City Hall (1996) (City Hall (1996) CD1.srt) Свали субтитрите

City Hall (1996) (City Hall (1996) CD1.srt)
MPEG4 WORLD представя
К М Е Т С Т В О Т О
Ню Йорк.
Какви ли не неща са се казвали за него...
... но аз харесвам само едно.
"Ню Йорк.
Може да те унищожи или въздигне, зависи от късмета."
Не идвай тук, ако не очакваш късмет.
Аз го дочаках.
Имах апартамент в центъра, но мой дом беше кметството.
И там започна всичко.
Денят започна, както обикновено, с ритуал.
Кметът връчваше ключа на града на токийския губернатор.
... обичаше супа за закуска. Рибена супа.
Баща ми предложи да я включи в менюто.
Но, "Не, не" - каза г-н Хаятама,...
... който беше много възпитан.
"Само ще ви затрудни."
"Затруднението е когато няма клиенти", отвърна баща ми.
Кметът - най-добрият кмет, беше мой началник.
Аз бях негов заместник.
Дясната му ръка.
Или неговото момче...
... в зависимост от това, кой говореше за мен.
Но в Бруклин...
... ставаше нещо, което щеше да промени всичко това.
74 УЧАСТЪК
Започна с едно ченге,...
... Еди Сантос - най-печения следовател в Северен Бруклин.
Тръгнал на среща с Тино Дзапати - наркопласьор...
... и племенник на Пол Дзапати, шеф от мафията.
Джеймс Боун. Хлапе на път за училище.
Внимавай къде стъпваш!
И накрая - Вини Дзапати. Братовчед на Тино,...
... доносник на детектива Еди Сантос.
- Готово ли е всичко?
- Да вървим.
Случи се на ъгъла на Бродуей и Марси в Северен Бруклин.
- Няма да излизаш на игрището.
- Моля ти се!
- Много силно вали.
- О, моля те.
Ето го и нашето момче.
Слез от колата!
Каза, че няма да го арестуваш.
Искам само да поговоря с него.
Завърти го с гръб.
Върви с мен!
Можеш да се движиш и по-бързо.
Здрасти, Тино!
- Как си?
- Какво става?
Имам нещо за теб.
К'во ти става, бе, човече?
Ей, Тино!
Двама души посветили живота си на семейството,...
... сближили Азия и Южна Европа....
- Не може ли да почака?
- Не, веднага! Моля те.
Двама, прекосили два континента, за да се срещнат на трети.
Днес те са тук,...
... губернатора на Токио и кмета на Ню Йорк.
Добре дошли в Ню Йорк,...
... световната столица на японската кухня.
Добре дошли!
Сайонара.
Имало е престрелка.
Загинало е дете.
Пласьорът също.
А полицаят?
Зле е.
Чий куршум е убил детето?
Още не знаем.
Кога се очаква да стигнем?
Белвю, 10, сър.
Май беше момче, а? На колко годинки е?
На шест.
А какъв е бюджетът ни от полунощ?
31.7 милиарда долара.
Много скъпо излиза да избиват децата ни по улиците.
Дръпнете се, моля!
Как е той?
Току-що излезе от операционната.
Дръпнете се!
Отстъпете! Съвсем назад!
Къде е вдовицата?
Още не е вдовица.
Ще ме представиш.
Боен кръст, Медал за заслуги,...
... Почетна грамота, Медал за доблест.
- Има ли деца?
- Две.
На пет и на три, момче и момиче.
Жена му се казва Илейн. Илейн Сантос.
Точно коя е тя? Не сочи!
В червеното. Другата е сестра й.
Джон Папас.
- Много съжалявам.
- Благодаря ви.
Ако можем да направим нещо....
- Кой точно е стрелял?
- И двамата.
Единият е мъртъв, другият - почти.
Познаваме пласьора. Тино Дзапати.
Племенник на Пол.
Боклук.
- Как е станало?
- Още не знаем.
Сантос е отбелязал, че отива на акция,...
... но е бил без предавател и бронирана жилетка.
- Осигурявал ли го е някой?
- Бил е сам.
Абсолютно нарушение на инструкциите.
Какво точно е правил?
Среща с наркопласьор? Не знам.
В резултат имаме убито дете...
... и труп на племенника на шефа на фамилия Дзапати.
Могъл е да отнесе присъда...
... от 10 до 20 години, а е пуснат условно.
Условно ли?
Без да лежи нито ден?
В последно време в Ню Йорк и "условното" е присъда.
Която отпада след две години изпитателен срок.
Оттогава го търсим непрекъснато.
Кметът ще поиска да се види със съпругата.
На негово място не бих го направил.
А вие кой бяхте?
Вътрешен отдел.
Слушайте.
Можем да покрием Сантос.
И ако се окаже, че е бил мръсен, ами...
... доброто ченге става лошо.
Често явление.
Разбира се. Ще го погребем с почести.
Коя е тя?
Адвокатката на полицейската асоциация.
Сигурно ще представлява Еди Сантос и семейството му.
- Чудех се кога ще попиташ.
- Може да престанеш.
Спри!
- Шок!
- Не реагира.
Свършил е.
Този град се грижи за своите.
Обяви пресконференция за 12:00.
