Hidalgo (2004) (HIDALGO CD1.sub) Свали субтитрите

Hidalgo (2004) (HIDALGO CD1.sub)
-= И Д А Л Г О =-
[Свирене]
Хайде малки братко.
Време е за тръгване.
Хяя.
Всички съперници, са зад нас Сенаторе.
Когато пресечем финалната линия, най-добре е да сме шампиони.
Как си?
Красива сутрин, нали?
Ти си заобиколил, минал си по черния път!
Крос кънтри надбягване, нали?
Не съм яздил 1100 мили за да финиширам втори.
Защо не го направиш тогава?
Това надбягване е мое каубой.
Хяя.
Готов, когато и ти, братко.
Препускай приятелю.
Иаа-хoo!
По действителни мотиви от живота на Франк Т. Хопкинс
Уиски.
Точно така.
Не ми харесва стилът ти Хопкинс.
Хей! Ти го направи.
[Смях]
Мустангите не са за пресечена местност.
Ако питаш мен, Те са за разплод.
Господине...
...можете да говорите каквото си искате за мен,
но ви моля да не говорите така за коня ми.
Давай.
Тура.
Г-н Хопкинс
Редник Абернати.
Аз съм от седма кавалерия на майор Уитсайд.
Втори батальон седми кавалерийски лагер в Уoундед Ний Крийк, сър.
Продължавай.
Г-н Хопкинс.
Значи веднага, а?
Лагера Уoундед Ний Крийк 29 Декември 1890
майор Уитсаид, 7-ма кавалерия, командващ на бойното поле.
Генерал Майлс ми заповяда да докладвам веднага, ако индианците се разбунтуват.
Разоръжете индианците, вземете всички предпазни мерки, за да предотвратите бягството им.
Ако предпочетат да се бият, смажете ги.
Заповед, сър.
Така е всяка нощ, ще става нещо.
Не войнико, ритуален танц, нищо повече.
Те се молят на предците си за помощ.
Момче... момче...
Къде ни водят те?
Те те наричат "Синьо дете".
Познавам майка ти.
Връщай се зад линията на шатрите.
Няма нужда от това.
Знаеш ли коя армия е тази Големият Крак? Това е 7-ма кавалерия, жълтокоси мъже
Помниш ли Пахаска?
Да, вероятно си изял дроба му.
Ей ти, ела тук.
Предай си оръжието.
Черният Койот е глух...
Не може да чуе заповеди ви. Moля ви.
- Пусни го.
Какво правиш Бронко? Върви натам.
Какво гледаш?
БЪФАЛО БИЛ: 27 конгресен медал се присъжда на място наречено Уoундед Ний Крийк.
Toва беше гордата 7-ма
Kоито се сражаваха в Литъл Бигхорн
видели как техният велик генерал бил убит в битката.
Битката при Уoундед Ний Крийк можеше да завърши по-друг начин.
На този ден, с числено по-малобройни бойци
но с несравним боен дух, смелата 7-ма удържала позициите си.
Хопкинс.
Ставай. Идва ред на Идалго.
- Ей Анна Феба.
- Вземи си собствен пищов.
Само проверявам да не си сложил истински патрони.
Проклетият пистолет е зареден, а като гледам също и ти
- Ще се махна Клеверланд
- Добре, защото ние сме в Бостън.
Ела тук .Помниш ли. Ти беше доброто момче.
Което излезе да преговаря с Бъфало Бил.
Възможно ли е, да е бил истински жив военен вожд от червената раса?
Вождът "Орлов рог"?
Майки дръжте децата си близо.
Това не е номер. Вие виждате последния диви неприятели.
Червените пирати на прериите.
Които скалпираха много пионери в кървавият индиански поход, които води към победата на запада.
Това е човекът, чиято сила отне живота на великия генерал Кастър
в деня когато Полковник Коди закъсня.
И така господа, ето защо те ми викат Teксaския Джак.
