{0}{0} {1}{65}превод : michelle {67}{209}...Преди повече от сто години, при пожар|в една фабрика загиват стотици деца... {213}{301}...Днес на мястото на трагичния инцидент се издига модерна болница... {305}{370}...И онези изгубени души... {374}{419}...днес обитават нейните коридори... {423}{477}Има ли някой там ?|Малко момиче ? {481}{535}...Шефът на неврохирургия е най-мразения човек тук... {539}{578}Ще си платите за това ! {582}{647}... Административният директор предвожда тайно общество... {651}{710}Пазителите ще ти помогнат ! {714}{752}...Експериментите не познават граници... {756}{828}Вие сте накълцали мозъка на моята дъщеря ! {832}{896}...А мъртвите карат земята да се тресе... {900}{961}Сега пък какво стана ? {997}{1052}Казва се Питър Рикман.|Той е известен художник. {1056}{1117}...Един нов пациент отвори проход... {1121}{1225}Виждате ли това, което виждам аз ?|Сякаш това нещо се е свило с бясна скорост. {1229}{1314} ... от нашия свят до техния... {1318}{1375}...Един медиум усети тяхното присъствие... {1379}{1414}Има ли духове тук ? {1418}{1473}Говорете с нас. {1477}{1532}...Един доктор повярва... {1536}{1602}Нещо се е пробудило.|Нещо зло. {1606}{1719}-Ако там има нещо...|- Д-р Хук, бъдете внимателен. {1723}{1780}...а друг премина позволените граници... {1784}{1839}Бих искал да разбера|кой обезобрази онази кола. {1843}{1897}Бяха двама в бяло - санитари.|Мъж и жена. {1901}{1948}...Но сега, когато един дух протегна ръка... {1952}{2008}- Коя си ти ?|- Казвам се Мери. {2012}{2068} ... и един сериен убиец бе спасен... {2072}{2096}Страх ме е. {2100}{2130}От кого се страхуваш ? {2134}{2185}... опастността нарастна... {2189}{2238}От него !|Помогни ми ! {2242}{2320}...Колкото по-близо са до отговора на загадката... {2324}{2345}Това е той. {2349}{2411}- Той знае коя е тя.|- Няма как да знаем това. {2415}{2474} ... толкова повече се приближават до смъртта... {2478}{2564}- Убий я.|- Можете ли да се събудите, господине ? {2568}{2599}...А тази вечер... {2603}{2623}Искате ли да видите истинската "Кингдъм" ? {2627}{2709} ... те отварят някои врати... {2713}{2745}Да го довърша ли ? {2749}{2789} ... които после не могат да бъдат затворени... {2793}{2834}Ти наистина ли видя|призрака на това малко момиче ? {2864}{2968}- Всичко, на което си способна.|- Ще участвам. {3204}{3330}{Y:i}Bye, bye, baby|Don't be long {3332}{3457}{Y:i}I worry about you|While you're gone {3607}{3732}{Y:i}I worry about you|While you're gone {3774}{3927}{Y:i}I never know just what you meant, to say {4288}{4423}Болница " Кингдъм" {4425}{4465}еп.5| " Царството на Хук " {4630}{4721}Д-р Хук в операционна 1. {4734}{4825}Д-р Хук в операционна 1. {4895}{4971}*Добре дошли отново в "Кингдъм".* {4984}{5072}*Очаквахме ви.* {6719}{6767}Дали да не го очистя още сега? {6770}{6841}Ще ти се размине. {7312}{7405}Полицай Андерсън?|Какво има? {7465}{7544}Присила току що напусна Джийн заради Ричард. {7551}{7592}Но тя ще съжалява за това, {7594}{7646}защото... {7651}{7746}...Джийн е по-талантливия. {7806}{7863}Трябва да ми покажете|какво има под тази кърпа, госпожо. {7873}{7951}Не разбирам защо.|Това са медицински принадлежности. {7953}{8026}Господин Педерсен|лежа тук 24 часа без охрана {8028}{8114} и никой не се е опитал да го убие. {8118}{8200}Било е така поради недоглеждане. {8235}{8296}Мога ли да погледна под кърпата, госпожо? {8299}{8416}Само ако започнете да ме наричате Кери. {8593}{8648}Не! {8664}{8771}-Писна ми да се мотая наоколо.