Нека от Поуст зададат първия въпрос.
Знаеш какъв ще е той.
"Чий куршум?"
Звънни на Сенатор Маркан. Кажи му, че всичко е под контрол.
Да изпреварим събитията.
Намери доклада за условното освобождаване на Тино Дзапати.
Кой Дзапати е този?
Племенника. С една присъда под гаранция. Боклук.
Караме към Парк Драйв.
Ако минете напряко по аутобана, ще спестите време.
Нещо да желаете?
Къде е живяло момчето?
Дай ми адреса на момчето.
Юг Пета улица 515.
Пета улица. Марси и Бродуей.
Отиваме там.
Не сме съобщили, нямаме охрана.
Отиваме там! Аз съм кметът на този град.
Дръпнете се, моля.
Трябва ни помощ.
- Трябват още полицаи.
- Кога ще дойде подкрепа?
Радваме се, че сте тук, г-н Кмете.
Бащата седи в ъгъла.
Твой съм, Лезли. Въпроси и отговори. Кои дойдоха?
- От в-к Поуст са тук.
- Маркс или Седлър?
Седлър.
Тогава знам какво следва.
"Пускането под гаранция присъда ли е в този град?"
Съдията Стърн е с безупречна репутация.
За шест години отсъди най-суровите наказания в града.
Ако в рапорта се препоръчва условна присъда, значи така трябва.
След това ще започнат обичайните гадости.
Добро утро.
Искам да приветствам свещениците Уилямс и Бърч....
- Къде е доклада за условната?
- В службата е.
Идвам след малко.
... и моят скъп приятел свещеник Милтън Паркс...
... от Първа Харлемска църква,...
... свещеник Чапман и свещеник Мъри.
Благодаря ви, че се отзовахте.
Знам, че не ви е било леко.
Какво да кажа? Как да започна?
Като кмет преживявам...
... особено тежко...
... смъртта на полицай.
Като човек никога няма да преживея...
... смъртта на невинно дете.
Това не е произшествие, което ще отмине....
Доклада за условната присъда на Тино Дзапати.
Целият град,...
... всички райони на града...
... Бушуик, Джамейка, Уошингтън Хайтс,...
... Браунсвил, Харлем....
Изглежда ми съвсем добре.
Така е, но има и присъда.
Престъпно укриване с преднамереност.
Това е категория 4 С, нарушаване на условията.
На практика - дребно престъпление.
Кевин, има категория 4 С. и категория 4 С.
Искаш да кажеш, че нещо мирише?
Парче месо, риба те могат да миришат.
Подправките, също. Но нередности в доклад?
Докладът пред съда си е доклад за пред съда.
Аз съм добър луизиански католик.
Стига с това мирише, нередно! Карай направо.
Какво му е?
Има нещо гнило.
Преведи ми го.
Богородица ми се струва бременна.
Ето подписът на шеф-надзорника.
И какво?
За категория 4 С е изхвърляне.
Какво ли е станало...
... с отговарящия надзорник?
Къде е неговият подпис?
Познаваш ли го?
Казва се Шуорц.
- Сънародник ли ти е?
- Сънародник,...
... сънародник.
Какво е това?
Звучиш като шекспиров актьор при погрома в Савана.
- Познаваш ли го?
- Да, но процесът беше преди 2 години.
Отдавна бях напуснал този отдел.
Здравей, Лари.
Радвам се, че те виждам.
Това е заместник-кметът Калхун.
Първият, който стъпва на етажа.
Един път дойде комисар, но беше сбъркал етажа.
- Може ли да седна?
- Моля.
Ейб, ти си си вкъщи.
Знам за какво сте тук.
Отчетох 12 обаждания. Тино Дзапати.
- Питате, защо съм го поел аз?
- Точно така.
Защото понякога сме претоварени.
И вие поемате свърхтовара?
Само свръхспециалния.
Като членовете на фамилията Дзапати?
Нещо такова.
- Г-н заместник кмет...
- Наричайте ме Кевин.
Всяко дело, дори и косвено свързано с тях,...
... е от особен интерес за мен.
- И защо така?
- За да се избегнат грешки.
Но тук сбъркахте.
Значи имам и провал. Окей?
Мога и да си го призная, но ще ви кажа нещо.
По-добре един провал на сто дела,...
... отколкото десет погрешни присъди.
Струвате ми се достатъчно просветен.
Вие май се гаврите с мен.
Нещо да добавиш, Ейб?
Спокойно, дотук добре.
Всички искат да знаят как стават тези неща.
Откога сте на тази длъжност?
От три години.
Вижте какво, такива неща се случват,...
... защото и нас ни лашка вълната...
... на престъпници и недопечени социални работници...
... в един град, който не функционира добре,...
... в свят, който не различава добро и зло.
- Г-н Шуорц?
- Лари.
Дължа ви извинение.
Няма нужда.
Дойдох прекалено надъхан.
Не беше най-подходящо.
Вижте, трябват повече...
... от 3 години за да се влезе в ритъма на този отдел.
Само едни човек би станал добър надзорник тук. Кафка!
А той просто липсва.
Благодаря ти, Лари.
Обади ми се, ако се случи нещо ново в централата.
