Kingdom Hospital - 01x01 - 01x12 (2004) (Kingdom.Hospital.1x03.Goodbye.Kiss.txt) Свали субтитрите

Kingdom Hospital - 01x01 - 01x12 (2004) (Kingdom.Hospital.1x03.Goodbye.Kiss.txt)
превод : michelle
...Върху овъглените руини на стара фабрика
е построена сграда, в която се спасяват човешки животи...
...Но тук мъртвите не почиват в мир...
Сега пък какво става ?
Има ли някой там ? Момиченце ?
...И сега, в резултат на един трагичен инцидент,
тук се озова един много специален пациент...
*Новина от последните минути. Питър Рикман,*
*един от най-известните американски художници, бе открит край магистрала 7...*
...Един художник, който може да вижда неща, които другите не могат...
Виждаш ли това, което виждам аз ?
...Мощта на една непреодолима мистерия...
- Нараства с голяма скорост.
...събира един лекар...
Черепът и гръбначният стълб на вашия съпруг са силно увредени.
...един пациент...
Аз ти правя услуга, ти ми правиш услуга.
Така стоят нещата.
...и един медиум...
- Тази болница е обитавана от духове.
И ние ще поправим нещата тук.
...които ще се изправят срещу едно неописуемо зло...
Кой си ти ?
...и ще разкрият една тайна...
Ела тук, скъпи.
...която е преминала отвъд сферите на живота...
-Не !
- Натали...
- Мили Боже, ти си буден !
-Какво се е случило ?
- Чудо.
...и смъртта.
Има ли духове тук ? Има ли едно дете ?
Говори ни.
Нещо не е наред тук.
Нещо се е пробудило.
Нещо зло.
Доктор Хук, моля ви, внимавайте.
...А тази вечер...
- Какво видяхте, д-р Хук?
Не съм съвсем сигурен.
...откритието на един лекар ще доведе до разследването на един медиум...
- Дай ми знак. ...една невинна душа търси помощ...
- Страх ме е.
- От кого ?
- От него ! ...срещу злото, което се е пробудило...
Помогни ми !
Bye, bye, baby Don't be long
I worry about you While you're gone
I worry about you While you're gone
I never know just what you meant to say
БОЛНИЦА " КИНГДЪМ " еп.3 " Целувка за сбогом "
Доктор Хук ?
Добре ли сте ?
Доктор Хук ?
Добре съм.
Добре съм, г-жо Д.
Открихте ли нещо?
Да.
Една кукла.
Искам да я видя !
Изпуснах я.
Доктор Хук!
Моля ви, върнете се.
Моля ви, защото трябва да намерим куклата.
След малко, г-жо Друз.
Само да...
Почакайте само минутка.
ОКРЪГ АНДРОСКОДЖИН, МЕЙН ЩАТСКИ ЗАТВОР
Отвори номер 2.
"Адът е стая зад решетки"
Да, да... Не сега, адвокате.

Скъпи Ролф,
очаквам те, мили.
Ще те чакам всеки ден.
И въпреки, че ти не го вярваш,
Спасителят също ще те чака всеки ден.
Знам, че не си направил нищо лошо.
А ако си, ами... то е било заради нас.
Да, да... Дано изгниеш в Ада, Хариет.
Моля се за теб, скъпи.
Обичам те толкова много.
Хариет. О! П.С.
Как искам да те усетя. Ще се видим скоро.
Бог да е с теб.
Благословена да е невестата ти и благословена да е храната ти, Исусе.
Бог е с мен.
От раждането да смъртта. Амин.
Амин.
Добре, скъпи...
Идвам.
Идвам, скъпи.
Ето ме.
Идвам.
Обичам те, скъпи.
Госпожо Друз, искам да ви представя едни мои приятели.
Ейбъл и Криста.
Здравейте.
Приятно ми е да се запознаем.
Да не сте брат и сестра ?
- Ние всички сме братя.
- Ние всички сме сестри.
Това е много християнско.
Винаги знаете какво да кажете.
-Вижте, можете ли да отворите...
- Шахтата на асансьор 2.
Винаги е асансьор №2.
- Куклата.
- Куклата на малкото момиче.
Какво малко момиче ?
Можеш ли да я стигнеш, Криста ?
Ръчно направена е.
И е много, много стара...
Какво би ми казала, ако можеше да говориш ?
- Обядът ти, Ролф.
- Стюи...
Стюи...
Имаме проблем.