|- Антибъс! {8822}{8893}Антибъс, ела! {9108}{9157}Какво, по дяволите, е това? {9159}{9195}Един проблем. {9202}{9300}Но проблем, с който|можем да се справим. {10074}{10132}Мери... {10671}{10747}Малкото момиче... {10749}{10821}Буден сте! {10856}{10929}Можете ли отново|да отворите очи, г-н Рикман? {10935}{10990}Питър? {10997}{11066}Малко момиче ли сънувате? {11068}{11098}"Тя се нуждае от помощ." {11110}{11203}"Другия" иска да я нарани." {11348}{11395}"Старата дама ще ме чуе." {11400}{11461}"Моля ви." {11686}{11707}Здравейте. {11711}{11738}Той се събуди. {11745}{11781}Проговори ми. {11783}{11822}Наистина ли?|Какво каза? {11824}{11863}Промърмори нещо|за някакво малко момиче, {11865}{11918}и после отново заспа. {11929}{11947}Д-р Хук каза, {11949}{12005}че дори и да не разбира какво му говорим, {12007}{12078}звукът от гласовете ни ще го успокоява... {12088}{12183}...така че си заслужава 19-те часа. {12211}{12311}Питър, това е "Тишина във Вавилон". {12440}{12477}Погледни се само... {12493}{12517}Госпожо Рикман? {12553}{12583}Нат? {12587}{12616}Той наистина проговори. {12618}{12670}И това е добър знак. {12675}{12739}Най-добрия. {12771}{12819}Хубаво... {12821}{12885}Да започваме. {12906}{13057}"В една ветровита ноемврийска нощ,|когато улиците на Ню Йорк бяха покрити с лед" {13059}{13116}"и дори автобусите не се движеха," {13121}{13263}"един млад мъж, на име Юджийн Гант,|влезе в едно кафене на Второ Авеню." {13274}{13417}"От джоба на палтото си извади|опърпана тетрадка и счупен молив..." {13508}{13556}Добро утро, Нат. {13561}{13599}Добро утро. {13603}{13644}Виждам, че сте му донесли нещо за слушане. {13661}{13738}Идеята беше ваша. {13743}{13780}Ако свърши работа,|аз ще получа похвалите. {13782}{13839}Ако не - никой няма да ме обвини за нищо. {13860}{13901}Кери каза, че е проговорил. {13910}{13960}Малко преди да дойда. {13968}{14052}Казал нещо за някакво малко момиче. {14151}{14227}Натали, ако нямате нищо против,|бих искал да доведа тук една жена . {14275}{14320}Лекарка ли? {14322}{14362}Не. {14367}{14457}Всъщност, тя е пациентка.|Казва се Сали Друз. {14462}{14562}Изглежда, че тя...|Това може и да ви прозвучи откачено, но... {14570}{14627}Изглежда, че тя има... {14629}{14688}...екстрасенски умения. {14692}{14731}Шегувате се... {14739}{14817}Всъщност не. {14861}{14928}Идея си нямам какви ги говорите, д-р Хук. {14935}{15029}И аз не съм сигурен,|дали ще успея да ви обясня... {15035}{15107}...но ще се опитам. {15129}{15191}Колцина от вас успяха да прочетат поне, {15193}{15278}да речем, първата една трета от книгата? {15296}{15344}Аз я почетох до края, преподобни Джими. {15348}{15389}Не можех да я оставя. {15393}{15423}И какво разбра от нея, Джак? {15425}{15569}Ясно е, че описва екзистенциалния сблъсък|между целта и липсата на такава. {15586}{15713}Тук той е описан посредством неспособността|на Джийн да завърши книгата си {15715}{15763}и да се върне при Присила. {15770}{15832}И да направят един горещ, потен секс. {15836}{15943}Това забрави да го споменеш, нали? {15980}{15998}Франк? {16000}{16037}Какво правиш?|Сядай. {16052}{16160}Всички имаме право да обсъждаме книгата, нали знаеш. {16162}{16242}Май пак е откачил, преподобни.