Просто се сещай за мен.
Сега ще дойде.
Клуб на Демократите, Южен Бруклин.
Не смятам, че има някакво значение.
Нека синът ви се отбие тук.
С удоволствие ще се заема с това.
Заповядай, Гъси, влез.
Много ви благодаря, г-н Анселмо,...
- ...че ме приехте.
- Добре изглеждаш.
- Благодаря.
- Нека аз.
За мен е удоволствие.
С какво мога да помогна?
- Ще ме изхвърлят.
- Кой?
- Морти Брил.
- Никой няма да те изхвърли.
Живеела съм нашироко.
Какво да правя, като дъщеря ми иска да има личен живот и се изнесе?
Това е естествено. Как е Елен?
- Още ли работи в Корабния?
- Благодарение на вас.
Какво можете да направите за мен, г-н Анселмо.
Много е простичко.
Г-н Брил ще спазва закона.
Дядо ти е живял там. Ако той не го знае, обади ми се.
Хазяин като Морти Брил избягва контрола на наемите.
Как да разбере законите за работяги като нас?
Много ви благодаря.
Г-н Шуорц чака отвън.
Благодаря, Клара.
- Много съжалявам.
- Ще говорите ли в клуба ми?
Кой клуб?
Клуб "Китайско домино".
С колко плочки?
112.
Разбира се, скъпа.
- Само да знам кога.
- Фантастично.
Ще дойдете ли на вечеря преди това?
- Ще приготвя ребърца.
- Обожавам ги. Внимавай по пътя.
Ще взема такси. Благодаря.
Здравей, Лари.
- Трябва да се видим.
- Ето ме!
Едно кафе?
Не, благодаря.
Трябва да поговорим.
Свърши ли тук?
Управленческата работа...
... край няма.
Хайде да се поразходим.
Господин А!
Как си, Милтън?
Гореща съм като лятото в Канзас
И свежа, като боровинков сладкиш
Не съм вече девойче със сърце от камък
Принц си намерих
Споменахме боровинков сладкиш.
Донеси ни две порции, Милтън.
И за теб ли?
Не, благодаря. Не искам сладкиш.
За него ябълков.
И кафе.
- Какво има?
- Сам знаеш, Франк.
Изглеждаш ужасно. Вземи си отпуск.
Не ми трябва отпуск.
Навъртял съм вече 18 години стаж.
Пестя си времето. Събирам часовете.
След 6 месеца мога да се пенсионирам. Не ща отпуск.
Кажи какво има.
Разкарай заместник-кмета от главата ми.
Навлека ли?
Точно него.
Не можа да се справиш, а?
Беше лесно.
И аз това казвам. Беше твърде лесно.
Със цветя не ме замеряй
И старците недей глези
На смешките ми не се смей
Че влюбени сме, ще си проличи
Какво значи това?
С Милтън сме почитатели на мюзикалите.
"През бурята върви напред със гордо вдигната глава."
В доклада за условната присъда не стои твоят подпис.
Внимавай какво говориш.
Голям риск си поел.
Човекът не беше прав.
Точно така, г-н Кмете!
Не ме интересува, че е от Ню Йорк.
С това отношение към член на кабинета...
... се превръща в твой враг за цял живот.
Секретарят по урбанизацията...
... е ръката, която храни градовете.
Знаете ли, г-н Сенатор,...
... казват, че мястото на човек...
... се определя от враговете му, а не от приятелите му.
Беше на корицата на Тайм.
Кмет...
... на кметовете!
Следва сп. Пийпъл.
Това за мястото, кой го е казал?
Струва ми се аз, преди минутка.
Нарича се остър пристъп на самоизтъкване.
Но скоро ще изчезне, защото вече има човек,...
... който ще ме приземи.
Кевин, липсваше ни.
Прощавайте, не исках да ви прекъсвам.
Кевин е имал тежък ден днес.
Това трябва да е г-жа Маркан.
Наистина сериозен ден.
Не искам да хвърчат заблудени куршуми.
Не му обръщай внимание.
Подсигурява се срещу бурите.
Не го ли правим всички ние?
Няма ли да се върнем на горещата новина на деня?
Конгреса ли?
Ще обърнем града на опаки заради вас.
Ще нагласиме конгреса както трябва.
- Как трябва?
- Да преизбере президента.
Това не е провинция като Чикаго.
Не напомня ли на Хюбърт през 68-а?
В Калифорния ли?
Щатът спечелил номинацията за Мондейл.
Може и в Маями, но там е като в Казабланка.
Ще ви направим победител тук.
Не сте от Ню Йорк, нали?
От Феридей в Луизиана съм.
"Там всеки е крал", но никой не носи корона.
Много ми харесва това момче.
Благодаря. Чудесна вечер.
Кевин, обади ми се утре сутринта.
Ще ми трябва малко материал за Ню Йорк Таймс.
Хвалебствена статия за избрания от нас конгресен град.
Президентът харесва статиите на Таймс.
- Нека ви уверя...
- Гласували са за нас.
Нека си хванат влака. Сигурен съм, че закъсняват.
- Благодаря.
- Много ви благодаря.
Макниъл/Лерер, петък вечер.
Детето е убито от куршум на Дзапати.
