Kingdom Hospital - 01x01 - 01x12 (2004) (Kingdom.Hospital.1x05.Hook's.Kingdom.txt) Свали субтитрите

Kingdom Hospital - 01x01 - 01x12 (2004) (Kingdom.Hospital.1x05.Hook's.Kingdom.txt)
превод : michelle
...Преди повече от сто години, при пожар в една фабрика загиват стотици деца...
...Днес на мястото на трагичния инцидент се издига модерна болница...
...И онези изгубени души...
...днес обитават нейните коридори...
Има ли някой там ? Малко момиче ?
...Шефът на неврохирургия е най-мразения човек тук...
Ще си платите за това !
... Административният директор предвожда тайно общество...
Пазителите ще ти помогнат !
...Експериментите не познават граници...
Вие сте накълцали мозъка на моята дъщеря !
...А мъртвите карат земята да се тресе...
Сега пък какво стана ?
Казва се Питър Рикман. Той е известен художник.
...Един нов пациент отвори проход...
Виждате ли това, което виждам аз ? Сякаш това нещо се е свило с бясна скорост.
... от нашия свят до техния...
...Един медиум усети тяхното присъствие...
Има ли духове тук ?
Говорете с нас.
...Един доктор повярва...
Нещо се е пробудило. Нещо зло.
-Ако там има нещо...
- Д-р Хук, бъдете внимателен.
...а друг премина позволените граници...
Бих искал да разбера кой обезобрази онази кола.
Бяха двама в бяло - санитари. Мъж и жена.
...Но сега, когато един дух протегна ръка...
- Коя си ти ?
- Казвам се Мери.
... и един сериен убиец бе спасен...
Страх ме е.
От кого се страхуваш ?
... опастността нарастна...
От него ! Помогни ми !
...Колкото по-близо са до отговора на загадката...
Това е той.
- Той знае коя е тя.
- Няма как да знаем това.
... толкова повече се приближават до смъртта...
- Убий я.
- Можете ли да се събудите, господине ?
...А тази вечер...
Искате ли да видите истинската "Кингдъм" ?
... те отварят някои врати...
Да го довърша ли ?
... които после не могат да бъдат затворени...
Ти наистина ли видя призрака на това малко момиче ?
- Всичко, на което си способна.
- Ще участвам.
Bye, bye, baby Don't be long
I worry about you While you're gone
I worry about you While you're gone
I never know just what you meant, to say
Болница " Кингдъм"
еп.5 " Царството на Хук "
Д-р Хук в операционна 1.
Д-р Хук в операционна 1.
*Добре дошли отново в "Кингдъм".*
*Очаквахме ви.*
Дали да не го очистя още сега?
Ще ти се размине.
Полицай Андерсън? Какво има?
Присила току що напусна Джийн заради Ричард.
Но тя ще съжалява за това,
защото...
...Джийн е по-талантливия.
Трябва да ми покажете какво има под тази кърпа, госпожо.
Не разбирам защо. Това са медицински принадлежности.
Господин Педерсен лежа тук 24 часа без охрана
и никой не се е опитал да го убие.
Било е така поради недоглеждане.
Мога ли да погледна под кърпата, госпожо?
Само ако започнете да ме наричате Кери.
Не!
-Писна ми да се мотая наоколо.
- Антибъс!
Антибъс, ела!
Какво, по дяволите, е това?
Един проблем.
Но проблем, с който можем да се справим.
Мери...
Малкото момиче...
Буден сте!
Можете ли отново да отворите очи, г-н Рикман?
Питър?
Малко момиче ли сънувате?
"Тя се нуждае от помощ."
"Другия" иска да я нарани."
"Старата дама ще ме чуе."
"Моля ви."
Здравейте.
Той се събуди.
Проговори ми.
Наистина ли? Какво каза?
Промърмори нещо за някакво малко момиче,
и после отново заспа.
Д-р Хук каза,
че дори и да не разбира какво му говорим,
звукът от гласовете ни ще го успокоява...
...така че си заслужава 19-те часа.
Питър, това е "Тишина във Вавилон".
Погледни се само...
Госпожо Рикман?
Нат?
Той наистина проговори.
И това е добър знак.
Най-добрия.
Хубаво...
Да започваме.
"В една ветровита ноемврийска нощ, когато улиците на Ню Йорк бяха покрити с лед"
"и дори автобусите не се движеха,"
"един млад мъж, на име Юджийн Гант, влезе в едно кафене на Второ Авеню."
"От джоба на палтото си извади опърпана тетрадка и счупен молив..."
Добро утро, Нат.