Благодаря.
Далечни ездачо, трябва да говоря с дългата коса,
Моля те говори на Американски вместо мен.
Вожда казва, че неговият народ изчезва по-бързо отколкото печелят пари с вас.
- Не може ли това да почака? Затваряй си устата Нейт!
Нека вожда да говори.
Вождът "Орлов Рог" казва, че нашата... неговата нация,
е покорена и разпръсната.
Стадата бизони са унищожени, лосовете и елените ги няма.
А сега правителството иска нашите диви коне и планира
да ги унищожи също, преди първият сняг.
Поставиха цена на родните ни коне, цена която индианците не могат да платят.
Но вожда казва, че може неговият народ да е загубил земята си, но не и своят дух.
И той иска помощта ви.
Кажи на моят скъп приятел "Орловия Рог"
че размножаването на мустангите следва своята цел,
Ако вожда иска добър кон, ще му подарим чистокръвен кон, с цвят който той си избере.
Да. Той ще направи, всичко което може.
ПРИВЕТ, НЮ ЙОРК ДИВИЯТ ЗАПАД НА БЪФАЛО БИЛ
Вижте знаменития Шайен в смъртоносната сцена на площадката.
-Какво? Какво?
О, небеса. Приятели това е засада.
Какво мислиш за спектакъла Азиз?
Храбро пионерите срещат диваците...
- Джак какво правиш. Задръж го.
-Сложи си крака тук горе, Франк.
Това е истинският Запад... ...той не е за слаби сърца.
А сега приятели запомнете ги.
Езда по неравен терен Франк Хопкинс и неговият кон Идалго!
От Галвестън(Тексас) до Рутланд(Вермънт) са повече от 1 800 мили.
Но Франк Хопкинс и неговото петнисто чудо взеха разстоянието за 30 дни.
Може да прекоси страната за 30, но не може да яхне коня си зад кулисите.
Трикът на ранения войник.
Дами и господа, да ги погледаме с трикът за раненият войник.
Имаш късмет, този пистолет е с халосни патрони.
Остави ме, ти дългоушко...
И коня тегли ранения войник у дома Остави ме!
Шейха Ал Рияд, е пазител на Областните жребци.
Неговите превъзходни кралски конюшни отглеждат най-чистата порода коне в света!
И той иска да инвестира в Коди Ентърпрайз?
Шейха на Шейховете, негово величество е отвъд инвестициите.
Неговата гордост, са неговите фамилни коне.
Вижте господин Коди, собствения жребец на шейха, наречен Ал Хатал,
е най-големият шампион по издръжливост в състезания, който е съществувал.
Шейхът е видял шоуто ви в Париж.
Негово височество се е почувствал дълбоко оскърбен поради твърдението
на най-издръжливият кон и ездач в света.
Идалго е легенда приятелю, той никога не е губил състезание на дълга дистанция.
В Америка може би,
в пустини, които нашите жени могат да ги пресекат пеша
- Току що пропусна малко комплименти за коня си.
- 5 минути Били.
Господа, представям ви ездача по пресечен терен Франк Хопкинс.
Мистър Хопкинс, приятно ми е.
- Мистър Коди, неговите постижения...
- сядай долу, преди да си паднал...
- ти премахна титлата,
която е дадена на този американски кон.
Какво става тук Бил?
Може би не си чул за голямото конно състезание на бедуините,
което се провежда ежегодно от преди повече от 1000 години.
Състезание на разстояние 3000 мили.
През Арабските пустини.
Покрай Персийския залив и Ирак.
И през пясъците на Сирия до Дамаск.
Познато като "Океан от огън".
Вашият офис ще приеме участието ви за 1000 долара в испанско сребро.
Кесията на победителя, прави победителя много почитан.
Много...Как казвате...?
Много богат... мистър Коди.
Тези момчета са сериозни, Франк.