|По-добре внимавай. {16253}{16324}Франк, искаш ли да кажеш нещо за книгата? {16331}{16388}Изстрелях харпун|в тялото на Даниел Бун. {16395}{16483}Хей, хей, Франки, старче.|Сядай. {16485}{16550}Запази тишина. {16555}{16580}Франк? {16588}{16665}Искаш ли да кажеш нещо за книгата,|която разглеждаме тази седмица? {16667}{16751}Изстрелях харпун в тялото на Даниел Бун.|Момичето ще дойде скоро тука - бум. {16756}{16797}Името и е Мери.|Но почакай, постой! {16799}{16848}Има и едно лошо момче.|Пол се казва той. {16862}{16931}Пак ли си се наливал цяла нощ, Франки? {16934}{17022}Написах тази книга на улица красива.|Улица, която вървеше на запад, {17027}{17067}Хич не се пъчете, а в школото останете! {17072}{17133}Там ужасите няма да ви хапят! {17140}{17185}Той блъсна художника и скочи от покрива! {17187}{17200}Франк... {17209}{17227}Мисля, че е по добре да седнеш. {17233}{17361}Тони е лъжец, всичко е измама,|а пък оня фермер не внимава като кара . {17364}{17425}Франк... {17443}{17493}Искам да седнеш. {17498}{17543}Поеми си въздух.|Пийни си вода. {17545}{17600}Самотен мъж танцува,|аз го виждам отдалече. {17610}{17685}Май го изгубих.|Виждал ли си го, човече? {17687}{17791} {17797}{17921}Не търся хармония. Търся хармония!|Търся...! {17990}{18099}Сутринта всичко потопено бе в тъга,|а по радиото си вървеше песента. {18101}{18201}Франк, успокой се, поеми си въздух... {18251}{18315}- Всичко е наред.|-Успокой се, човече. {18321}{18378}Бягащият мъж пострада.|Други също, може би. {18380}{18459}Лекарят уби момчето,|то не иска да умре. {18461}{18551}Тя извика с пълен глас... {18893}{18961}Пуснете го! {19146}{19180}Франк... {19182}{19211}Какво има? {19213}{19262}В главата ми има нещо. {19267}{19335}Иска да ми покаже бъдещето. {19339}{19414}Моето бъдеще... {19419}{19482}Горката ми глава... ще се взриви... {19488}{19513}Трябва да се помолиш. {19522}{19613}Опитва се да излезе! {19854}{19916}Всички те затвориха кръга... {19918}{20011}...и камбанката на Мери зазвъня. {20181}{20280}- За каква камбана говори?|-Не знам. {20282}{20385}DJ Франк.|Еминем ти е изпил мозъка. {20440}{20459}Жив ли е? {20462}{20491}Да. {20497}{20552}Някой да се обади в болницата. {20662}{20741}Защо правиш това, Хук? {20759}{20823}Разбрах, че довечера|ще се присъединиш към Пазителите... {20825}{20843}Каква идиотщина. {20845}{20865}Ще се оправиш. {20878}{20938}Ще трябва да преминеш през|церемонията по посвещаването, разбира се. {20940}{20988}Никой не е бил нараняван.|Е, поне.... {20991}{21022}...не е бил сериозно нараняван, {21024}{21094}откакто д-р Фолчър загуби върха|на езика си, а това беше ... {21114}{21172}...през 99-та година. {21180}{21230}Миналия век. {21232}{21306}За какво говориш? {21367}{21460}Като че ли те чака някой новичък. {22097}{22123}Какво имаме? {22128}{22169}Аз не съм лекар. {22173}{22290}Нямам право да тълкувам резултатите от скенера. {22312}{22332}Това е тумор. {22334}{22374}Знам това, детенце. {22381}{22418}Какъв вид тумор? {22421}{22470}Клиобластум мултиформа... {22478}{22506}Това е на латински. {22508}{22606}В този мозък расте убийствена медуза. {22922}{22958}Господи... {22960}{23013}...