Добро утро.
Виждам, че сте му донесли нещо за слушане.
Идеята беше ваша.
Ако свърши работа, аз ще получа похвалите.
Ако не - никой няма да ме обвини за нищо.
Кери каза, че е проговорил.
Малко преди да дойда.
Казал нещо за някакво малко момиче.
Натали, ако нямате нищо против, бих искал да доведа тук една жена .
Лекарка ли?
Не.
Всъщност, тя е пациентка. Казва се Сали Друз.
Изглежда, че тя... Това може и да ви прозвучи откачено, но...
Изглежда, че тя има...
...екстрасенски умения.
Шегувате се...
Всъщност не.
Идея си нямам какви ги говорите, д-р Хук.
И аз не съм сигурен, дали ще успея да ви обясня...
...но ще се опитам.
Колцина от вас успяха да прочетат поне,
да речем, първата една трета от книгата?
Аз я почетох до края, преподобни Джими.
Не можех да я оставя.
И какво разбра от нея, Джак?
Ясно е, че описва екзистенциалния сблъсък между целта и липсата на такава.
Тук той е описан посредством неспособността на Джийн да завърши книгата си
и да се върне при Присила.
И да направят един горещ, потен секс.
Това забрави да го споменеш, нали?
Франк?
Какво правиш? Сядай.
Всички имаме право да обсъждаме книгата, нали знаеш.
Май пак е откачил, преподобни. По-добре внимавай.
Франк, искаш ли да кажеш нещо за книгата?
Изстрелях харпун в тялото на Даниел Бун.
Хей, хей, Франки, старче. Сядай.
Запази тишина.
Франк?
Искаш ли да кажеш нещо за книгата, която разглеждаме тази седмица?
Изстрелях харпун в тялото на Даниел Бун. Момичето ще дойде скоро тука - бум.
Името и е Мери. Но почакай, постой!
Има и едно лошо момче. Пол се казва той.
Пак ли си се наливал цяла нощ, Франки?
Написах тази книга на улица красива. Улица, която вървеше на запад,
Хич не се пъчете, а в школото останете!
Там ужасите няма да ви хапят!
Той блъсна художника и скочи от покрива!
Франк...
Мисля, че е по добре да седнеш.
Тони е лъжец, всичко е измама, а пък оня фермер не внимава като кара .
Франк...
Искам да седнеш.
Поеми си въздух. Пийни си вода.
Самотен мъж танцува, аз го виждам отдалече.
Май го изгубих. Виждал ли си го, човече?
Не търся хармония. Търся хармония! Търся...!
Сутринта всичко потопено бе в тъга, а по радиото си вървеше песента.
Франк, успокой се, поеми си въздух...
- Всичко е наред.
-Успокой се, човече.
Бягащият мъж пострада. Други също, може би.
Лекарят уби момчето, то не иска да умре.
Тя извика с пълен глас...
Пуснете го!
Франк...
Какво има?
В главата ми има нещо.
Иска да ми покаже бъдещето.
Моето бъдеще...
Горката ми глава... ще се взриви...
Трябва да се помолиш.
Опитва се да излезе!
Всички те затвориха кръга...
...и камбанката на Мери зазвъня.
- За каква камбана говори?
-Не знам.
DJ Франк. Еминем ти е изпил мозъка.
Жив ли е?
Да.
Някой да се обади в болницата.
Защо правиш това, Хук?
Разбрах, че довечера ще се присъединиш към Пазителите...
Каква идиотщина.
Ще се оправиш.
Ще трябва да преминеш през церемонията по посвещаването, разбира се.
Никой не е бил нараняван. Е, поне....
...не е бил сериозно нараняван,
откакто д-р Фолчър загуби върха на езика си, а това беше ...
...през 99-та година.
Миналия век.
За какво говориш?
Като че ли те чака някой новичък.
Какво имаме?
Аз не съм лекар.
Нямам право да тълкувам резултатите от скенера.
Това е тумор.
Знам това, детенце.
Какъв вид тумор?
Клиобластум мултиформа...
Това е на латински.
В този мозък расте убийствена медуза.
Господи...
...молим се за нашия брат.
Бедния, стар Франк...
Той е наранен и страда.
Молим те да го обгърнеш...
със своята любов.
Момчета, можете ли да ми разкажете какво се случи?
Започна да нарежда като Еминем в "Маршъл Метърс EP".
Видя Светия Дух и започна да говори в рими.
Просто полудя-това е всичко.
Ръкавици! Някой да ми сложи ръкавици!
Как се чуствате днес?
Добре.