Не е бил полицаят.
Това е!
Ето какво минава за добра новина напоследък.
Така е.
Видях доклада за условната на Тино Дзапати.
Безупречен, но странен.
Много подписи.
- От кого?
- От надзорниците.
Но е подписан от честен съдия.
- Съдията Уолтър Стърн?
- Да.
Слава Богу!
Имам делова закуска с Франк Анселмо.
- Чудесно. Къде?
- При Уорнър.
При Уорнър ли?
- Старата дупка в Бруклин?
- Точно така.
Щом си в Бруклин, домакин ти е Франк Анселмо.
Да не му препикаеш крачола.
Ако можеш, откажи го от инфраструктурния проект.
Не че е лош, но сега...
... не можем да си го позволим. Добра работа свърши.
Г-жа Маркан не спря да говори за кориците на Тайм.
Мисля, че ги колекционира.
Мастилото е майчиното мляко на политиката.
Добре ли съм чул, че взимаме конгреса?
Все още няма подпис и печат,...
... но е решено.
И ти сложи точката на и-то.
Мисля, че улучих с провинциалния град.
Естествено.
И знаеш ли защо?
Защото мястото му е тук.
Град Ню Йорк.
Това е мястото за конгреса.
Извинете.
Пускат го в новините в 10:00.
Забавиха се.
... загина и едно 6-годишно момче...
... на път за училище по време на полицейска акция.
Като мухи на мед са.
Ще се оплескаме!
... 6-годишният Джеймс Боун,...
... на път за училище.
Според балистичната експертиза,...
... куршумът убил детето е от оръжието на Дзапати....
Заповядайте, г-н Дзапати.
РОДНИНА НА ДЗАПАТИ ПРИЧАКВА ЗАСЛУЖИЛ ПОЛИЦАЙ
Майкъл!
Намери Вини!
Трябва да си поговоря с него.
Вчера при престрелка на Бродуей и Марси...
... загина 6-годишният Джеймс Боун, 21-годишният Тино Дзапати,...
... осъждан и пуснат под гаранция...
... и 32-годишният следовател от полицията Еди Сантос.
Началникът на полицията съобщи,...
... че се разследва дейността на Сантос.
Въпрос: Какво е правил Сантос с наркопласьор,...
... търсен за нарушаване на условията на присъдата?
Добро утро.
Ще се повдигнат сериозни въпроси за корупцията в съда.
Стърн е дал на Тино Дзапати, наркопласьор,...
... условна присъда вместо затвора.
Въпросът, който всички си задават...
... при такова необичайно решение е:...
... "Защо съдията е постъпил така?"
ПОГРЕБАЛНО БЮРО СТЪДЗМАН
Добро утро, г-жо Сантос.
Аз съм Марибет Коган. Запознахме се в болницата.
Това Ранди и Мария ли са?
Това са моите деца.
- Моля ви, седнете.
- Благодаря.
- Съжалявам, че говорим тук.
- Няма нищо.
Обадиха ли ви се днес от полицията?
Да, някои от момчетата.
И какво казаха?
Минах да прибера нещата му от участъка.
Казаха, че шкафчето му е запечатано.
Но капитанът дойде да ме види, беше много мил.
Кой капитан?
На отдел Убийства Юг.
Началникът на Еди, той трябва да се обади на вдовицата.
Нещо не е в ред ли?
Не говорете с никого без да ми се обадите. Става ли?
Сбъркали сме си работата. Загубихме ли се?
За Бруклин има специален ключ, но не го притежавам.
Мъри, Лени, познавате Кевин. Това е Ден.
Здравей, Кевин.
Текс, седни, отпусни се.
От Луизиана съм Мърей, за не знам кой си път!
Нямаш ли чувство за хумор?
Джими! Какво да бъде?
Овесени ядки с мляко, банани и нерафинирана захар.
Какви са новините?
Ще ви кажа заглавията.
Доверието в градските власти пада!
Ще затворим две пожарни.
Резултат - 150 демонстранти пред кметството.
Шефът на парковете напусна.
Стана директор на балета в Сан Франциско.
Борсата иска да се изнесе от града.
И още една купчина гнилоч!
Плюс убийството на дете.
- И на наркопласьор.
- И на ченге.
Нищо чудно, че заместник-кмета е тук в Бруклин.
Да, но...
... той е добре дошъл.
Къде ще се мести борсата, момчето ми?
Говори се за Уайт Плейнс.
От години го дъвчат.
Но някой ден ще престанат и ще си заминат.
Затова ни трябва общински терен за Банк Ексчейндж.
- Без съмнение, Лени.
- И спирка на метрото.
И допълнителна рампа от магистралата.
Градът има дълг от 25 милиона.
Не сме в състояние да градим пътни отбивки.
3000 работници и не искаш да им построиш спирка?
Къде е твоят интерес в това?
Ти не купи ли парцели общинска собственост?
Купил е, естествено.
Както и другите предприемачи в града.
Независимо от това, г-н заместник кмет,...
... ако не транспортирате техните служители,...
... Банк Ексчейндж ще се откаже от сделката...
... и ще забрави за Ню Йорк.
Ще си построи 60-етажната сграда в Ню Джърси.
Така да бъде!