Имаме проблем с Педерсен!
Както виждам, отново разполага с цялата стая.
- Елмър току що откара Хуумън в моргата.
- Не се задържа тук дълго.
Не беше ли пациент на Хук ?
Помоли ме да го наглеждам.
Как е той ? Показателите му не са идеални.
Събуди се, дори поговори с жена си.
Но сега отново потъна.
- Изглеждаше добре.
- Къде е съпругата му?
Д-р Джеймс я настани в един от апартаментите на " Кингдъм".
Отиде да си почине малко, беше напълно изтощена.
Поне не е парализиран.
Колко чудеса искате да се случат в един ден ?
Колкото се може повече.
- Искаш ли да дойдеш с мен, Кери ?
- Разбира се, д-р Дрейпър.
Какво видяхте, д-р Хук ?
Какво видяхте там, на асансьора ?
Не съм съвсем сигурен.
О, мисля, че сте...
Малкото момиче ли беше ?
Мисля, че видях...
...едно дете, да.
Държеше се за кабелите. Ала това...
...това е невъзможно.
А това невъзможно ли е ?
Това малко момиче се нуждае от помощ. Тя ни моли да и помогнем.
Трябва да сте го почуствали.
Искам да я намеря, д-р Хук.
Искам да и помогна, но затова се нуждая от вашата помощ.
Можете ли отново да ме приемете ?
Стег ще получи сърдечен удар.
О, няма да съжалявам... Боже, прости ми.
Безнадеждно е!
Защо трябваше да ни повикат точно когато сме натоварили уредбата на брат ти?
Защото трябва да ни е гадно, човече.
Сериозно, извинявай за уредбата, брато.
Очите му ще изхвръкнат от орбитите.
- Как са зениците му ?
- Като пистолетни дула са! Направо ми изкара акъла.
Дръж се, приятелю. Още седем минути. Обдишай го.
Не мога.Той се дави, не мога да го направя.
Какво правиш ? Спри го !
Не е включено към ток, как така тръгна ?
Всеки път, когато включа уреда, буфера засилва темпото !
Изпада в криза, трябва да забавя сърдечната дейност.
Сигурно ще се наложи - той е погълнал тройна доза.
Как можа това да засвири ?
Къде отиде ?
Какво правиш ?
- Видя ли я ?
- Кое ?
Ако този сдаде багажа, вината няма да е моя!
За последен път правя услуга на брат ти!
Интубирай го !
Как да го интубирам, като ченето му се е схванало !
Искаш да помогнеш ли ? Карай бързо !
Сигурна ли си, че искаш да се забъркаш в това ?
Шегуваш ли се ? След всичко, което Стег направи !
Ще доведа Джеймс.
Смяташ ли, че е необходимо ?
При тези обстоятелства ли ?
Да.
Какво е това, скъпа ?
Новокаин.
Отдръпнете се ! Подгответе зала !
Състояние ?
Изпаднал е в шок. Дишането е повърхностно.
Кръвообръщението може би е блокирано.
Затова предполагам, че всички показатели ще са отрицателни.
Помните ли онзи тип със свръхдоза, който приехме миналата година ?
Е, това може би е неговият по-голям брат-химик.
Да го започваме. Вкарайте го в операционна 1.
Елмър ?Приготви се да му напълниш стомаха с активен въглен.
- Обществен враг №1 .
- Искаш ли да помогнеш ?
Зает съм. Направи услуга на всички...
...остави го да умре.
В заключение бих искал да кажа, че никога не съм участвал в по-интересен проект
от "Операция Утринен ветрец".
Д-р Хук иска да ви види. Твърди, че е спешно.
Мили Боже, спешно. Да влезе. Да влезе !
Хук ?
Радвам се да те видя. Получих новите стикери " Утринен ветрец".
Искам да чуя мнението ти.
Може би по-късно. Трябва да приема един пациент.
Бих искал ти да подпишеш документите по приемането.
Не мисля, че това е необходимо, нали ?
В случая мисля, че е. Стег ме помоли да я изпиша.
Тъкмо се канех да го направя, когато състоянието и се влоши.
О, Боже. Много ли е зле ?
Мисля, че прекара лек удар.
Едната половина на лицето и се схвана.
Говорът и разбираем ли е ?
Да, но...ако само дойдеш за минутка...
Веднага.
Валиумът не помогна, ще опитаме друго.
Почакай, сладурче.
Трябва да ни покажеш как да вкараме сондата в стомаха, вместо в дробовете му.