Негово величество кани вас и вашия кон
да приемете предизвикателството,
ако не премахнете титлата,
която сте присвоили на това мръсно животно.
Мръсно?... Той е чист Мустанг приятелю.
Какво да кажа на негово превъзходителство?
Може да му кажеш, да потъпче пясъка наоколо, защото и пет пари не давам.
Текила...
За да бъдем по-точни, арабски приятелю, Господа, трето действие започва.
Предлагам да заемете местата си.
Много мъдър избор направихте, господин Хопкинс.
Не мисля, че това беше комплимент, Франк.
Дългата коса ми даде празни обещания в Питсбърг
Нашите добри червени и сини дни свършиха.
По-добре ли е да умрем тук в този Див Запад както му казва Коди?
Ти имаш шанс, да се спасиш Далечни Ездачо
Идалго не е коня, който беше, вожде.
Няма му нищо на коня.
Видях какво стана в Уoундед Ний Крийк.
Аз занесох заповедите.
Наричам те "Далечният ездач",
не заради твоите победи и твоят прекрасен кон,
а защото ти си някой, който язди надалеч
и не иска да се върне в къщи.
Докато не го направиш, ти си нито бял нито индианец.
Ти си загубен.
Мислиш ли, че ние имаме още един наш?
Не, и аз не мисля..
По дяволите аз дори не знам кой е Франк Хопкинс вече, братко.
Сто от нашите, заложиха на нашия по 10 монети.
Вождът Орловия Рог заложи 20 монети.
Не пропилявай парите ни Хопкинс.
Ето го Хопкинс!
За Кралският дворец на шейха ще бъде чест.
Бертолд настани г-н Хопкинс и неговият кон.
Добре ли сте, сър?
Ледът е много ценна стока плавайки в морето, приятелю.
Моят джин ще ви сгрее в нещастието ви.
Много съм ви задължен.
Но аз бих взел топъл джин с лед по всяко време, господине.
Всъщност Майор. Майор Девънпорт. Да.
O, надявам се, че познавате моята жена, Лейди Ан.
Разказа ми, че е имало представление точно както изглежда Дивият Запад, долу в трюмовете.
Вие потвърдихте самоувереността си.
Добре направено.
Сега, кажете ми г-н Хопкинс...
Истина ли е, че вие отивате в Аден за да участвате с коня си в голямото надбягване?
Е, не мога да измисля друга причина за да прекося голямата вода, мадам.
Блестящо!Той е истинска новина, нали?
Някога убивал ли си какъвто и да е червенокож?
Само един...
...преди много време.
Знаете ли срещу кого ще се състезавате, г-н Хопкинс?
Да, около стотина световни арабци.
Не само 100 арабеца.
100 от най-добрите чистокръвни коне,
които някога са се раздали в пясъците на Недж.
Това е Ал-Хатал, шампиона на шейха.
Ал Амир от Сирия облада Късма, синята кобила.
И после ето я Камрия, червен бегач произхождащ от великата Ал-Джебла.
- Най-добрият.
- Кой я притежава, Кралицата на Шеба?
Не, г-н Хопкинс, моя е.
Лейди Девънпорт е живяла сред бедуините.
Говори чисто на Кирдистански Арабски. И как беше този африкански диалект?
- Дуалек.
- Да.
Г-н Хопкинс, каква е породата и произхода на вашият кон?
Идалго е мустанг, сър.
O, мустанг.
От испанската дума mesteno, която се превежда неопитомен.
Така е.
Конят на червенокожите, малък, енергичен, смесена кръв, испански произход.
Смесена.
Добре, мисля, че е време да се прибирам.
Благодаря за джина и леда. Беше ми приятно, сър.
-Mис.
- Лека нощ, г-н Хопкинс.
Изглежда ми искрен и очарователен.
А на теб Ани?
Извинявай, скъпи...
Успех и на двамата. Победи от името на короната, Ани
Майора предпочита да остане на пристанището и да пази камерата с лед.