Кметът ги обича, но няма възможности за инфраструктура.
Трябва да разбираш истинската политика.
С метрото се отива до работните места.
А работните места означават гласове.
Мислех, че Джон Папас обича гласовете.
Наистина ги обича, Франк.
Но без инфраструктурата.
Колкото и да одобрява станцията и рампата,...
... просто не може да плати за тях.
- Къде тръгна?
- На среща в Манхатън.
Това съвещание приключи ли?
Чух, че каза не.
Да те откарам ли?
Не, благодаря.
С метрото стигам по-бързо.
Ето го! Съдия Стърн!
Защо дадохте условна присъда на Тино Дзапати?
Защо не зачетохте обвиненията за наркотика?
Условната присъда наказание ли е?
Погребват малкия Джеймс Боун.
Ще отидете ли на погребението?
Дайте ми досието на Тино Дзапатаи.
Г-н заместник кмет,...
... аз съм Марибет Коугън.
"Правен отдел, Детективска асоциация, юристконсулт."
Хубава визитка.
Представлявам Сантос, а вие петните името му.
- Отнесете се до Съвета.
- И там да потъне всичко?
Кажете на кмета, че някой го подвежда.
Можем да обсъдим това по-подробно.
Може би на кафе?
Говоря за един следовател, герой и пенсията на вдовицата му.
Защо не почакате в кабинета ми?
Не, няма смисъл.
Очаквам да ми се обадите утре сутринта.
Не, така не става.
Няма да се размине, без да се направи нещо по въпроса.
Тази криза може да ни извади от релсите.
Както Ули Хортън потопи Дукакис,...
... така може да ни потопи Тино Дзапати.
Здравей. Къде беше?
На срещата в Бруклин.
Как мина?
Май препиках крачола на Франк Анселмо.
И какво?
Почувствах се добре.
Чудесно, Лесли.
Утре Таймс, Поуст и Нюз продължават с престрелката...
... на първа страница.
А ти какво очакваше?
Само тройно клане с брадва можеше да попречи.
Храни пресата сутрин и вечер.
Подчертай твърдата ни позиция спрямо престъпността.
Убийствата и нападенията са намалели с 20 % миналата година.
И твърдата линия на Стърн.
Чудесно, Кевин. Корпоративния съвет?
Поръчали сме изследване, което ще докаже, че сме с...
... най-стриктна политика по условите присъди в страната.
Отлично.
Ангажирайте Комисията за обществена дейност.
Кажете на Паркове и терени...
... да почистят игрищата и площадките.
Притискайте, изисквайте, покажете грижа.
А после трябва да направим нещо конкретно.
Нещо голямо и важно.
Нещо, което да осигури работни места.
Това означава да построим Банк Ексчейндж.
Няма да оставя престрелката да вреди на програмата ми.
Ще говоря на погребението на Боун.
Значи да си търсим неприятности.
Не ме интересува.
Така трябва.
Не смятам, че ще ви приемат добре там.
Няма значение. Хайде, работа ни чака.
Кевин, имам нужда от теб.
Какво стана?
Франк Анселмо и неговите хиени по недвижимите имоти.
Искат спирка на метрото, за да качат цената на терените.
Терените около Банк Ексчейндж?
И какво?
Анселмо каза: "Няма ли спирка,...
- ...няма Банк Ексчейндж."
- А ти?
Мислех, че можем да отместим Анселмо малко встрани,...
... но Банк Ексчейндж ни трябва.
Трябват ни работни места, средства за общината.
След инцидента на Бродуей и Марси,...
... е политически целесъобразно.
Стига с политическата целесъобразност.
Говоря за 60 етажа и 3000 работни места.
Което означава храна на масата.
Това е важното. Затова сме тук. За Банк Ексчейндж.
Толкоз.
Каза, че няма пари за метрото.
Тук влиза политическия подход.
Котка се дере с чалъм. Иди там.
Поддържай огъня.
Ти си шефът.
Какво ще правиш довечера?
Не съм мислил.
Гледал ли си Карусел?
Мюзикъла? Сериозно ли питаш?
От преди моето време е.
Много ще ти хареса.
Франк Анселмо ще бъде там.
Свободен съм.
Джордж,...
... Франк Анселмо е вътре.
Кажи му да излезе. Чакам го във фоайето.
Само ги изброй. Толкоз.
Пак ще ти звънна.
Изпускаме най-доброто.
На изуст го знаеш. Видях те да си шепнеш.
Късмет е, че го знам.
Не се чуват всички думи.
Не знам от ушите ми ли е или от метрото долу.
- Хареса ли Били Бигълоу?
- Добър е.
Хубав глас.
А какво мислиш за Джули Джордан?
Добра игра, никакъв глас.
Моята Нети пее по-добре.
Запознахме се преди 25 години в Уестбъри...
Чувал съм тази история.
Като говорим за представления, Франк.
Не искам да чувам пак за подобни на сутрешното.
Твоето момче ме притесни.
Ще го преживееш.
- Защо?
- Защото е мое момче.
Под свободния парцел...
... има петрол, Франк.
Работни места.
Не ми политиканствай сега.
Аз управлявам окръга Кингс.
Работни места за хората.
