магаре"?
Магаре?! Ти си...
Истински жребец! Мога да цвиля!
Да рия с копито ...
Виж ме!
Движа се в тръс.
Бива си го еликсира. Какъв ще е следващият?
"Недей да пиеш този лош еликсир"...
Внимание! Странични ефекти - парене, сърбеж, сълзене, плач...
Не се препоръчва на сърдечно или нервно болни.
Какво?
Сеньор! За да бъде ефектът постоянен
трябва да целунете вярната си любов...
...до полунощ.
Защо всичко трябва да стане до полунощ?
Избери мен. Ще бъда вярната ти любов
- Нека съм аз...
И аз ще съм вярна... понякога.
Дами, вече си имам истинска любов.
Шефе, ако разрешите да споделя. Принцесата ще е изключително доволна.
Да си го кажем направо. Отвън си се разкрасил,
Но вътрешно си все същото свадливо, сприхаво
опако...
-Престани!
...гневно чудовище.
- А ти си все същото досадно магаре!
Да!
Е, принцесо! Готова ли си да посрещнеш новия си съпруг!
Като начало трябва да свалим тези дрехи.
Готов ли си?
- Готов!
Спри!
Боже, помогнете ми!!!
Аз съм сляп, сляп! Никога повече няма да мога да свиря на цигулка.
Бедното животно. Мога ли с нещо да ти помогна?
Може би има... едно нещо.
Свали перуката и се сбогувай с гащите си!
Не е зле.
- Никак не е зле.
Татко ? Всичко наред ли е?
Благодаря, господа.
Някой ден ще ви се отплатя.
Освен ако не забравя или пък не ви открия.
Turn faces, strange changes
Don't wanna be a richer one.
Turn faces, strange changes
Just gonna have to be a different man.
Time may change me. But I can't trace time.
Стой! Кажете на принцесата, че съпругът й иска да я види!
Still don't know what I was looking for
And my time was running wild A million dead-end streets...
Every time I thought I’d got it made
It seemed the taste was not so sweet
Фиона!
Шрек?
Time may change me But I can’t trace time...
Фиона!
Здравей, красавецо.
Шрек!
Принцесо!
Магаре?!
Еликсирът е подействал и на теб!
Какъв еликсир?
Дълга история. Шрек и аз изпихме един еликсир и...
... и станахме... секси!
Шрек?
За теб може и да стана.
Ще ти се.
Магаре, къде е Шрек?
Влезе вътре да те търси.
Шрек!
Фиона!
Фиона!
Един танц, хубавецо?
Къде така се разбърза?
Не искаш ли да видиш жена си?
Фиона.
Шрек?
Да, фиона, това съм аз.
Какво е станало с гласа ти?
Еликсирът промени доста неща...
но не и чувствата ми към теб.
Фиона?
Принца от приказките?
Благодаря за комплимента?...
татко.
Радвам се, че ти харесвам.
Кой си ти?
Мамо, това съм аз - Шрек.
Знам, че не се дава втора възможност да направиш първо впечатление...
но все пак... какво мислите?
Фиона! Фиона!!!
ФИОНА!
Фиона!
-Фиона! Фиона!
Тя не ни чува, гълъбче.
И без това обърка живота й достатъчно.
Просто исках да е щастлива.
Сега вече ще бъде.
Най-накрая намери своя приказен принц.
Но виж аз в какво се превърнах заради нея.
Време е да се върнеш в реалността Шрек.
Тя е принцеса, а ти - чудовище.
Никой еликсир не може да промени това.
Но... аз я обичам.
Ако наистина я обичаш, пусни я да си тръгне.
Шрек?
- Сеньор?
Хей! Какво става?
Къде отиваш?
Ти имаш ли нещо общо с това, Харолд?
People just ain't no good
A thing that's well understood.
Заповядайте, момчета.
Остави бутилката, Борис.
Защо е тази физиономия?
Всичко беше една тъпа грешка.
Въобще не трябваше да я спасявам.
Мразя понеделниците.
Не мога да повярвам, че ще се откажеш от най-хубавото нещо в живота ти.
Какво друго ми остава... Ту харесва онзи хубавец.
Приказния принц.
