Kingdom Hospital - 01x01 - 01x12 (2004) (Kingdom.Hospital.1x02.Death's.Kingdom.txt) Свали субтитрите

Kingdom Hospital - 01x01 - 01x12 (2004) (Kingdom.Hospital.1x02.Death's.Kingdom.txt)
превод : michelle




Болница "Кингдъм" еп.2 " Царство на Смъртта"
Искрено съжалявам, Стег.
Оказа се, че земните пластове под болницата са доста нестабилни.
Споменаха за наноси, нещо за природата.
Ако ни бяха казали по-рано, щяхме да се намираме от другата страна на реката.
- Често ли се случва ?
- Зависи какво разбирате под "често".
Имали сме два - три труса.
- Откакто болиницата е построена ли ?
- Не, само през миналата година.
Но геолозите - пазители на "Кингдъм", които повикахме от Бостън
ни увериха, че всичко това ще спре скоро.
Но ти познаваш геолозите. За тях "скоро" може да означава 5 века.
И така, с какво мога да ви помогна ?
Както споменах на интервюто, тук съм, за да помагам.
Имам големи проблеми с Хук.
Той назначи ЕМР на госпожа Друз, без да поиска моето разрешение.
Сканирането е било проведено тази сутрин и той ме постави пред свършен факт.
Знаете ли какво би казал моят син ?
Не. Какво ?
Болестите са голяма гнус.
За съжаление пациентите идват при нас, нали?
Проблемът на болницата е, че е затрупана от тях.
Нови и нови идват всеки ден.
Хей, Дейв ! Ще слезеш ли за минутка?
Извинявай, не исках да те уплаша.
Не, не си ме уплашил. Аз просто исках да...
Да, малък ремонт на къщата.
Точно така, само един малък ремонт.
Искам да те питам за катастрофата, `дето стана на магистрала 7.
Ще слезеш ли ?
Да. Не знам нищо за тая катастрофа.
Старче, аз само...
- ... поправям си покрива, братле.
- Да, виждам.
Освен това забелязах, че целия си в лейкопласт.
Лейкопласт...
Не, старче, това не е лейкопласт.
Това са татуировки!
- Внимавай, Дейв! Внимавай !
- Всичко е наред! Няма проблеми!
- Всичко е под контрол.
- Да...
Защо не слезеш да ми обясниш, защо предното стъкло на буса ти е разбито?
Слушай, старче, изобщо не съм го виждал тоя художник.
Не, не, виж сега... не беше нарочно!
Чарли се опитваше да ми изяде обяда!
И той просто...
Много добре, умнико. Кой ще ме храни сега?
Има сериозно ранен мъж на Баркър Роуд, на около 4 мили от магистрала 7.
Идваме, Франк.
- Какво има този път?
- Дежа ву. Всичко се повтаря.
Изглежда имаме още един случай на удар и бягство.
Ужасно съжалявам, старче.
Съгласен съм, че не може да бъде освободен. Но това не бива да остане без последствия.
Настоявам за някакво наказание!
Успокойте се, д-р Стегман.
Нека ви покажа нещо.
Вижте...
Получих ги. Изгряващото слънце символизира новото отношение на болница "Кингдъм" към пациентите и.
Утрин в Луистън...
"Операция Утринен ветрец"
Ами ако потенциалните ви дарители мислят за него като за залязващо слънце?
Какво мислите ? Харесва ли ви?
- Не...
- Добре, добре.
Нека ви покажа нещо... погледнете тези...
Знаете ли колко пъти госпожа Друз е била хоспитализирана?
Четиринайсет през последните две години!
-И то само в тази болница.
- Ужасно е човек да боледува толкова много.
Сега вижте тези...
Д-р Стегман !
- Мога ли да ви покажа лабораторията...
- Не сега, не сега...
Както виждам, Стегман пак е в лошо настроение.
Не е чак толкова лош.
Младият д-р Хук няма да се съгласи с Вас.
А, между другото, уведомихте ли Стегман, че ще се наложи да работи с луд адвокат?