Никога ли не сте виждал пазар за роби, мистър Франк?
Ал Хатал.
Перфектният кон.
Със сигурност изглежда труден за побеждаване.
Принца е изискан млад мъж, с чист произход,
Обучен в мисионерско училище.
Избрах го, да язди Ал Хатал. Защо ти не приемеш...
Татко
Единствено искам
твоето щастие
Но аз съм много щастлива,
яздейки кон там, както е забранено за жените.
Значи има буря в шатрата ми,
Но тя идва под формата на
любимата ми дъщеря.
Кервана от Аден пристигна.
Добрата лейди Девънпорт.
Да, и един американец на кон с много необичайно оцветяване.
Каубоят.
Вдигнете завесите.
Какво ще правим сега?
Вече е късно да се връщаме.
Ще бъде добре, да връзвате коня си м-р Хопкинс.
Ако се чифтоса с арабска кобила, ще бъде определено като непоносимо оскверняване.
жребчето което се роди, трябва да бъде унищожено веднага.
Заради недостойният си баща.
Чу ли това? Дръж семето си скрито.
Руб Ал Кхали.
Изоставения пост.
Това е първата линия от която започва голямото състезание.
Но уви, повечето от ездачите дори не стигат до половината път.
Миналата година загинаха 40 човека. Изгоряха живи преди да стигнат Ирак.
Щастливите няколко прекосили пържещия тиган на Аллах,
трябва да се молят, да на срещнат Западния Джин.
Благодаря ви сър, това е много интересно.
Ах!
Където, старите говорят за пясъчния дявол, който пази тайните на прохода към морето.
Тези които достигат водите на залива пътуват на запад през Сирия, където пясъците се движат,
изтока става запад, западът става юг.
Това което ти изглежда като пясък скоро се превръща в отровни ями.
Хора и коне потъват в земята и така се сваряват.
Махай се от тука господине, остави ме намира.
Това е невъзможно!
Вижте, бях козар на Шейха Бин Риад. Бях обвинен в кражба на мляко.
Като наказан ме назначиха при американеца и неговият кон.
Ти работиш за мен?
Или това или ще ми отрежат лявата ръка.
Бъдещето ще покаже дали не съм избрал по-лошото.
За да пресечеш Сирия в посока Дамаск трябва да преминеш стотици мили сол,
Където няма храна която да намериш.
Мъжете се побъркват!
Разбирам.
Моля се на милосърдният Аллах, да ви даде навреме помъдряване за да се върнете в къщи.
- Познаваш ли конете?
Кози...
Това ще помогне.
В името на Аллах, добре дошли в шатрата ми като гост.
Ако негово величество се докосне до неверник, ще загуби способността да предсказва бъдещето.
Oу, съжалявам
Остави ни насаме Азиз.
Разбирам.
Много чужденци, смятат кафето за твърде силно.
Много...
В моята страна хвърляме подкова, в кафеварката,
Когато се изправи, кафето е готово.
Ще поиграем ли на карти?
Не, аз не съм голям комарджия, сър.
Точно обратното.
Напротив, ти играеш с живота си в това голямо надбягване!
Някога имах петима сина.
Три умряха при нашествие, един загина в това надбягване преди 6 години,
Другият беше погълнат от подвижните пясъците на Хамад.
Сега съм човек без синове,
само...
една обичана дъщеря ми.
Моля ви, игнорирайте присъствието и.
Много съм доволен, че приехте предизвикателството ми,
но трябва да ви предупредя, че досега никой чужденец не е участвал в надбягването,
въпреки че имаше желаещи.
Не съм тук да обиждам, когото и да е сър.
Аз съм тук да се състезавам.
- Може да пушите, ако желаете.
-О, добре, нямам нищо против.
Премията за победителя в "Океан от огън"
е повече от 100 000, американски долара, господин Хопкинс.
но това, има малко значение за мен.
От значение за моят дом е честта.