Не и днес.
Не и на този. Моля ви.
С този ще ти е трудничко.
Очите му... Очите му кървят.













Д-р Джеймс, благодаря ви, че дойдохте. Не искахме да ви притесняваме,
но Хук сметна, че е по-добре...
- Няма поблеми. За това съм тук.
Къде е ...
Госпожо Друз, добре ли сте ?
Добре съм, скъпа.
Само `дето...
Моята...
...отделителна система ме притесни.
Само `дето ... става бавно, това е...
Вчера г-жа Друз е дошла с оплаквания за изтръпване и бодежи в дясната ръка.
А сега забелязвате ли как устата и увисва ?
Мили Боже, така е.
...сякаш не я усещам ...
...пипнете ръката ми, докторе.
Господи, студена е.
Съвсем е замръзнала...
- Пробвахте ли реакцията и на болка ?
- Да.
Мисля, че се нуждае от компютърна томография. Може би още един магнитен резонанс.
Определено още един ЕМР.
И бих искала да поставя г-жа Друз под наблюдение в болницата.
Най-малко два дни. Може би дори седмица.
А може би дори десет дни.
- O, да...
- Д-р Стегман няма да одобри разходите.
Боя се, че д-р Стегман ще има други проблеми днес.
Майката на Мона Клингърман.
Аз съм Рене Клингърман.
Кога очаквате пристигането на лекуващия лекар на дъщеря ми ?
- Д-р Стегман ще бъде тук в 16:00 часа.
- Добре.
Бих искала да видя картона на Мона преди това...
Какво има ?
Какво сънуваш ?
О, Питър, какво става с теб ?
Скъпи ? Питър ?
Здравей, приятел. Отдавна не сме се виждали.
Какво си ти ?
За различните хора съм различни неща.
Ти само помни:
аз правя нещо за теб, ти правиш нещо за мен.
Така стоят нещата.
Ти ми спаси живота.
Отърва ме от онази гарга...
Направих дори повече от това.
Запазих качеството на живота ти.
Но ти още не си се измъкнал от джунглата.
Скоро ще имаш съквартирант.
Ако бях на твое място, щях да внимавам с него.
Как е този?
Кръвообращението е в нормата.
Мръсният плъх се бе натъпкал с отрова за мишки.
Дишането е основния ни проблем.
Изглежда, че приятелката на мръсния плъх му е пратила отровата в затвора.
И сама е погълнала част от нея.
Опит за самоубийство.
Но за разлика от нашия човек Ролф... нейният е бил успешен.
Ето ни, мамо.
Скачай в леглото.
Глупости, Боби. Майка ти има работа да върши.
Малко момиче ?
Малко момиче ?
Ако си тук, раздвижи пумпала.
Тя не е тук.
Естиствено, че няма да е тук. Какво да търси в тази стая !
Ще започна от сутерена.
Ще взема и куклата и,
защото тя ще си я търси.
Не можеш да се разхождаш сама из болницата.
Така ли ? Тогава ти ще дойдеш с мен.
Мамо !
Хайде.
- Старата дама тръгна.
- Дали ще открие момиченцето ?
Малкото момиче е с Мъртвите.
Страшничко.
Да, страшничко е...
- Тя ще намери Другия.
- Лошото момче ли?
Лошото момче.
Погледни тази идиотщина.
- Погледни...
- Остави, аз ще...
- Ето, готово.
- Благодаря.
Госпожо Друз...
Боби !
Здрасти, Тони.
Харесва ми чантата. Малко старомодна, но екстра качество.
Поддръжка.
- Това не е твое задължение !
- Не, Стег, всичко е наред.
Само вдигнах телефона - това ми е работата !
Аз съм д-р Стегман от неврохирургията.
Всичко в кабинета ми се е разпиляло при земетресението.
Моля, пратете веднага някой да го подреди.
Докторе, това ми звучи като домакинска работа.
- Обадете се на 42.
- Не, аз искам Вие да се заемете !
- Малко съм зает.
- С г-н Гууд ли говоря? Джон Б.Гууд ?
Не, с Хок. Джони си взе ден за да иде на зъболекар.
Вижте, докторе, нистина съм зает.
Просто се обадете на 42. Те ще се погрижат за вас.
Слушайте внимателно, в Бостън щяха...
Това е Луистън, Мейн. Не сте ли го забелязали вече?
- Вижте, настоявам...
- Приятен ден, докторе.