А не аренда за Лени, Мъри и другите ти хиени.
Само защото хлапето мисли да те прави президент,...
... забравяш кой те е издигнал до тук.
Нищо не забравям.
Окъсяла ти е паметта. Или е станала избирателна.
Искаш ли да ти я опресня?
Съжалявам, Джон.
Ето.
Отбивката струва 5 милиона.
Още 35 за станция на метрото.
Нещо ще получиш от мен. Остатъка трябва да се проси от губернатора.
А от него имам друго да искам.
Имам решение на въпроса.
Ами, разклонение...
- ...от линията Канарзи?
- Да не си полудял?
Струва 80 милиона на километър.
Банк Ексчейндж ще е от полза за бедните.
За безработните, за целия град.
Станции, инфраструктура, подходи...
... не можем да си позволим.
Значи забрави всичко!
Обожавам началото на второ действие.
Значи не искаш да го изпуснеш.
"Наистина чудесен пикник."
Оправям си сметките с губернатора.
Ще трябва да подкрепи нова метростанция...
... или аз няма да го подкрепя на изборите.
А отбивката?
Догодина.
- Вече е в бюджета ми.
- Догодина е далече.
Ти си само шеф, а аз опъвам кметския каиш.
Кметовете управляват.
Банк Ексчейндж.
Или каквото кажа аз, или чупката.
Защо ми се струва, че взимаш по-голямата половина?
Я да те питам нещо.
Ако ти бях предложил по-малко,...
... щеше ли да го приемеш от учтивост?
Разбира се.
Ти получи каквото искаше.
Обичам да целувам красивите.
Ето още една.
Получаваш Банк Ексчейндж.
- Как разбра?
- Видях целувката.
Видях усмивката. Как успя?
Просто не казах не.
Но ще изгуби от арендата.
Ще му отнеме повече време.
- Нещо за него, нещо за мен.
- Повече за теб?
Не, не. Повече за града.
Една пура.
Тайничко питие за Сидни?
Минало. Сега и двете са за мен.
Помагат да се преглътне Анселмо.
Отбивката и станцията вече са в бюджета.
Обаче контрата остава в мен.
От какво се оплакваш?
Това означава пари в брой.
За сметка на една година.
Ще издържиш една година. Дори сто!
Имам партньори. Вие сте ми партньори.
Държиш толкова опции за земята,...
... че можеш да купиш Бруклин.
Вероятно и Стейтън Айлънд.
Би ли ни извинил?
Разбира се.
И без това имам среща.
Чудесно. Значи всичко се нарежда.
Сигурен ли си за Банк Ексчейндж?
Получихме всичко, което искахме.
Сега можеш да уредиш и нещо друго за мен.
- Какво?
- Името ми да слезе от пресата.
Как?
С 40 000 долара.
Какво да правя с 40 000 долара.
Нека те попитам нещо.
Да си чувал за ченге с 40 000?
И да не е корумпирано?
Ченге с 40 000 ще удари заглавията!
Поздрави Нети от мен!
Непременно.
- И да се пазиш!
- Добре.
Това е за мъртвото ченге.
Пастор Чапман ще ме представи?
С едно изречение.
И после какво?
Изчезваш.
- Откъде по-точно?
- През страничната врата.
Не! През предната.
Добра идея ли е?
От службите казват, че хората не са доволни.
Сестри,...
... братя....
Кмета на Ню Йорк...
... почитаемия Джон Папас.
Благодаря ви, отче.
Предупредиха ме да не идвам тук.
Предупредиха ме.
Така ме предупредиха:
"Не заставай зад този ковчег."
Но защо да се вслушвам в подобно предупреждение...
... когато е спряло едно сърце?
Когато едно дете е загинало?
"Не заставай...
... зад този ковчег!"
Момченцето е било чисто и невинно...
... като девствен сняг.
Аз трябва да застана тук,...
... защото не съм ви дал полагаемото ви се.
Докато не се изправим и не се обновим,...
... докато не можем свободно да се разхождаме по улиците...
... да се събираме в парковете без страх,...
... семействата ни да си общуват,...
... деца ни радостно да се смеят....
До този ден ние нямаме град.
Дотогава можете да ме наричате неудачник.
Първият и единствен велик кмет е бил грък.
Перикъл от Атина,...
... живял преди 2500 години,...
... е казал:
"Всички добри неща на тази земя...
... се стичат към града,...
... заради неговото величие."
Наистина...
... някога сме били велики.
Не можем ли отново да бъдем велики?
Задавам този въпрос...
... на Джеймс Боун,...
... но отговорът е само мълчание.
И все пак...
... не може ли нещо...
... от неговата младост да премине в мен?
Не може ли да прелее в мен онази мощ,...
... за да открия в себе си силата,...
... да придобия знанията,...
... да събера смелостта...
... да достигна онзи недостижим връх,...
... за да стане градът ни обитаем?
Просто обитаем?
Този град беше...
... един дворец.
Градът беше дворец!
Истински дворец! И отново може да бъде!
Дворец без крал и кралица,...
... без придворни принцове, а само с поданици,...
... които си помагат, за да направят града...
... по-добро място за живеене.
Прекалено много ли е да се иска това?
Прекалено много ли искаме от вас?