Стига де. Чак толкова ли е хубав?
Шегуваш ли се? Той е възхитителен.
Лицето му сякаш е изваяно от ангели.
Доста се е размечтал.
От това въобще не ми става по-добре.
Момчета, така е най-добре.
Мама и татко са доволни. Фиона получи мъжа на мечтите си.
Всички печелят.
Освен ти. Нали обичаш Фиона?
Да... Именно за това трябва да я пусна да си върви.
А... извинете. Тя тук ли...?
- Чака Ви отзад.
Здравейте отново.
Ориснице... Приказни принце.
Дано имаш сериозна причина да ни довлечеш чак тук.
Изглежда Фиона не харесва Приказния принц.
Не съм виновен аз.
Разбира се, че не си.
Как да бъда очарователен, като трябва да се преструвам на ужасното чудовище?
Никой не е виновен. Но най-добре ще е да се откажем от плана.
Какво?
- Какво?
Не можеш да накараш някого да се влюби насила...
Не искам да ти противореча, но аз го правя непрекъснато.
Нека Фиона изпие това и ще се влюби в първия мъж, който я целуне...
а това ще е Приказния принц
А...не.
Какво... каза?
Няма да го направя.
Ще го направиш. Нали аз ти помогнах да живееш щастлив и честит завинаги.
И мога лесно да ти го отнема.
Това ли искаш да стане?
Това ли?
Не.
Добро момче. Трябва да тръгваме.
Трябва да направя косата на принца преди бала.
Никога не може да я вчеше на тила.
Все трябва някой да се грижи за прическата ти.
Благодаря, майко.
МАЙКО!?
Говорещ кон.
Чудовището.
Спрете ги!
Та са крадци! Бандити!
Ето ни на Кралския бал в Много-много-далече.
Всички знатни хора са тук, за да почетат принцеса Фиона и принц Шрек...
А дрехите им са великолепни.
Ето ги Хензел и Гретел!
Защо ли хвълят тези трохи?
А точно зад тях са Палечко и Малечка...
Не са ли сладки?
Пристига Спящата красавица...
Бедната, много е уморена.
А кой ли е това?
Това е единствената, неповторимата Фея-орисница.
Здравейте хора от Много-много-далече!
Дано всичко в живота ви свършва щастливо, останалото го знаете.
Ще продължим излъчването от кралския бал
веднага след рекламите.
Мразя такива предавания. Чак ми се доплака от скука.
Прехвърли на "Колелото на мъченията".
Няма да преместя канала, докато не видя Шрек и Фиона.
Вие сте лоши. Мишоци, подайте ми едно пилешко крилце.
Не, дай наляво. Другото ляво!
Тази вечер в "Рицари"...
Ето на това му казвам добро шоу.
Белият кон бяга в източна посока.
Искаме подкрепление.
Този път мъжете в стомана ще ни покажат
че това безотговорно поведение няма остане безнаказано.
Трябва да говоря с принцеса Фиона.
Предупредих те.
Ще ги заловят ли бързо? Или ще си играят на котка и мишка?
Махнете го!
Ще повярвате ли, че това не не мое?
Намерете принцеса Фиона!
Аз съм магаре!
Аз съм Шрек!
Бързо. Върни назад!
Шрек! Аз съм съпругът й - Шрек!
Надявах се да те открия тук. Искаш ли чаша чай преди бала?
Няма да ходя на бала.
Но цялото кралство е тук, за да отпразнува сватбата ти.
Има само един проблем. Това не е съпругът ми.
Погледни го само.
Изглежда различен, но любовта променя хората.
Дори не знаеш колко много се промених аз заради майка ти.
Та той направо си е загубил ума.
Защо все пак не отидеш на бала? Дай му още един шанс.
Може пък новият Шрек да ти хареса.
Но татко, аз се влюбих в предишния Шрек...
Всичко бих дала да си го върна.
Благодаря.
Искам да ми прочетете правата. Имам правото да мълча.
Никой не ми каза, че имам правото да мълча.
Магаре! Имаш правото да мълчиш.
Но просто не си в състояние.
Трябва да се стегна, за да не откача и аз.
Шрек?
Магаре?
Твърде късно.