Приятен ден.
Виж, всичко е наред.
Мама се погрижи...
Видя ли, мама се погрижи за всичко.
Мама ще се погрижи и за Стег.
Всичко ще бъде наред.
О, Бренда, ненавиждам това място.
Шефът на болницата е безмозъчно същество, всички от персонала са идиоти...
- Хук непрекъснато ме предизвиква.
- Стег, успокой се.
Трябва да положиш усилия и да продължиш.
Искат да се присъединя към онази идиотска организация...
Пазителите на "Кингдъм"...
Да, точно така.
О, Боже...
Слушай, срещата с майката на Мона Клингърман...
Тази глупава жена вдига голям шум-щяла да се обърне към комисията за разрешителни.
Никой ли не и е казвал, че понякога при ровенето в човешките глави нещата се объркват.
Виж, ако нещата тръгнат на зле,
Пазителите ще могат да ти помогнат.
Ти си страхотен мъж, Стег.
Ти си гений.
Един гений може да вижда по-далеч от раменете на обикновените хора.
Така че, ако майката на Мона ти създава проблеми,
при Пазителите подобни проблеми просто изчезват.
Измори ли се, мамо ?
Искаш ли да ти докарам инвалидната количка ?
Да, скъпи, би било хубаво.
Чакай ме тук.
Няма да обикалям да те търся из цялата болница.
Добре, Боби. Разбира се.
Малко момиче ?
Малко момиче ?
Ако си тук...
...дай ми знак.
О, тук си... Тук си...
Знам, че си тук.
Кажи ми нещо, малко момиче.
Помогни ми...
Ти си...
Кой си ти ? Друго дете...
Къде си ?
Друз...
Погледни ме, скъпа. Моля те, погледни към мама.
Какво е направил с теб този кучи син ?
- Твой ред е.
- Да си го поделим.
Да, точно така.
Пациенти и лекари ползват едни и същи асансьори. Смешна работа !
Не мислиш ли ?
Да ти кажа, в "Бостън Дженеръл" не беше така.
Домакинът ми я даде. Задръж я.
В "Бостън Дженеръл" имахте ли такива карти ?
Благодаря ти, Боби. Толкова съм уморена.
Е, поне се свърза с момиченцето, мамо.
Гласът приличаше на нейния, но не съм сигурна, че беше тя.
Кой е бил тогава ?
Не знам, Боби. Страх ме е.
- Спри се тогава.
- Късно е вече. Този, който ми проговори, знае коя съм.
Maмo!
Боби, моля те, заведи ме в стаята ми. Много съм уморена.
- Дайте ми картона, моля.
- Г-жа Клингърман е все още тук.
- Тъкмо щях да ви звъня.
- Да...
Наложи се да проведа няколко теста.
Това може и да изглежда странно на г-жа Клингърман, но е истина.
Сестра... Фон Трир, елате с мен, моля.
- Как мога да ви помогна, докторе ?
- Като слушате.
В подобни ситуации е добре да има страничен наблюдател на разговора.
Отвори устата, скъпа. Можеш ли ?
Много добре...
Добре. Можеш ли да кажеш "добре"?
Добър ден, г-жо Клингърман. Аз съм д-р Стегман.
Знам кой сте.
Трябваше да сте тук в 16.00 часа.
Извинявам се... нещата... нещата се объркаха...
За съжаление не разполагаме с достатъчно квалифицирани лекари...
А и... болестите са голяма гнус.
Един мой приятел обича да се изразява така...
Как е Мона днес?
Малката, сладка Мона.
Тя беше отлична ученичка, д-р Стегман. Знаехте ли ?
Бих искал да ви представя моят коментари и бележки
върху операцията на вашата дъщеря.
Лицето и е единственият коментар, от който се нуждая.
Тя беше отична ученичка. Сега не може да се храни,
носи памперси...
Господи, по-добре да бяхте я убили, вместо само да я осакатите така.
Моля ви, г-жо Клингърман... не бъдете толкова отрицателно настроена.
Очаква я дълъг път , но тя е жива.
И ... с времето, при подходяща рехабилитация,
тя ще може да научи много неща.
- Така ли ?
- Абсолютно.
Разбира се, след време ще може да изпълнява много функции.
Домакинската работа, например.
"Домакинска работа" ли казхте ?
Да, да...
Повтарящите се функции на... сервиране,
например.
Оправянето на леглото също.
За съжаление никога няма да се научи да чисти с прахосмукачка.