молим се за нашия брат. {23015}{23057}Бедния, стар Франк... {23062}{23143}Той е наранен и страда. {23153}{23194}Молим те да го обгърнеш... {23198}{23262}със своята любов. {23266}{23331}Момчета, можете ли да ми разкажете какво се случи? {23336}{23418}Започна да нарежда като Еминем| в "Маршъл Метърс EP". {23421}{23519}Видя Светия Дух и започна да говори в рими. {23521}{23572}Просто полудя-това е всичко. {23578}{23682}Ръкавици!|Някой да ми сложи ръкавици! {23944}{23992}Как се чуствате днес? {23994}{24053}Добре. {24336}{24396}В заключение нека обобщя основните точки. {24399}{24421}Те са пет. {24430}{24500}Първо:|"Операция Утринен ветрец" е нова. {24502}{24573}Второ:|"Операция Утринен ветрец" е евтина. {24577}{24620}Трето... {24625}{24689}Да, Джули? {24697}{24774}Д-р Джеймс, тук има двама... {24776}{24819}...двама служители, които искат да ви видят. {24824}{24865}Пусни ги.|Пусни ги. {24869}{25005}Те казват, че не могат да влязат,|докато не ги поканите. {25100}{25162}Ейбъл, Криста,|какво неочаквано удоволствие. {25171}{25198}Влезте.|Моля, заповядайте. {25200}{25245}- Можем ли?|- Наистина ли можем? {25249}{25305}Да, разбира се. {25309}{25390}Задръж всички обаждания. {25430}{25495}Радвам се да ви видя на дневна светлина. {25501}{25520}Кафе? {25522}{25569}Джули прави най-доброто кафе. {25580}{25628}Ние не поглъщаме кофеинови напитки. {25630}{25671}Само "Ноз-а-ла" прави изключение. {25673}{25724}И аз си пийвам от нея. {25728}{25808}По веднъж на всеки 4 години. {25837}{25928}Така, какво мога да направя за вас? {25962}{26029}До сега не сме молили за услуга. {26031}{26078}- Нали?|- Да. {26081}{26114}Никога. {26120}{26197}Но сега искаме една. {26200}{26234}Всичко, което зависи от мен. {26236}{26300}Всичко. {26439}{26478}Добре. {26496}{26545}Боже, колко прилича на Елмър. {26547}{26587}Какво? {26592}{26659}Елмър Траф. {26670}{26756}Щом казвате. {26768}{26920}Доста е страшничко...|ако се отворят по време на операцията. {26933}{27016}Сестра, бихте ли преместили|инструментите малко по-близо? {27018}{27068}- Да, докторе.|- Благодаря ви. {27080}{27155}Тук е добре. {27172}{27233}Сестра, бихте ли пуснали Бетовен? {27235}{27359}- И не се колебайте да го усилите.|- Да, докторе. {27405}{27489}Раз, два, три... {27530}{27583}Това е бездомник, нали? {27587}{27642}Така разбрах, докторе. {27645}{27704}Добре, само... {27709}{27775}Как се казвахте докторе...| Гупта ? {27784}{27822}- Гапта, сър.|- Гапта, Гупта. {27824}{27864}Стегман и Гупта, звучи страхотно. {27872}{27939}Разширете малко повече разреза. {27943}{28004}Ще ви бъде по-лесно да се оправите с отока. {28006}{28111}Имаме деформация и изместване на мозъка . {28142}{28175}Е, готови ли сме? {28185}{28286}Какво освен резултатите от магнитния|резонанс можем да използваме, д-р Гупта? {28291}{28323}Гапта. {28332}{28446}Можем да разсечем туморната маса|за биопсия с по-точен резултат, {28449}{28496}но той като че ли се намира|много близо до кръвните източници. {28500}{28583}Той е близо до кръвните източници|на един скитник, Гупта. {28588}{28744}Ако успеем няма да ни бъде платено за това,|а ако се провалим, няма да има адвокати. {29007}{29092}Изглеждаш чудесно в тази манта. {29098}{29134}Тя е същата като твоята. {29136}{29207}Е, ти изглеждаш по-добре в нея. {29213}{29307}Търсих те. Исках да поговорим|за Рикман и г-жа Друз. {29313}{29358}Г-жа Д. все още ли вижда призраци? {29360}{29390}Боя се, че да. {29397}{29431}А аз видях нещо по-ужасно.