Нашата култура се върти около свещените ни коне, г-н Хопкинс.
Написано е в Корана.
"Защото те бяха родени от южните ветрове,
изваяни от същността на Аллах."
В студените нощи жените ми спят в конските шатри,
за да бъде Ал Хатал в удобство и задоволство.
Джафер,
покажи на господин Хопкинс неговата шатра,
той има нужда от почивка.
Добре.
Благодаря.
Г-н Хопкинс.
Моля ви.
Ще увелича премията на победителя с 10 000 долара, ако заложите този револвер Колт.
Това е истински Колт, нали?
Както казват Бог не е направил всички мъже равни.
Но г-н Колд ги прави.
Колт не прави всички мъже равни, господин Хопкинс.
Ще разберете това.
Ще заложите ли прекрасния пистолет?
За 10 000 долара?
- Да.
- Съгласен съм, приемам.
Много добре сър.
Да спите добре.
И вие. Лека нощ.
Бъди благословен.
Никога не трябва да ядеш повече от една порция на ден.
Слушаш ли ме?
Каубой.
Аз сам ще я изям.
Хей! Не се рови във вещите ми.
Това ли е символът на твоята нация?
Хубав като всички други.
Остави го обратно.
Ти, отиди да донесеш вода.
За коня.
Разбрахме ли се?
Хайде отивай.
Хей!
Върни се тука.
Елате, седнете.
Това е много благородна постъпка, ездачо по неравен терен г-н Хопкинс.
Франк е достатъчно, госпожо.
Мери. Ще донесеш ли още един чай за г-н Хопкинс, моля те.
Тук сте като у дома си, нали?
Прекарах малко време сред бедуините с баща ми.
Когато бях на тринадесет години.
Да търсите добри коне?
Търсейки добра партия за разплод.
Баща ми пропиля 26 години, домогвайки се до чистата кръв на Муники.
Също като баща си.
Вицекралят на Египет, Наполеон III, Всички пропаднаха,...
а трябваше само да вдигнат мизата.
Повечето от тях са лоши играчи на покер.
Ако кобилата ми Камрия, спечели състезанието, ще се сдобия с право за размножаване от Ал Хатал.
Ако загубя...
... ще платя 40 % от премията на Шейха.
А ти каубой, за какво се състезаваш?
Само премията, госпожо.
Може и само "Ан".
Да, госпожице.
Благодаря за чая.
Франк.
Колко добър си ти, и твоето бързо пони?
Всъщност?
Смятам, че и двамата ще разберем След 3000-те мили почвайки в Неделя.
Хей, каубой.
В лагера всеки ездач трябва да носи флага на неговият дом или нация.
Джоузеф, направи нашият флаг.
Виж го.
Прекрасен е.
Защо не вземеш да помогнеш, нуждая се от още вода.
Какво каза?
Каза че няма място където да отиде.
И аз съм така, партньоре.
Кажете му да ми донесе повече вода.
Хей, ти също.
Но защо си купил това дете?
Някой трябва да работи, козарю.
Как си?
Последен шанс каубой.
Казват ми Сакър.
Пустинният закон ме кара да съм искрен.
Виждам, че на старта има западен неверник...светотатство.
Но се доверявам на Аллах.
Този Ад ще изгори десет от нас като овца на шиш, преди слънцето се скрие.
Вие ще сте измежду първите.
Е, пожелавам ви успех също.
Принца казва, че ние би трябвало да ти дадем преднина.
Навали казва: "Яздете всеки ден до залез слънце"
"Започнете отново на разсъмване".
"Тези които оцелеят и достигнат лагера Руб Ал-Кхали на половината път"
"ще бъдат компенсирани с цял ден почивка"
"ние ще ви преварим до този лагер, като използваме пътя на камилите"
Навали казва: "Сила за конете ви и нека Бог се смили над душите ви"
Сбогом каубой.
Лети високо, приятелю.
Спокойно, нека бързат.