Д-р Стегман, според мен би било по-добре за г-жа Клингърман...
Д-р Стегман, моят съпруг и аз потърсихме услугите на адвокатска фирма.
Казаха ни, че те са най-добрите адвокати по дела за лекарска небрежност в щата.
Може би когато свършат с Вас,
ще успеете да си намерите работа като чистач с прахосмукачка.
По време на заключителната фаза на операцията на вашата дъщеря,
бяхме принудени да отстраним повече здрава мозъчна тъкан, отколкото бихме желали.
защото искахме да напълно да премахнем кистата.
Асистираше ми млад човек. Не бих го нарекал некомпетентен,
по скоро свръхактивен и агресивен.
Но такива неща се случват понякога в областта на неврохирургията.
- Но тези инсинуации, които...
- Не се правете на глупак !
Това не са инсинуации !
Това е обвинение !
Вие сте накълцали мозъка на моята дъщеря !
И съвсем скоро ще ви се наложи да отговаряте на тези обвинения в съда!
Разбирате ли всичко това ? Надявам се, че да.
Госпожо Клингърман... Доктор Стегман...
Адвокатите по дела за лекарска небрежност, да !
Вампирите !
Винаги готови !
Винаги готови да убедят родителите, че не съществува такова нещо като вяра!
Само лоши доктори !
- В "Бостън Дженеръл" мила госпожо...
- В " Бостън Дженеръл" вие сте убил жена с менингит,
като сте продължили сам да оперирате.
Анестезиологът ви е казал, че кръвното и налягане е стигнало критично ниски нива.
Това е лъжа ! Просто си довършвах работата !
Не ! Затова сте тук, докторе.
Това е единствената болница, която, Бог знае защо, все още вярва във Вас.
А що се отнася до моята Мона...рязал сте от грешната страна в мозъка, нали ?
Ляво, дясно...дясно, ляво... различавате ли ги ?
- Пука ли ви изобщо за това ?
- Кой ви каза всички тези лъжи ?
Някой, който е бил там. Някой, който ще ги повтори пред съда.
Нека ви кажа, че след като съдебните заседатели влязат,
ще се погрижа никога повече да не получите възможността
да нараните друго дете!
А следващата ви работа...
А сега, ако ме извините,
бих искала да продължа да храня моята бъдеща домакиня.
Една майка на пациентка, която без съмнение е експерт в писането
на покани за благотворителни събития в провинциални клубове,
обвинява автора на повече от 17 научни труда в областта на неврохирургията
в лекарска небрежност ?!
Гопожо, през живота си съм отварял много черепи,
спасил съм повече животи, отколкото трябва.
И дори в това забравено от бога място знаят за съществуването на нещо, наречено "дискредитиране!
Значи ще ме съдите ? Разбира се ! Заповядайте !
Сил ву пле , мерси боку , данке шьойн!
А аз ще заведа дело срещу вас още на следващия ден, на следващия час!
И когато моите адвокати свършат с вас...
Оставете ни на мира !
Питър ! Питър !
Събуди се !
Събуди се !
Моля те, събуди се.
Коя си ти ?
Казвам се Мери.
Защо си толкова тъжна ?
Изгубих си куклата.
Това ли е всичко ?
Страх ме е.
От кого те е страх, скъпа ?
От него !
- Остави я на мира !
- По-скоро ти ще я оставиш.
Стой на страна ! Това бих те посъветвал.
Тя не е единствената, която има звънец.
Помогни ми !
- Как ?
- Антибъс ще ти помогне!
Кой, по дяволите, е...
Върни се !
Как си, шампионе ?
Спиш съня на праведниците ?
Би ли ми помогнал, Елмър ?
Разбира се.
Това място е голяма лудница.
Трябва да намериш малкото момиче.
Тя и онова животно, каквото и да е то, спасиха живота ми,
а сега тя е в беда.
О, благодаря ти скъпа.
Стилмак се е запътил към твоята среда, нали?
Лени ? Какво за Лени ?
Състоянието му се е влошило.
Доктор Леви каза, че си отива.
Знаеш ли какво ?
Вземи това. Благодаря.
Лека нощ, д-р Стегман.
Елвис напусна сградата...
ДОКТОРЕ ИЗЛЕКУВАЙ СЕ САМ
Кой е направил това ?
Кой го е направил ?
Боклуци!
Как смеете...
Ще си платите за това !
Ще си платите !

превод: michelle@gyuvetch.bg