|Погледни. {29433}{29488}Внимавай!|Там има игли. {29495}{29549}Не, не и тук. {29553}{29601}Само че... {29603}{29661}...в ръцете ми има лекарства за хиляди долари. {29670}{29728}И всички са с изтекъл срок на годност. {29732}{29790}Колко жалко. {29795}{29876}Жалко, че в тази болница|цари такова безхаберие. {29878}{29949}Защо се усмихваш? {29951}{29981}И не е само това. {29993}{30113}От миналата година съм подала молба|за закупуване на електронен микроскоп. {30115}{30195}Нуждая се от него за моите изследвания|върху Паркинсоновата болест и L-DOPA. {30197}{30290}Най-после той пристига|и знаеш ли къде го праща Стегман? {30298}{30341}При д-р Траф, в лабораторията|по диагностициране на сънищата. {30346}{30363}Да. {30372}{30450}Но те вече си имат един. {30452}{30481}Два? {30487}{30544}Искаш ли да видиш истинската "Кингдъм", Крис? {30728}{30811}Да видим дали съм разбрала. Наистина ли си|видял призрака на това момиче? {30816}{30886}Видях...нещо. {30914}{31009}И г-жа Друз вярва, че|Питър Рикман знае нещо за него? {31014}{31033}Точно така. {31037}{31068}Независимо от това, че той е в кома? {31080}{31178}Не мисля, че е в кома,|а в... нещо такова. {31180}{31271}И освен това тя мисли,|че нещо го застрашава? {31277}{31321}Какво?|Духовете ли? {31327}{31422}Може би тя сама ще ни каже. {31448}{31496}Скачай вътре. {31498}{31603}Следваща спирка:|Царството на Хук. {31789}{31836}Харесва ми този пациент. {31838}{31910}Д-р Гупта? {31982}{32032}Но болницата не ги харесва, господине. {32036}{32074}Те не са платежоспособни. {32076}{32187}Щом не плащат,|нямат право да се оплакват. {32218}{32279}Този тумор е много агресивен. {32282}{32418}Този тумор представлява спираловидна|галактика от злотворни клетки, Гупта. {32630}{32756}Не гледайте мен...|Той е под дълбока упойка! {32823}{32887}Не гледайте към мен.|Аз съм под дълбока упойка. {32893}{32996}Изкарайте тази спираловидна галактика от главата ми. {33326}{33369}Може би трябваше да оставим указания за другите? {33373}{33422}Те ще свършат работа само|на блондинките, които идват тук. {33428}{33506}Мили Боже, сигурно вече сме|стигнали под новия паркинг. {33508}{33602}По далеч. Ако продължиш още малко напред,|ще се окажеш на другия край на ул.Лингли. {33609}{33631}Внимавай. {33633}{33695}Няма проблеми. {33883}{33948}Ще се погрижиш ли за упойката? {33957}{34035}Погледнах теглото му...|повече не мога да му давам. {34037}{34111}Виждаш ли, за разлика от останалите лекари, {34121}{34198}като анестезиолозите, които изглежда|не знаят как да си вършат работата, {34200}{34302}неврохирурзите трябва да могат|да работят под напрежение. {34304}{34323}Добре... {34329}{34436}Смятате ли, че ще можете|сам да я завършите, д-р Гупта ? {34438}{34489}Името ми е Гапта. {34500}{34611}Нали това казвам...|Гапта, Гупта... {34676}{34751}Добре, успокойте се... {34774}{34820}И друг път са се случвали такива неща. {34832}{34923}Особено когато анестезиологът не е особено компетентен. {34926}{34966}Добър ден. {34968}{34988}Ехо? {34997}{35144}Предполагам, че се чуствате по-добре,|нищо,че онзи господин оплеска нещата. {35362}{35424}O, Боже... {35622}{35716}Докторе, до вас се е изправил един ангел. {35778}{35845}Да, ангел... сигурен съм. {35857}{35930}Би трябвало да приемете това|като комплимент, мила моя. {35934}{36048}А сега дали ще направите|нещо за този енергичен скитник? {36062}{36137}Тя има камбанка. {36156}{36185}Камбанка? {36252}{36303}Нищо не разбирам. {36307}{36377}До 1939 тук е имало друга болница. {36383}{36446}Частна, много добре оборудвана. {36449}{36487}Болница "Готрайх". {36490}{36553}Онези, които си я спомнят,|и чиито брой ежедневно намалява, {36555}{36605}я наричат старата "Кингдъм". {36625}{36656}Какво се е случило с нея? {36659}{36798}Изгоряла до основи.