Не още. Не исках да го вкисвам допълнително.
Пациент: МОНА КЛИНГЕРМАН Лекуващ лекар: Д-р КЛУНИ
Хайде, скъпа.
Хапни още малко.
Сладурче, трябва да се храниш.
Пази се !
- Върна ли се ?
-Още не.
Ще опитам с адреналин.
Хайде...
Пази се !
Дами и господа, върнахме се.
Толкова прилича на вчерашния слуай, че чак ме плаши...
Пази се!
ОБВИНЕНИЯТ В УБИЙСТВО НА 6 ДУШИ СЕ НАМИРА В ОКРЪЖНИЯ ЗАТВОР
Хей, Боби. Ела при мен.
- Направих ти кафе.
- Не мога, мама ме вика горе.
Има и датски курабийки, голямо момче.
Имам и датски курабийки, голямо момче.
Е, добре...
Но само за малко.
Пак се е захванала с нейните сеанси.
- С неизлечимо болните.
- Остави я на мира.
Те са обречени. Може майка ти да им помогне да свикнат с тази мисъл.
Да, но чух, че Стегман се е заял с нея.
С моето мамче.
Отивам да си взема една кола. Ти искаш ли ?
Да. Но ми вземи "Нози" , моля те.
Питърсън още е в нашия пандиз, както виждам...
О, да, заповядай.
Защо ги е убил ? Казват ли ?
Този път
той твърди, че е заради застраховката.
Но знаеш ли какво е казал при залавянето му ?
Че искал да разбере, как ще миришат, като ги сготви.
Жена му и децата...
Това е ужасно.
Довърши си кафето и курабийката и върви да видиш майка си.
Аз ще се поровя из местните новини...
току виж съм попаднал на някоя пикантерия.
Кажете ми, къде отведоха децата ?
Не работя тук. Но ПД е на седмия етаж.
ПД?
Педиатрията.
Истинка антика, а ?
Седмия етаж, значи... Благодаря.
Това беше третия път, докторе, изгубих линията.
Започнете компресия.
Пригответе спринцовка 18 размер, с 9 мм игла.
И маркуч с кукичка.
В краката ми се въргаля плът, която трябва да бъде преместена. Погрижете се.
Не исках да го слагам до пациента на Хук, но това е единственото свободно място.
Може да помогне за възстановяването.
Ха, възстановяване.
Какъв майтап.
Мамо, това не е много добра идея.
Не и след като д-р Стегман те е нарочил.
Ето я госпожа Кини...
Тя бе най-добрия играч на реми, който съм познавала.
Съжалявам за г-жа Кини , Сал.
Тя беше специална жена.
- Здрасти, Боби.
- Здрасти, Бран.
Ще си правите сбирка, а? Ако бях на твое място, не бих дразнила Стегман.
И аз това и казвам. Но тя не ме слуша.
Тук има някой, който не е намерил покой.
Мисля, че това е едно малко момиче.
През целия си живот съм се опитвала да общувам с хората от другата страна.
И силно усещам присъствието на този дух.
Ще ви дам един съвет.
Гледайте Стегман да не ви хване, докато говорите с духовете.
От това ще се почустваш по-добре, Лени.
Нали я чу, мамо ?
- Сега ще прибера тези столове.
- Няма да го направиш!
Мъртвите искат само едно нещо, Боби.
- Знам, да влязат в светлината.
- И как да им помогнем,
след като не знаем защо са хванати между двата свята.
Защо не напускат света на живите.
Мъртвите имат голяма мощ.
- Да доведем и другите.
- Мамо...
Добре, искаш сама да ги доведа ? Хубаво.
Добре.
Сали...
Боби... Как сте ?
Добре сме, Лари. Добре сме.
Сигурно съм задрямал.
Все си мислех, че ако го направя, ще се събудя мъртъв.
О не, Лари. Доста време ще мине преди да се присъединиш към Мъртвите.
Не, госпожо Д.
И той е бил жив...и се е занимавал с други неща.
Но сега е винаги зад мен.
Кой, господин Стомак?