Никога няма да ги победим за четвърт миля.
Намали, синко.
Спокойно, братко.
Какво правиш тук?
Връщай се на работа веднага.
Какво ти казах, малки братко?
Всичко това е само за шоу.
[Говор на роден език]
Невернико, не си длъжен да му помагаш, против правилата на надбягването е.
Най-добрият хотел в града, предполагам.
Ей, каубой.
Почти сто мили за един ден, много впечатляващо.
Това е последния ти шанс да се върнеш. Чуваш ли ме?
Не ти е мястото тук.
Връщай се на разсъмване.
Или се приготви за смърт, отвъд твоите най-големи страхове.
Утре, даже няма да те виждам зад гърба си.
- Кладенецът никога не ми е изглеждал по добре.
- Кой кладенец имате предвид, сър?
Пресъхнал е, трябва да продължите,
предлагам ви да тръгнете по източния път обратно към Аден.
Това не стига даже за транзитна такса.
Шест войника по средата на пустинята пазят сух кладенец.
Това е необичайно.
-Казах, "Кладенеца е пресъхнал".
Добре приятелю, няма да препускаме още десет мили без вода.
Когато свирна.
-Да не си много тъп?
Бягай братко, бягай.
По полека момчета. Дълъг е пътя до Дамаск.
Какво има в огнения Ад?
Да тръгваме братко.
По добре увеличете цената на следващият кладенец, Принце
Ал Хатал.
Ал Хатал.
Ал Хатал.
Ти си опазен от самият Западен вятър, Бин Ал Реех.
Колко не успяха?
Според доклада има 39 отпаднали и 11 безследно изчезнали в пясъчната буря.
Изкъпи го със студена вода.
Не мога да повярвам.
Оцелял си в пясъчната буря.
Аллах ти е подготвил още няколко изпитания които те чакат.
Благодаря, партньоре.
Даидаи, ще почиваме цял ден преди дългият преход към Ирак.
Ал Хатал се откъсна от групата, мустанга е все още в играта,
затова ще трябва да поддържаме темпото.
Слушаш ли ме?
Погледни ме.
МАЛКА БИБЛИОТЕКА
ДИВИЯТ ЗАПАД НА БЪФАЛО БИЛ
Ваше превъзходителство.
Живей в мир.
- И ти също.
Благословен да си Шейх на Шейховете.
Седни Катиб, съживи духът си.
Аллах желае, никога да не пропусна голямото състезание, чичо.
Ако имах малко повече свои стада, щях да ги заложа всичките.
Тук съм да те помоля, за последен път.
Прости ми и позволи да споделя собствеността над конете на предките ни.
Ти нямаш дисциплина да пазиш такава привилегия като конете на предките ни.
Още по малко над Ал-Хатал той е мой син.
Върви да ограбваш пътници. Това е твоето призвание.
Дори Свещения Пророк е бил нашественик по негово време.
Това е богохулство. Богохулство.
Как е кафето?
Превъзходно. Аз се ободрих.
Ако някой хвърли подкова в тенджера мислиш ли, че тя ще застане изправена?
На твоята възраст чичо, може би има само едно нещо което може.
Смело изказване за мъж без жени.
Как си със здравето, чичо?
Във вените ми тече кръвта на войнствените ни предци.
Моля ви, г-н Франк, чуйте ме.
Няма да намерите нищо за паша дни наред.
Няма нищо. Приготвил съм малко ечемик.
Вземете това.
Какво е то?
Фурми.
Доверете ми се.
Вземете с вас и тази кожа.
Пълна е камилско масло.
Смесвайте я с вода и я пийте вие и конят ви.
Ще ви поддържа живи през пустинята на Хамад.
И не се бойте от скакалците. Те са дар от всевишния.
А не чума, както си мислите.
Защо се опитваш да ми помогнеш?
Ако принц Бин Ал Рийи спечели надбягването с Ал-Хатал,
аз ще стана негова пета жена.