|Само това е останало от старата "Кингдъм". {36805}{36915}- Тя има камбанка.|- Камбанка, така ли... {36931}{36958}Налага ли се? {36969}{37123}Мисля, че се налага да ви реинтубираме,| господин" както там ви е името". {37270}{37432}Моля ви, побързайте, преди|да е повърнал върху нас! {37504}{37569}Имбецили!|Дайте респиратор! {37575}{37632}- Д-р Стегман, аз не...|- Добре, добре! {37636}{37733}Каквото и да се случи,|операцията на канчето му бе успешна. {37735}{37787}Желая ви късмет, дами и господа. {37789}{37827}Край на урока {37836}{37888}д-р Гупта, Гапта...там каквото е... {37894}{37955}Ако пациентът не доживее |да оцени нашата работа, то поне {37957}{38037}ще остане някой друг долар за останалите алкохолици . {38041}{38138}- Този трябва да го осъдят!|- Напиши го - аз ще го подпиша. {38148}{38190}Сигурен ли си, че имиграционните ти документи са в ред? {38192}{38217}Да, май си права. {38229}{38325}Нивото се променя.|Приближете количката, моля. {38328}{38386}Пази се! {38589}{38673}Тук е доста хладничко. {38688}{38779}Искате ли да опитате отново, д-р Гапта? {38781}{38804}Не. {38807}{38831}Той умря. {38836}{38936}И какво, той е само един скитник,|както каза великият д-р Стегман. {39119}{39190}Той ви нарече ангел. {39194}{39237}Не гледаше към мен. {39245}{39338}Сега, със затворени очи, още повече прилича на Елмър, нали? {39340}{39370}Може би малко. {39375}{39422}Но най-вече си прилича на умрял. {39434}{39467}Покрийте го, моля. {39469}{39530}Франк... {39605}{39662}Добре дошли в моя дом. {39665}{39769}- Вие не живеете наистина тук!|- Напротив, живея. {39826}{39903}Обзавеждането е доста|непретенциозно и прочие, и прочие. {39905}{39936}Аз трябва да се обадя. {39938}{39996}Добре. {40042}{40146}Ти изглеждаш много по-добре в твоята. {40565}{40687}{Y:i}Bye, bye, baby|Don't be long {40689}{40816}{Y:i}I worry about you|While you're gone {41116}{41249}Това не са болнични доставки, надявам се. {41254}{41350}Както казва Библията:|" Винаги се вслушвай във стомаха си". {41352}{41434}Бяха предназначени за смъртно-болните пациенти. {41439}{41495}И за онези с Алцхаймер, разбира се. {41498}{41565}Малко вино им се отразява невероятно добре. {41571}{41614}Да, чела съм статии. {41616}{41665}Бяха складирани тук за резерва... {41667}{41774}Боже, колко алкохол използват|в болницата за промиване на рани . {41799}{41893}Колкото по-долнокачествен,|толкова по-добре. {41970}{42060}Шампанското е превъзходно. Имам малко|в хладилника. Ще се присъедините ли? {42109}{42148}Не е ли малко раничко? {42154}{42232}Е, само малко за промиване на раната. {42237}{42294}Освен това... {42296}{42388}...искам да ви покажа нещо,|преди да се появи г-жа Д. {42392}{42459}Какво ще кажете? {42467}{42505}Ще кажа "да". {42507}{42542}Добро момиче. {42634}{42685}- Санитар!