Сладоледения император.
Ще направим ли кръга, г-жо Д. ?
Точно така, Лени.
Тук има някой, който се нуждае от нас.
пациент: ПИТЪР РИКМАН, ДЕЙВИД ХУУМАН лекуващ лекар: ХУК, Л.ТРАФ
Питър?
Питър, събуди се, по дяволите!
Преди беше буден, къде си сега ?
Тук съм, Нат.
Питър, моля те...
Какво стана? Той беше тук ! Реагираше!
Каза името ви, г-жо Рикман.
Не е същото.
Какво искате да кажете ? Не разбирам.
Съпругът ви може да е в полусъзнание.
Може би чува всяка наша дума,
но просто не може да отговори.
Защо не си отваря очите ?
Отворени са.
- Г-жо Рикман...
- Името ми е Натали.
- Нат.
- Нат...
Съпругът ви има травма на фронталния лоб.
Когато се събути толкова скоро след...
Никога не съм виждал нещо такова. Чувал съм,
но никога не съм виждал.
При него няма рефлекс на Бабински. Това означава две неща.
Първо...
съпругът ви може би не е парализиран.
Второ, изглежда, че няма никакви нарушения в гръбначния мозък.
Това е... чудо. Така смятам аз.
И той се подобрява. Електроенцефалограмата показва, че вашият съпруг
извършва систематична мозъчна дейност.
Все още има частични пристъпи, но с тях можем да се справим.
Почакайте, тези пристъпи означават ли, че има вероятност да го изпуснете?
Просто проява на разстроен ритъм. Повече от нормалното...
Това са глупости.
Защо тогава разбирам всичко, което казвате?
Той може ли да ни чува ?
Да ни чува ?
Вероятно.
Да ни разбира - може би не.
За него гласа ви значи много повече , отколкото думите, които произнасяте.
Ципът ти е отворен.
Кой ти разреши да и продаваш мурафети, хитрецо ?
Все още има някои бактериални огнища.
Огнища?
Да, в пикочния мехур. Но те затихват.
Има нарушения в десния му бял дроб .
Но те отшумяват. Д-р Монтроуби смята, че няма да развие пневмония.
- Пневмония ли?
- Случва се, г-жо Рикман.
Нат.
Най-големите проблеми, с които се сблъскваме...
...са тук .
Махни си лапите от там, д-р Килдеър.
Изолирахме бактерии около счупените места
и определихме антибиотиците, които им въздействат най-силно.
Сега ги атакуваме с комбинирани дози .
Червено бельо. Виж ти...
А, прочутия д-р Хук. Знаменития д-р Хук.
Чудя се, дали ще можете да ми отделите малко от времето си?
Д-р Стегман, това е Натали Рикман.
И съпругът и Питър.
- Приятно ми е.
- Той е мой пациент.
Кой е този дървар ?
- Провеждам нещо като консултация.
- Разбирам.
Значи ще трябва да се отърва от симуланта без вас.
Приятен ден, г-жо Рикман.
Извинявам се за прекъсването.
Госпожо... Натали...
- Ще ме извините ли за минута.
- Разбира се.
Май д-р Хук е загазил.
Май д-р Хук е загазил.
Затваряме очи и се подготвяме се за нашето пътуване.
Издигаме енергията си на по-високо мисловно ниво,
пречистваме стаята и всички нас, които сме в нея
чрез пречистване на емоционалната енергия
в нивото на Живите.
Има ли духове тук ?
Ще разговаряте ли с нас ?
Има ли дете сред вас? Ела при нас...
и говори с нас...
Извинявам се, че ви откъснах от консултацията ви, Хук,
но мисля, че бихте се заинтересували от тези, струващи 4000 долара снимки на канчето на вашата г-жа Друз.
- Бих искал да спрете да я наричате"моята г-жа Друз".
- Но тя е ваша.
Без Вас и д-р Дрейпър тя отдавна да е на улицата,
където и е мястото.
Така че, погледнете...
Забелязвате ли някакви следи от менингит, аневризми или други аномалии ?