Най-младата в харема му.
Нищо повече от робиня в дома му.
Не зная дали сте толкова добър, колкото разправят.
Но аз вярвам в петнистия жребец.
Казват, че сте го уловили в прерията.
В Бедлендс.
Преди много време.
Как го обуздахте?
Не съм.
Защо носиш това?
Наистина не познавате нашия свят.
Това е каубойска шпора.
Да.
Баща ми чете много книги от вашия свят.
Но най-много му харесват тези за
Дивия Бил и Нещастната Джейн.
Будалкаш ме.
В този Дивия Запад има също номади.
Червенокожите хора.
Също както и бедуините, те са народ на конете.
Виждал ли сте техния изчезващ вид?
Аз съм от тях.
Баща ми бил кавалерийски разузнавач.
Влюбил се в дъщерята на вожда.
Оженил се за нея.
Нарекли ме Франк Т.
Баба ми ме наричаше "Хокшилато".
Означава "синьо дете".
Аз мислех, че сте само бял.
Може би и аз мога да скривам лицето си така добре.
Защо?
Ти не познаваш нашия свят.
Пази се!
Глупав е чужденецът.
Аллах е решил, че аз не трябва да спя добре тези нощи.
Ти опозори този дом.
Аз съм отвратен от теб.
Не е така, както изглежда.
- Той те е насилил да влезеш при него.
Не, аз отидох при него по собствено желание.
Исках само да говоря с него.
Той не е докоснал дъщеря ти, а се опита да я предпази от опасност.
Аз съм отговорна.
Някога да си обмисляла просто да ме отровиш, Джазира?
Защо ме измъчваш така бавно и изкусно?
А ти защо ме принуждаваш да се омъжа за човек, който дори не ме е виждал?
Ако те погледне, ще трябва да взема главата му.
Ти все още не си негова собственост.
Жените от западните племена вече не носят фереджета.
Да беше се молила да си от такова племе. Аз няма да постъпя така.
И то по средата на голямото състезание. Засрами се.
Засрами се ти, татко.
Задето ми позволяваш да яздя, когато никой не може да ме види.
Задето ме вземаш на лов за газели, когато мъжете отиват на поклонение.
Ти си всичко, което имам. Ти си моето съкровище.
Но когато погледите на хората съзират великия шейх, аз съм нищо.
Пуснете го.
Как смееш да даваш заповеди на мъж в моята шатра!
Азиз,
отведи тази жена в шатрата й.
Не, това не е честно.
Чакайте малко. Тя ...
Господине!
Писано е, г-н Хопкинс.
Ако някоя от нашите непорочни жени покаже похот
и има доказателства за това,
тя трябва да бъде изхвърлена и окована.
Законът гласи, че тогава
бащата трябва да удави собствената си дъщеря.
Вината не беше нейна.
- Тишина, казах.
Ахмед,
- Тук съм.
Все пак, прекалено сме далече от следващия извор.
А водата е ценна.
Така че решението ми е незабавно.
Заради прегрешението си, дъщеря ми ще бъде бита с пръчки.
По седем удара на веднъж.
А ти...
Мръсен неверник в шатрата на човек, който знае
родословието си чак до Адам.
Ще бъде премахната твоята безверна личност.
Ще ми премахнете какво?
Като жребец, който не е достоен за разплод.
Ела тук, дерачо.
Но ние нищо не сме направили, господине!
Съчувствам ти.
Но не трябва да позволявам на страха ти да ме разчувства.
Говори честно, като мъж.
Оскверни ли честта на дъщеря ми?
Не, господине!
Не съм!
Може ли вярващия да повярва на неверника?
Само глупците или комарджиите се нахвърлят на непозната девица, Шейх!
Можеш да вярваш в това!
Да не е цитат от Библията?
Не, това е нещо, което Дивия Бил ми каза една нощ.
Дивия Бил?