|- Да, докторе? {42688}{42771}Знаете ли каква кола карам? {42775}{42816}Не. {42824}{42855}Завърши цитата: {42857}{42922}"Докторе излекувай..." {42931}{42970}Излекувай кое? {42972}{43042}"Докторе излекувай кое"|Добре. {43046}{43159}Каква глупост.|Приятен ден. {43265}{43366}Извинете,|вие сигурно не сте г-н Гууд? {43368}{43388}Нали? {43396}{43476}Не.|Джаки Глийсън. {43488}{43588}Също като в сериала "Младоженци". {43679}{43750}Приятно ми е, докторе. {43752}{43818}Дали не знаете къде е г-н Гууд?|Чакайте, не ми казвайте. {43831}{43870}- Зъбите му?|- Не, не , не. {43872}{43942}Днес са зъбите на жена му. {43946}{44075}Ако се нуждаете от нещо, докторе,|мога да му оставя бележка. {44085}{44149}Не, от нищо.|Просто питам. {44151}{44228}Аз съм си любопитен. {44388}{44468}Добър ден, докторе. {44903}{44998}- Изглежда удобно.|- Удобно е. {45036}{45101}Като велосипед - тандем. {45104}{45189}Направено е за двама. {45477}{45556}Добре, какво е това? {45567}{45660}Може да се определи като хоби. {45693}{45770}Но някой ден... {45821}{45940}Всяко зло и некомпетентност се заплащат. {45944}{46001}Ако не вярвах в това, до сега да съм полудял. {47580}{47710}"Натали?" {47729}{47786}"Натали, само ако знаеше," {47790}{47848}"че мога да те виждам." {47852}{47935}"Само да знаеше, че съм тук." {47940}{47971}"Нат?" {47973}{48038}"Тук съм." {48202}{48246}Питър... {48250}{48358}Да можеше да проговориш|и да ми кажеш, какво да правя. {48380}{48465}Стари дами - медиуми... {48470}{48533}Знаеш ли, преди седмица|щяхме да се изсмеем на това. {48537}{48625}"Сега не се смея, скъпа." {48629}{48711}А сега не се смея... {49038}{49078}Бедния Питър... {49080}{49158}Трябва да внимаваш! {49292}{49354}"Как да внимавам, като не мога да се движа?" {49359}{49431}"Не мога да говоря." {49443}{49521}"От къде идва опастността?" {49535}{49597}Не знам. {50051}{50180}Малките кръстова означават грешка,|големите кръстове означават небрежност. {50182}{50231}Например, Мона Клингърман. {50235}{50261}Мона не е мъртва. {50263}{50345}Може би за нея щеше да е по-добре,|ако беше умряла. {50358}{50414}И за родителите и. {50423}{50512}Да не забравя и Стег. {50514}{50560}Виждам, че и мен си ме забил - за Стивън Бродки. {50562}{50618}Това беше грешка.|Не небрежност. {50621}{50691}Виж размера на кръста. {50694}{50744}Дайте му 400. {50746}{50801}Изчислих доза от 400 милиграма. {50803}{50927}2 милиграма на фунт,|за двестафунтов мъж. {50936}{51040}А всъщност трябваше да бъде 2 милиграма на килограм. {51091}{51138}Което означава 180 милиграма. {51140}{51212}Да, разбира се. {51294}{51369}Но аз си мислех за тенис. {51371}{51459}Роксана Уинстън и аз имахме уговорен мач по двойки за след обяд, {51462}{51536}а онези две самоуверени кучки вече ни бяха побеждавали. {51538}{51570}Два пъти. {51579}{51689}Дайте му 400...|трябва да подобря бекхенда си. {51691}{51759}Лона Масингейл също е била там.|Тя му е била инжекцията. {51761}{51820}Да, но не виждам нейното име в твоето малко гробище. {51824}{51873}Няма кръстче в нейната редичка. {51876}{51956}Лона никога не е била водач,|знаеш много добре. {51958}{52063}Един професор в университета говореше|за лидерска треска, Лона е типичен случай. {52068}{52132}Няма значение. {52173}{52246}Прав си, аз наредих да бият дозата. {52251}{52282}Защото си мислех за тенис {52285}{52340}и обърках фунтове и килограми. {52348}{52436}Но първо, Хук, кажи ми кой те назначи|за съдия, жури и екзекутор? {52438}{52494}Няма друг, който да е толкова|строг към себе си, колкото съм аз. {52497}{52524}Най-строгия. {52535}{52574}Знам. {52576}{52639}Затова все още съм тук. {52642}{52734}Дайте му 400...