Виждате ли нещо подобно?
Не, нали ?
Това е така, защото те не съществуват !
Няма ги.
- А това какво е ?
- Кое ?
Това е нищо. Дефектна снимка.
Размазан образ.
Може лещата на скенера да е нащърбена .
Няма да е първият случай, в който оборудването не отговаря на стандартите.
Възможно е това да се окаже НСО.
НСО?
Неидентифициран светъл обект?
Кажете ми, какво следва ?
Гигантски алигатор в каналите ?
Или големи стада от ... скъпо оборудване, съхранявано в тайни стаички ?
Елате с мен и ще ви покажа как се оправяме в Бостън с такива като г-жа Друз .
Може ли да се заемем с това по късно, ако не възразявате.
На работа съм от 14 часа.
- 16 часа.
- Глупости.
Щом имате смелостта да поръчате ЕМР за 4000 долара, без да искате моето разрешение,
то значи ще имате кураж и да изчистите една стара пиявица от кожата на тази болница.
Да вървим.
Знаете ли, че понякога неидентифицираните светли обекти се оказват тумори.
Това доказват докладите от няколко аутопсии.
Е, има хора, които мечтаят от небето да вали бира.
Не е ли така ?
Мислех, че съпругът ми ще разполага със самостоятелна стая.
Д-р Джеймс ме помоли да ви съобщя, че това е временно.
Всички останали стаи са пълни.
О, Боже, това сигурно е шега!
Какво му се е случило?
Фрактура на черепа.
Мозъчен кръвоизлив.
Натрошен гръбнак.
И това е само малка част.
- Мили Боже...
- Доколкото разбрах е паднал от покрива си.
Горкия човек.
Какъв идиот...
Хей, ти си буден ?
Здравей, скъпи.
Защо гледаш толкова ужасено?
Сестра!
Сестра, бихте ли го погледнали?
Пулсът му е учестен, но всичко друго изглежда наред, г-жо Рикман.
Може да е сънувал нещо.
Надявам се това да е сън.
Говорете с него. Поддържайте връзка.
Да, така каза и д-р Хук.
Хук?
Той е най-добрия.
Хей, Питър?
Скъпи, можеш ли да отвориш очи?
Питър, ако ме чуваш, отвори очи.
Тук съм.
Отвори очи! Това беше само някакъв кошмар.
Всичко е наред...
Как ми се иска да беше сън.
Но не мисля, че е.
Някой идва.
Той търси някого. От този кръг.
Приближава се.
Тя тук ли е ? Друз ? Разбрах, че е на този етаж.
- В солариума е. Но в момента е заета.
- Заета ? Нали беше болна.
- Стег, какво правиш тук?
- Ела с мен. Администрация в акция.
Рус... Висок...
Изгубен в мрака, който го е обсебил...
Той е безмилостен, ужасен мъж.
Той иска да ме прогони.
МОЛЯ, НЕ НИ БЕЗПОКОЙТЕ! ПЪТУВАМЕ В ОТВЪДНОТО САЛИ ДРУЗ
Извинете ме !
Добро утро, дами и господа.
За всичко съм виновна аз, докторе.
Убеден съм в това.
Това ли е Друз, сестра Манаман?
Да.
- Здравата Друз ?
- Да.
Елате с мен, г-жо Друз.
"В този череп се крие цяла вселена."
"Най-голямата и най-страшната къща с духове."
Виж това !
Сестра!
Сестра!
И лампите ще духне мощен вятър. Наш цар е Сладоледения император.
Ехо ?
Ехо, къде сте?
Г-жо Рикман, какво има?
Мъжът, който оставихте в стаята на съпруга ми...
Мисля, че има някакъв пристъп.
Плодов или шоколадов?
Повикайте д-р Траф!
Какво става?
Хайде...
Момичето... с камбаната...
Какво?
Тя се казва Мери.
Значи, Вие сте нещо като духовен гуру на неизлечимо болните пациенти?
Ами...
Срамота! Всички тези болести, които си измисля, за да влезе тук...
Само през тази година е била приемана 6 пъти!