Джинджи! Пинокио! Измъкнете ни от тук.
Бързо. Излъжи нещо!
Не знам какво да кажа.
Каквото и да е, но бързо!
Нещо откачено като "Нося дамско бельо."
Нося... дамско бельо.
Наистина ли носиш?
Със сигурност - не!
Със сигурност - да.
Не!
Прашки.
Слипове са.
Ето, готово.
Ей, чакайте!
Какво?
Котарак!
Извинявай, шефе.
Стига глупости. Трябва да спрем тази целувка!
Нали щеше да я пуснеш да си върви?
Няма да позволя да направят това с Фиона.
Това исках да чуя. Най-сетне дойде на себе си.
Няма как да влезем. Замъкът е заграден с ров и е охраняван!
В безизходно положение сме. Все едно да правиш торта без брашно.
Все още ли познаваш пекаря?
Този на улица "Дриъри Лейн" ли? Да. Защо питаш?
Защото ще ни трябва брашно. Страшно много брашно.
Джинджи!
Подгрей фурните, пекарю. Имаме много голяма поръчка.
Той ... оживя!
Давай, Монго!
Към замъка, Монго!
Не така, огромен глупав сладкиш!
Монго! Насам! Виж понито!
Така. Следвай хубавото пони.
Хубавото пони иска да си поиграе в замъка.
Дами и господа! Представяме принцеса Фиона
и съпругй приц Шрек!
Какво правиш?
Просто си играя ролята.
Това блясък за устни ли е?
Да, с вкус на череша. Искаш ли да опиташ?
Какво ти става?!
Нищо, кифличке.
До минор. Почни в до минор.
Дами и господа,
Посвещавам тази песен на...
Принцеса Фиона..
и принц Шрек.
Принцесо моя, ще ми окажеш ли честта?
Откога започна да танцуваш?
Съкровище, трябва да знаеш, че любовта
е пълна с изненади.
Hit it!
Нека да разбием това парти.
Стреляйте с катапулта!
Огън!
Падна му бонбоненото копче.
Пази се!...
Само така!
Давай, Монго!
След теб, Монго!
Нагорещете ги още.
ХАЙДЕ!
Котарак!
Върви. Дамата на сърцето ти се нуждае от теб!
Днес ще платя дълга си.
En guarde!
СПРЕТЕ!
Ей ти. Разкарай се от жена ми!
Шрек?
Ти защо просто не се прибра в блатото
и не ни остави на мира.
Не!
- Операция "Прасе в одеало".
Пинокио. Вземи магическата пръчка!
Станах истинско момче!...
Пази се!
Аз съм истинско... ха!
Това си е мое!
Молете за милост Котарака в чизми
И Магаре.
Тя е пила от еликсира. Целуни я!
Не!
Фиона.
Шрек.
Нали трябваше да й дадеш да изпие еликсира!
Сигурно съм объркал чашите.
Мамо!
Мамо ли?
Нали ти казах, че чудовищата не живеят щастливо и честито завинаги!
Той изкряка.
Харолд?
Татко?
Надявах се никога да не ме видиш в този вид.
А защо са държа така са нас?
Прав е. Извинявам се...
и на двамата. Исках само най-доброто за Фиона.
Но разбрах, че тя вече го е получила.
Шрек, Фиона...
ще приемете ли извиненията на един стар жабок?
и... благословията ми.
Харолд.
Съжалявам. Аз не съм мъжът, когото заслужаваш.
Днес си повече мъж от всякога.
въпреки брадавиците.
Шефе, не забравяй за еликсира.
Полунощ идва.
Това ли искаш, Фиона?...
да останем такива завинаги.
- Моля?
Ако сега ме целунеш, ще останем такива завинаги.
Готов си да направиш това?... Заради мен?
Да.
Искам, каквото и всички принцеси - да живея щастливо завинаги.
С чудовището, за което се омъжих.
Каквото и да стане... не трябва да плача.
Не можете да ме... разплачете...
Не, не, не... НЕ!
В моите очи винаги ще бъдеш благороден жребец.
Докъде бяхме стигнали?
Спомних си.
Не трябваше ли да има бал?
Уно, дос, куатро...
Здравей, прекрасни.