В заключение нека обобщя основните точки.
Те са пет.
Първо: "Операция Утринен ветрец" е нова.
Второ: "Операция Утринен ветрец" е евтина.
Трето...
Да, Джули?
Д-р Джеймс, тук има двама...
...двама служители, които искат да ви видят.
Пусни ги. Пусни ги.
Те казват, че не могат да влязат, докато не ги поканите.
Ейбъл, Криста, какво неочаквано удоволствие.
Влезте. Моля, заповядайте.
- Можем ли?
- Наистина ли можем?
Да, разбира се.
Задръж всички обаждания.
Радвам се да ви видя на дневна светлина.
Кафе?
Джули прави най-доброто кафе.
Ние не поглъщаме кофеинови напитки.
Само "Ноз-а-ла" прави изключение.
И аз си пийвам от нея.
По веднъж на всеки 4 години.
Така, какво мога да направя за вас?
До сега не сме молили за услуга.
- Нали?
- Да.
Никога.
Но сега искаме една.
Всичко, което зависи от мен.
Всичко.
Добре.
Боже, колко прилича на Елмър.
Какво?
Елмър Траф.
Щом казвате.
Доста е страшничко... ако се отворят по време на операцията.
Сестра, бихте ли преместили инструментите малко по-близо?
- Да, докторе.
- Благодаря ви.
Тук е добре.
Сестра, бихте ли пуснали Бетовен?
- И не се колебайте да го усилите.
- Да, докторе.
Раз, два, три...
Това е бездомник, нали?
Така разбрах, докторе.
Добре, само...
Как се казвахте докторе... Гупта ?
- Гапта, сър.
- Гапта, Гупта.
Стегман и Гупта, звучи страхотно.
Разширете малко повече разреза.
Ще ви бъде по-лесно да се оправите с отока.
Имаме деформация и изместване на мозъка .
Е, готови ли сме?
Какво освен резултатите от магнитния резонанс можем да използваме, д-р Гупта?
Гапта.
Можем да разсечем туморната маса за биопсия с по-точен резултат,
но той като че ли се намира много близо до кръвните източници.
Той е близо до кръвните източници на един скитник, Гупта.
Ако успеем няма да ни бъде платено за това, а ако се провалим, няма да има адвокати.
Изглеждаш чудесно в тази манта.
Тя е същата като твоята.
Е, ти изглеждаш по-добре в нея.
Търсих те. Исках да поговорим за Рикман и г-жа Друз.
Г-жа Д. все още ли вижда призраци?
Боя се, че да.
А аз видях нещо по-ужасно. Погледни.
Внимавай! Там има игли.
Не, не и тук.
Само че...
...в ръцете ми има лекарства за хиляди долари.
И всички са с изтекъл срок на годност.
Колко жалко.
Жалко, че в тази болница цари такова безхаберие.
Защо се усмихваш?
И не е само това.
От миналата година съм подала молба за закупуване на електронен микроскоп.
Нуждая се от него за моите изследвания върху Паркинсоновата болест и L-DOPA.
Най-после той пристига и знаеш ли къде го праща Стегман?
При д-р Траф, в лабораторията по диагностициране на сънищата.
Да.
Но те вече си имат един.
Два?
Искаш ли да видиш истинската "Кингдъм", Крис?
Да видим дали съм разбрала. Наистина ли си видял призрака на това момиче?
Видях...нещо.
И г-жа Друз вярва, че Питър Рикман знае нещо за него?
Точно така.
Независимо от това, че той е в кома?
Не мисля, че е в кома, а в... нещо такова.
И освен това тя мисли, че нещо го застрашава?
Какво? Духовете ли?
Може би тя сама ще ни каже.
Скачай вътре.
Следваща спирка: Царството на Хук.
Харесва ми този пациент.
Д-р Гупта?
Но болницата не ги харесва, господине.
Те не са платежоспособни.
Щом не плащат, нямат право да се оплакват.
Този тумор е много агресивен.
Този тумор представлява спираловидна галактика от злотворни клетки, Гупта.
Не гледайте мен... Той е под дълбока упойка!
Не гледайте към мен. Аз съм под дълбока упойка.
Изкарайте тази спираловидна галактика от главата ми.
Може би трябваше да оставим указания за другите?
Те ще свършат работа само на блондинките, които идват тук.
Мили Боже, сигурно вече сме стигнали под новия паркинг.
По далеч. Ако продължиш още малко напред, ще се окажеш на другия край на ул.Лингли.
Внимавай.
Няма проблеми.
Ще се погрижиш ли за упойката?
Погледнах теглото му... повече не мога да му давам.