14 пъти през последните две.
Вие сте симулант. Това не е хотел, госпожо,
независимо колко често сте го използвали за такъв.
- Достатъчно, докторе...
-Не, драги ми д-р Хук, не е достатъчно.
Не съвсем.
Вие сте паразит на тялото на тази болница. Хора като вас и пречат да достигне статута, който заслужава.
А сега, погледнете...
Добре ги огледайте. Отбележете.
Това е гръбначен мозък на симулант.
Хипокампус на хипохондрик.
Мозък на болен от синдрома на Мунчхаус !
Веднага изпишете тази пациентка. Ако той не го направи, тогава го направете Вие.
Добре, д-р Стегман.
Аз съм виновна за това.
Кога ще се заемете с документите по изписването, д-р Хук?
- Тя е моя пациентка.
- Д-р Хук?
Аз ще се погрижа за тази дама. Благодаря ви.
Добре.
Съжалявам за това, г-жо Друз.
Ами... нали знаете поговорката...
С моите камъни по моята глава...
Млади човече, ципът ти е разкопчан.
- Елмър, какво е това ?
- Изненада.
Кой сте Вие?
Вини Дънкан, госпожо.
От поддръжката.
А къде е тосподин Гууд ?
Взе си ден. Ще ходи на заболекар.
Е, Елмър, какво ще правим ту....
Обяд за двама.
Гарантирам, че храната е отлична.
От личните запаси на Хук.
Какво...
Мадам?
Ами той?
ДЕЙВИД ХУУМАН
Той не е наша отговорност.
А и след като няма да пие от шампанското ни, на кого му пука .
- Това е лудост.
- Аз съм луд, особено по Вас.
Елмър, не си мисли, че не съм поласкана.
Напротив.
Но сигурно не смяташ, че ти и аз...
- можем...
-Не...
Дамата трябва да опита.
Моля.
Отлично!
-Но ще го кажа пак...
-Ако желаете, можем да обсъдим разликата в годините по-късно .
Но сега нека просто се насладим на храната.
Пресни аспержи с лешников пълнеж...
следвани от картофи в крем брюле...
Моля ви.
Добре, Елмър.
Моля, налейте на дамата.
Мерси.
За всички от сем. Траф.
Които никога не се предават.
За всички от сем. Масингейл.
Които никога не се поддават.
- Ще ви повикам такси.
-Не е необходимо, д-р Хук.
От другата страна на улицата има автобусна спирка. Но не това е важното.
А кое е важното, г-жо Друз?
Нещо не е наред тук.
Много неща не са наред тук.
Едно дете не е намерило покой.
И ние можем да я чуем, докато слизаме с този асансьор.
-Педиатрията.
- Педиатрията ? Това дете не е от педиатрията.
Д-р Хук?
Това дете дори не е живо !
И Вие можете да го разберете, защото не сте толкова ограничен, колкото другите.
И не става въпрос само за детето.
От последното ми пребиваване тук, нещата в болница "Кингдъм" са се променили.
Нещо се е пробудило.
Нещо зло.
Това дете се нуждае от помощ. И за да му помогна, аз трябва да съм тук!
Ами, не мисля, че това ще е въз...
Ето го. Чухте ли?
Да.
Не се намираме близо до педиатрията. Някъде около четвъртия етаж сме.
Сега ви разбирам.
Наред ли е всичко при вас?
Да, Ото, добре сме. Без да искам натиснах друг бутон.
Натиснете го пак и след около 15 секунди ще тръгне отново.
Добре.
- Като че ли е на покрива на кабинката.
- Да.
Но дали това е гласът на живо дете?
Вслушайте се
в ехото...Това е глас, който идва от друг свят.
-Какво ?
- Няма значение.
Вижте, можете ли да проверите дали на покрива на тази кабина има живо дете?
Ако има, ще го сваля долу.
Само внимавйте да не натиснете някой бутон, докато съм горе.
- Не натискайте...
- Разбира се, че няма.
И, д-р Хук, моля ви... внимавайте.
превод : michelle