Непостижимо ли е?
Защото ако е така,...
... то ние сме само стадо овце,...
... подкарано към кланицата.
Няма да си отида по този начин!
Моят избор е да се боря!
Избирам възхода, а не падението!
Избирам живота, а не смъртта!
И знам,...
... знам, че онова, което е в мен,...
... е също така във вас!
И тъкмо за това...
... сега ви моля...
... да обединим усилията си.
Подкрепете ме!
Изправете се с мен!
Нека полетим с крилете...
... на този загинал ангел.
Ще строим отново с духа...
... на този малък воин.
Ще вземем неговото знаме...
... и ще го развеем високо.
Ще го носим напред...
... докато този град,...
... вашият град,...
... нашият град,...
... неговият град...
... отново се превърне в дворец!
Отново стане дворец!
Аз съм с теб, момчето ми!
Аз - това си ти!
Много благодаря.
Ужасно е да се погребва дете.
Пътуването ти до Вашингтон.
Материалите за Комисията за Конгреса.
Историята на Ню Йорк за сенатора Марканд.
Резервация за хотел Уилърд. И Линкълн е отсядал там.
За мен стига.
Какво ще правиш довечера като замина?
Не знам. Не съм мислил.
Ще се нахраниш добре.
Пропусни чийзбургера при Рой Роджърс.
Вземи си храна за вкъщи от Доминик за моя сметка.
Вземи си нещо прилично.
Преди да отидеш там, иди в универсалния магазин.
Купи си един стол...
... с крака и подлакътници.
Този твой апартамент...
... прилича на изоставено сираче.
След това си купи нож от Крейт и Барел,...
... вилица, лъжица...
... и една чаша.
А след това миялна машина, нали?
Изхвърляй ги, като се нахраниш.
За моя сметка са.
Живей си живота!
Нали живея твоя, стига ми.
Чете ли това?
Уводната на Таймс. "Да съдиш или да те съдят".
Независимо от безупречната кариера на съдията Стърн...
... си задаваме въпроса, би ли бил в съда,...
... ако не е бил съдружник на Кмета?
Не съм го назначавал аз. Избран е като всички други.
Всички знаят, че партията урежда съдиите.
Ти на чия страна си?
На твоята.
И винаги ще бъда, но ми мирише на въже за бесене.
Трябва да се дръпнем...
- ...от Уолтър Стърн.
- Никаква дистанция.
Дистанция!
Дистанцирай се от враговете си!
През 90-те приятелите така се унищожаваха. Дистанцията...
... е отсъствие на меншкайт.
Преведи ми тези думичка.
Не знаеш какво значи?
Не знам.
Меншкайт.
Нещо, присъщо само на мъжете.
Свързано е с чест, характер....
Непреводимо понятие.
Затова е еврейския речник.
Не знаех, че се занимаваш и с този език.
Ейб ме запали.
Ейб е добър човек.
И ти си добър човек, Папи.
Под този Луизиански...
... захарен сироп...
... е чиста, червена пръст.
Не по различна от паважа в Астория, откъдето съм аз.
Ти и аз...
... ще подкрепяме съдията Стърн.
Човеко, от пръст си направен...
... и на пръст...
... отново ще се превърнеш.
Ако мога да помогна с нещо,...
... моля ви, веднага ми се обадете.
- Благодаря ви.
- На ваше разположение сме.
Добро утро. Къде е Кметът?
Във Вашингтон. Урежда конгреса.
Погребението е с ранг инспектор. Трябваше да е тук.
Отсъствието му не намалява загрижеността му...
... за г-жа Сантос и децата й.
Откъде идва това, което пишат вестниците?
В училище казват на детето, че татко й бил наркопласьор.
Ще говорим с прес-службата.
А защо са тук клоуните от вътрешния отдел?
На къде си?
- За града.
- Не сме ли в града?
Не сме.
Хайде отначало. Къде отиваш?
В Манхатън.
Качи се.
Върви по дяволите!
При цялото ми уважение...
... отдел "Транспорт" се оказа...
... неподготвен за 1000 души.
Очаквахме кмета.
Ще чакаш поне час...
... после с автобуса и гнъсното метро.
Гнусно!
Гнусно, не гнъсно!
Стига с тоя южняшки език.
Какво ще кажеш за магистралата?
Мразя я.
Карай по Гренд Сентрал.
Ще се включиш при булевард Астория.
Давай! Ще ти покажа.
Сантос беше добро ченге. Постъпвате отвратително.
Несправедливо е...
... да обвинявате мъртво ченге и да лишавате вдовицата от права.
Все това повтаряш. Няма такова нещо.
Ти пък все имаш готови отговори.
Още няма отправен въпрос.
Добре, имам въпрос към теб.
- Гладен ли си?
- Да.
Отбий там, при Северната Звезда.
Най-добрите филски стек сандвичи в Ню Йорк.
Или ти ще ги наречеш филаделфийски?
С кого ще се срещнем тук?
Какво искаш да кажеш?
Изплуваш пред колата ми на гробището.
Правиш се на интересна, за да те кача.
И избираш по-дългия маршрут.
С кого ще се срещнем тук?
С Албърт Холи.