Да, в Мъртвата гора!
Говориш за човека, известен под името Хикок?
Майстор на револвер, изстрелващ шест патрона?
Има само един Див Бил, господине.
Хикок е бил истински цар на пистолетите, нали?
Беше много добър във ваденето със завъртане.
Какво каза дъщеря ми за твоя кон?
Е, тя е дама, която разбира от коне, господине.
Ако ми беше син, тя щеше да участва в състезанието.
Но уви, не е.
Тя е жена, влязла в покоите
на неверник.
Ела, дерачо.
Чували ли сте за О'кей Корал?
Ах, но ти не си бил там.
Разкажи ми за този Уайът Ърп.
И за Доктор Холидей.
Разбойници!
Освободете го.
Хайде. По-бързо!
Ей! Върни се тук!
Племенните игри на война - това е национален спорт Мериан
Това не е наша работа.
Ей, партньоре! Удари една ръка, а?
Благодаря от сърце!
Препускай, принце.
Ал-Хатал, е изчезнал.
Джазира.
Хай!
Аз ще те освободя.
Ти ще препускаш, като принца.
Проклет страхливец!
Не се учудвам, че не искаш да станеш петата му жена.
Хей..
Ей, заместника! Ей!
Джазира...
Взеха я.
Отвлякоха я!
Ако му предложа Ал-Хатал, Катиб ще върне детето ми.
А ако не го направиш?
Той е мръсен син на чакал и ще
накара неговите цигани да се забавляват с нея.
Не мога да предам това, което е най свято за семейството ми.
Ти никога няма да можеш да разбереш това, затова недей даже да се опитваш
Ръкописите на Ал Кхамса,
Фамилната книга за развъждане на конете е изчезнала.
Изчезнала е!
Ал Кхамса ръкописите съдържат тайните
на породата Муники, връщайки се чак до Саба.
Нека доведат заместника ти тук.
Ще те питам само още веднъж, Азиз. Само веднъж.
Къде отведоха дъщеря ми?
Нищо не знам.
Аз само взех книгата за да я защитя от разбойниците.
Те я откраднаха от мен.
Откраднаха?
Или ти платиха, верни ми братко?
Единствено Аллах знае.
Моля, сложете край на унижението ми.
Какво правиш?
Това е лесния начин.
А той няма да го получи.
Моля ви.
Правосъдието на запада, партньоре.
Това се нарича мексиканска татуировка, заместник.
И трае много повече от такава със сабя.
За човек с такъв ранг си малко нисичък, Азиз.
Сега ще оправим това.
Не!
Зная къде я отведоха и я държат, докато не получат жребеца.
Знам, че не си комарджия.
Но доведеш ли обратно дъщеря ми до залез, всичко ти е опростено.
Опиташ ли да ме измамиш и да избягаш,
няма да преминеш портите на Йордания с главата на раменете си.
Върви.
По-бързо, предателю.
Негово височество е много неразумен.
Изпраща роб да свърши мъжката работа.
Знай, Азиз.
Ако и косъм падне от главата на детето,
ще ти отрежа главата собственоръчно.
Знаеш, че баща ми никога няма да ти предаде Ал-Хатал.
Ще ти кажа нещо за твоя баща, Джазира.
Той е позор като водач. Оставя се емоциите му да го управляват.
Аз не съм такъв.
Но той стана шейх на шейховете.
Докато ти не си нищо повече от разбойник.
Аз съм най-добрия ездач на племето.
Мога да победя всеки друг в надпреварата, ако можех да съм на гърба на Ал-Хатал.
Защо не съм?
Защото свещеното не се продава като теб.
Ако Ал-Хатал не пристъпи в пясъците на Хамад до полунощ,
ще изпратя главата ти на моя чичо, увита в багдадска коприна.
Изплаши ме.
Обещавам ти.
Знай, че ако всички умрем,
душата ти ще отиде право при дявола.
И на твоя мръсен кон, също.