Виждаш ли, за разлика от останалите лекари,
като анестезиолозите, които изглежда не знаят как да си вършат работата,
неврохирурзите трябва да могат да работят под напрежение.
Добре...
Смятате ли, че ще можете сам да я завършите, д-р Гупта ?
Името ми е Гапта.
Нали това казвам... Гапта, Гупта...
Добре, успокойте се...
И друг път са се случвали такива неща.
Особено когато анестезиологът не е особено компетентен.
Добър ден.
Ехо?
Предполагам, че се чуствате по-добре, нищо,че онзи господин оплеска нещата.
O, Боже...
Докторе, до вас се е изправил един ангел.
Да, ангел... сигурен съм.
Би трябвало да приемете това като комплимент, мила моя.
А сега дали ще направите нещо за този енергичен скитник?
Тя има камбанка.
Камбанка?
Нищо не разбирам.
До 1939 тук е имало друга болница.
Частна, много добре оборудвана.
Болница "Готрайх".
Онези, които си я спомнят, и чиито брой ежедневно намалява,
я наричат старата "Кингдъм".
Какво се е случило с нея?
Изгоряла до основи. Само това е останало от старата "Кингдъм".
- Тя има камбанка.
- Камбанка, така ли...
Налага ли се?
Мисля, че се налага да ви реинтубираме, господин" както там ви е името".
Моля ви, побързайте, преди да е повърнал върху нас!
Имбецили! Дайте респиратор!
- Д-р Стегман, аз не...
- Добре, добре!
Каквото и да се случи, операцията на канчето му бе успешна.
Желая ви късмет, дами и господа.
Край на урока
д-р Гупта, Гапта...там каквото е...
Ако пациентът не доживее да оцени нашата работа, то поне
ще остане някой друг долар за останалите алкохолици .
- Този трябва да го осъдят!
- Напиши го - аз ще го подпиша.
Сигурен ли си, че имиграционните ти документи са в ред?
Да, май си права.
Нивото се променя. Приближете количката, моля.
Пази се!
Тук е доста хладничко.
Искате ли да опитате отново, д-р Гапта?
Не.
Той умря.
И какво, той е само един скитник, както каза великият д-р Стегман.
Той ви нарече ангел.
Не гледаше към мен.
Сега, със затворени очи, още повече прилича на Елмър, нали?
Може би малко.
Но най-вече си прилича на умрял.
Покрийте го, моля.
Франк...
Добре дошли в моя дом.
- Вие не живеете наистина тук!
- Напротив, живея.
Обзавеждането е доста непретенциозно и прочие, и прочие.
Аз трябва да се обадя.
Добре.
Ти изглеждаш много по-добре в твоята.
Bye, bye, baby Don't be long
I worry about you While you're gone
Това не са болнични доставки, надявам се.
Както казва Библията: " Винаги се вслушвай във стомаха си".
Бяха предназначени за смъртно-болните пациенти.
И за онези с Алцхаймер, разбира се.
Малко вино им се отразява невероятно добре.
Да, чела съм статии.
Бяха складирани тук за резерва...
Боже, колко алкохол използват в болницата за промиване на рани .
Колкото по-долнокачествен, толкова по-добре.
Шампанското е превъзходно. Имам малко в хладилника. Ще се присъедините ли?
Не е ли малко раничко?
Е, само малко за промиване на раната.
Освен това...
...искам да ви покажа нещо, преди да се появи г-жа Д.
Какво ще кажете?
Ще кажа "да".
Добро момиче.
- Санитар!
- Да, докторе?
Знаете ли каква кола карам?
Не.
Завърши цитата:
"Докторе излекувай..."
Излекувай кое?
"Докторе излекувай кое" Добре.
Каква глупост. Приятен ден.
Извинете, вие сигурно не сте г-н Гууд?
Нали?
Не. Джаки Глийсън.
Също като в сериала "Младоженци".
Приятно ми е, докторе.
Дали не знаете къде е г-н Гууд? Чакайте, не ми казвайте.
- Зъбите му?
- Не, не , не.
Днес са зъбите на жена му.
Ако се нуждаете от нещо, докторе, мога да му оставя бележка.
Не, от нищо. Просто питам.
Аз съм си любопитен.
Добър ден, докторе.
- Изглежда удобно.
- Удобно е.
Като велосипед - тандем.
Направено е за двама.
Добре, какво е това?
Може да се определи като хоби.
Но някой ден...
Всяко зло и некомпетентност се заплащат.
Ако не вярвах в това, до сега да съм полудял.
"Натали?"