Партньор на Еди преди 2 години, когато Тино получил условната.
Благодаря ти.
Еди беше надушил нещо и не искаше да го изпусне.
Еди беше като питбул.
Те са грозни, но не са глупави кучета.
Защо е бил без подкрепление?
Не се срещаше с Тино за пръв път.
Никога не беше имал проблеми с него.
Тино го е заварил някак неподготвен.
Случва се.
Защо не е казал на никого къде отива?
Защото си беше негова задача.
Той вкара Тино в съда, но там нещата увиснаха.
Нямаше начин Тино Дзапати да се измъкне преди 2 години,...
... освен ако заинтересованите...
... не дърпаха конците на съдията.
Уолтър Стърн е високо ценен юрист.
Може и да е автор на учебник по право.
Някой го изманипулира.
И въз основа на едно интервю...
... направихте изводите, дадени в показанията ви?
Използвах и архив.
Бихте ли предали това на съдията?
... въз основа на едно единствено интревю?
Обвиняемият има предълго досие.
Моля отговорете на въпроса.
- Бихте ли го повторили?
- Разбира се.
Въз основа на едно единствено интервю сте могли да...?
Накъде биете?
Ваша Милост, свидетелят интерпретира данните различно...
... от нашия психолог.
Друг ще ги интепретира иначе. И така до безкрай.
Толкова за вещите лица.
Обявявам почивка до 2.30.
Значи вече се познавате с моя помощник?
Автор е на някои от моите отлични заключения.
За първи път се видяхме в другарския съд в Йеил.
Може да се каже, че сме като близнаци.
Благодаря ти, Питър.
Моля, седнете!
Благодаря ви, че ми отделихте време.
С какво мога да съм ви полезен?
Тино Дзапати.
Какво по-точно?
Как е получил условна присъда?
Издавам присъди въз основа на доказани обвинения.
При него беше четвърта степен- притежаване на дрога.
Открили са цяло кило в колата му.
Идвате с намерение за преразглеждане ли?
Съвсем не, но прочетох протоколите.
Заемам пост във Върховния съд на щата...
... а вие подхващате пледоария за дело отпреди 2 години.
Нямате това право. Ще информирам кмета.
Тук съм от негово име.
Мислите ли, че съм мигнал последните две нощи?
Не схващате ли, че знам каква грешка съм направил?
Това е.
Доволни ли сте?
Нямате ли мазе или нещо такова?
Видяхте го онова складче.
С билярдната маса ли?
Точно така, капитане.
Върша си работата. Много съжалявам...
Съжалявате значи?
Душите тук като нацисти.
Моля ви, знаете, че не го правя с удоволствие.
Тогава си намерете някоя почтена работа, не във вътрешно.
Марибет? Две нашивки, мотае се тук цяла сутрин.
Обърна всичко наопъки.
Трябва да направиш нещо за пенсията на Еди.
Ще я намалят.
Ами наградата му от полицията?
Казаха, че се дава на най-близкия роднина.
Той обаче не е дошъл тук, да ми дава награда.
40 000 долара в брой бяха открити в касата...
... в лятната хижа на детектива Сантос.
Отделът за Спешни задачи....
Франк? Да. При къщичката съм.
Откриха парите.
Добра работа! Гледам репортажа.
Какво свързва смъртта на Джеймс Боун и Тино Дзапати?
Откъде у Сантос 40 000 долара?
Кметът разбира подтекста на това разкритие,...
... но подчертава, че това е само подозрение.
Вярваш ли на тези гадости?
Не сме стъпвали там от смъртта на свекъра.
- Пълно е със стършели.
- Да, и то много зли.
В живота си не сме виждали 4 000 долара,...
... да не говорим за 40 000.
Само ти и аз знаем, че парите не са на Еди.
Кой се обажда?
Вини Дзапати.
Мога да те измъкна от това.
Да ти осигуря пенсията, медалите. Искаш ли ги?
Естествено, искам ги!
Чудесно. Много харесвах Еди.
Трябва да си помогнем.
Какво значи това?
Самолетен билет и 10 000 долара.
10 000 долара? За Бога, не мога...
- Много пари са! Какво знаеш?
- Коя си ти?
Мерибет Коган от Асоциацията.
Адвокат съм на семейство Сантос. Какво знаеш?
Аз уредих срещата на Еди с Тино,...
... за да каже какво знае за съдията.
И какво знаеше?
10 000 и самолетен билет. Посоката - после.
Информацията ти не струва нищо без свидетел.
С кой Дзапати се срещаме?
Поли имаше двама братя - Тино на Джон и Вини на Джими.
Значи Вини и Тино са братовчеди?
Точно така.
Нали и в Луизиана имате братовчеди?
Там всички сме братовчеди.
Имаш ли братовчеди, получаваш и гласове.
Тогава кандидатирай се, вместо да носиш чантата на кмета.
Смятам за чест не само да му нося чантата,...
... но и да я пълня с необходими за града неща.
Сивият кардинал!
Човекът зад трона!
Вече подозирам, че не обичаш политиците.
Ти не си политик. Липсва ти устрем.
Завий вдясно при бензиностанцията.
Почти пристигнахме.
Благодаря ти.
Вини си пада по странни местенца.