|трябва да запомня да атакувам мрежата. {52736}{52847}Дайте му 400...|да внимавам за сервиса. {52870}{52927}И освен това си прав. {52930}{52969}Издъних се. {52971}{53017}Може би. {53022}{53085}Има различни степени. {53093}{53141}Какво ще правиш с това? {53143}{53179}Не знам... {53185}{53220}Това не е краят, нали? {53224}{53273}Не.|Имам записи, снимки, документи {53275}{53349}които могат да взривят половината от лекарите тук. {53351}{53428}Дори теб. {53431}{53510}За онзи бездомник... {53512}{53597}Бях пиян.|Казах си "Голяма работа"! {53605}{53639}Някакъв бездомник, нали? {53641}{53757}Ще има повече за другите от парите,|събрани на благотворителния бал. {53886}{53972}Току що те обявих за мъртъв. {53978}{54029}За какво говориш, по дяволите? {54031}{54090}Може би е бил твоят брат-близнак. {54094}{54160}Ще дойдеш ли в моргата след половин час? {54162}{54241}Обещавам ти, че ще останеш изумен. {54245}{54267}Добре... {54278}{54327}След половин час. {54329}{54396}Половин час. {54475}{54549}Това трябва да е г-жа Д. {54556}{54597}Искаш ли да останеш? {54606}{54690}Наистина се нуждая от теб. {54714}{54848}Ако това ще закопае Стегман, вътре съм. {54850}{54912}Благодаря ти. {55054}{55139}Бих дала всичко, за да мога да го променя. {55143}{55167}Вярваш ли ми? {55175}{55233}O, да. {55240}{55299}Аз се чуствам по същия начин. {55301}{55359}Вярваш ли ми? {55366}{55388}Да. {55394}{55520}Точно затова хобито ти изглежда толкова гротескно. {55916}{56007}Мисля, че това е за дамата. {56030}{56067}Заповядайте, д-р Дрейпър. {56069}{56193}Вижте дали точно това ви трябва. {56207}{56277}В склада има три, различни един от друг. {56280}{56375}Ако не е този, ще го върна. {56495}{56565}Добър ли е? {56601}{56669}Идеален. {56812}{56871}Боби, подръж това, моля те. {56876}{56948}Д-р Хук, какво е всичко това? {56951}{57004}A, тези... {57006}{57067}Оксидомин.|Последен модел опиат. {57079}{57142}90% успокоява болката,|0% наркотично опиянение. {57144}{57220}Приблизителната стойност на това, което държите в ръце, г-жо Д {57224}{57297}...е 30 хиляди долара. {57301}{57394}Сигурен съм, че цената му ще падне,|щом започне масовото му производство. {57398}{57444}А какво търси тук? {57446}{57537}Ами... това е дълга история... {57569}{57679}- Шампанско?|- Ако почерпиш, ще пия. {57707}{57766}И аз. {57808}{57872}След вас. {57912}{57944}Почакай, докато видиш това. {58048}{58085}Пълно твое копие. {58087}{58168}Това е твоят брат-близнак. {58184}{58259}Не го долавям. {58404}{58445}Ето така. {58447}{58521}Сега виждаш ли? {58570}{58611}- Да, може би...|- Е, той е по-тежък, {58613}{58700}но, казвам ти, това|може да е твоят брат-близнак. {59162}{59237}Приближи се още малко... {59887}{59933}И как ти се понрави това, {59937}{60011}скапана торба с бълхи ... {60096}{60168}А сега - умирай. {60410}{60471}Антибъс! {60486}{60518}"Нат!" {60522}{60554}"Натали!" {60558}{60623}"Помогни и!" {60753}{60827}Вече си моя, дребосъче. {60831}{60899}Моя си... {60933}{61048}Антибъс! {61052}{61113}Антибъс! {61131}{61230}превод: michelle@gyuvetch.bg