"Натали, само ако знаеше,"
"че мога да те виждам."
"Само да знаеше, че съм тук."
"Нат?"
"Тук съм."
Питър...
Да можеше да проговориш и да ми кажеш, какво да правя.
Стари дами - медиуми...
Знаеш ли, преди седмица щяхме да се изсмеем на това.
"Сега не се смея, скъпа."
А сега не се смея...
Бедния Питър...
Трябва да внимаваш!
"Как да внимавам, като не мога да се движа?"
"Не мога да говоря."
"От къде идва опастността?"
Не знам.
Малките кръстова означават грешка, големите кръстове означават небрежност.
Например, Мона Клингърман.
Мона не е мъртва.
Може би за нея щеше да е по-добре, ако беше умряла.
И за родителите и.
Да не забравя и Стег.
Виждам, че и мен си ме забил - за Стивън Бродки.
Това беше грешка. Не небрежност.
Виж размера на кръста.
Дайте му 400.
Изчислих доза от 400 милиграма.
2 милиграма на фунт, за двестафунтов мъж.
А всъщност трябваше да бъде 2 милиграма на килограм.
Което означава 180 милиграма.
Да, разбира се.
Но аз си мислех за тенис.
Роксана Уинстън и аз имахме уговорен мач по двойки за след обяд,
а онези две самоуверени кучки вече ни бяха побеждавали.
Два пъти.
Дайте му 400... трябва да подобря бекхенда си.
Лона Масингейл също е била там. Тя му е била инжекцията.
Да, но не виждам нейното име в твоето малко гробище.
Няма кръстче в нейната редичка.
Лона никога не е била водач, знаеш много добре.
Един професор в университета говореше за лидерска треска, Лона е типичен случай.
Няма значение.
Прав си, аз наредих да бият дозата.
Защото си мислех за тенис
и обърках фунтове и килограми.
Но първо, Хук, кажи ми кой те назначи за съдия, жури и екзекутор?
Няма друг, който да е толкова строг към себе си, колкото съм аз.
Най-строгия.
Знам.
Затова все още съм тук.
Дайте му 400... трябва да запомня да атакувам мрежата.
Дайте му 400... да внимавам за сервиса.
И освен това си прав.
Издъних се.
Може би.
Има различни степени.
Какво ще правиш с това?
Не знам...
Това не е краят, нали?
Не. Имам записи, снимки, документи
които могат да взривят половината от лекарите тук.
Дори теб.
За онзи бездомник...
Бях пиян. Казах си "Голяма работа"!
Някакъв бездомник, нали?
Ще има повече за другите от парите, събрани на благотворителния бал.
Току що те обявих за мъртъв.
За какво говориш, по дяволите?
Може би е бил твоят брат-близнак.
Ще дойдеш ли в моргата след половин час?
Обещавам ти, че ще останеш изумен.
Добре...
След половин час.
Половин час.
Това трябва да е г-жа Д.
Искаш ли да останеш?
Наистина се нуждая от теб.
Ако това ще закопае Стегман, вътре съм.
Благодаря ти.
Бих дала всичко, за да мога да го променя.
Вярваш ли ми?
O, да.
Аз се чуствам по същия начин.
Вярваш ли ми?
Да.
Точно затова хобито ти изглежда толкова гротескно.
Мисля, че това е за дамата.
Заповядайте, д-р Дрейпър.
Вижте дали точно това ви трябва.
В склада има три, различни един от друг.
Ако не е този, ще го върна.
Добър ли е?
Идеален.
Боби, подръж това, моля те.
Д-р Хук, какво е всичко това?
A, тези...
Оксидомин. Последен модел опиат.
90% успокоява болката, 0% наркотично опиянение.
Приблизителната стойност на това, което държите в ръце, г-жо Д
...е 30 хиляди долара.
Сигурен съм, че цената му ще падне, щом започне масовото му производство.
А какво търси тук?
Ами... това е дълга история...
- Шампанско?
- Ако почерпиш, ще пия.
И аз.
След вас.
Почакай, докато видиш това.
Пълно твое копие.
Това е твоят брат-близнак.
Не го долавям.
Ето така.
Сега виждаш ли?
- Да, може би...
- Е, той е по-тежък,
но, казвам ти, това може да е твоят брат-близнак.
Приближи се още малко...
И как ти се понрави това,
скапана торба с бълхи ...
А сега - умирай.
Антибъс!
"Нат!"
"Натали!"
"Помогни и!"
Вече си моя, дребосъче.
Моя си...
Антибъс!
Антибъс!
превод: michelle@gyuvetch.bg