The Langoliers (1995) (the langoliers cd2.txt) Свали субтитрите

The Langoliers (1995) (the langoliers cd2.txt)
Атлантик-Сити? Маями-Бийч? Средиземноморския клуб?
Намеквате, че няма място, където можем да отидем, така ли?
Аз мисля - надявам се - че не сте прав. Но първо искам да ви задам един въпрос.
Можете ли да заредите с гориво самолета? Дори и ако няма ток?
На пистата има няколко места за зареждане - би трябвало да мога.
Но дори и да успеем да го напълним - после какво?
После излитаме отново.
Звукът идва от изток. Разкъсването на времето е станало на няколко хиляди мили на запад. Можем ли да се върнем по първоначалния ни курс?
Да, можем, но защо?
Защото разкъсването може още да е там !
Не разбирате ли? Може да успеем да прелетим обратно през него !
Може пък да е прав, Брайън. Може просто да е прав.
Да, може и да е.
Може да е, а може и да не е. Всъщност няма значение,защото с този самолет няма да отидем никъде.
Защо? Ако презаредим, не виждам защо не....
Не помните ли кибритените клечки? Които не искаха да се запалят?
Какво ? Какво общо имат те ?
Не виждате ли, приятелю? Ако акумулаторите не работят, ако кибритът не се пали...
Тогава самолетното гориво няма да гори!
То ще бъде толкова износено, колкото и всичко останало в този свят.
Все едно да напълня резервоарите с меласа.
Имате предвид, че сме вързани за това място?
За този приближаващ звук? И няма никакъв изход?
По рано споменахте някакви ланголиери, господин Туми.
Кои са те ?
Дайна. Не разговаряй с него.
Не се бойте. Няма да нараня детето.
Както нямаше да нараня и онова момиче. Просто съм уплашен. Вие не сте ли ?
Да. Но аз не взимам заложници и не се опитвам да задтрелям млади момчета, когато ме е страх.
Туше`.
Какви са ланголиерите, господин Туми?
Винаги съм смятал, че са измислица..
Но сега започвам да вярвам... защото и аз чувам този шум.
Звука? Този звук са ланголиерите?
А кой друг може да бъде?
Разкажете ми повече за тях.
Баща ми казваше, че те са малки същества, които живеят в килерите, каналите и други тъмни места.
Като елфите ?
Не !
Не. Боя се, че далеч не са толкова приятни като елфите.
Той казваше, че те се състоят само от косми, зъби и бързи крачета.
О, тези крачета трябва да са бързи, за да могат да хванат лошите момчета и момичета, колкото и бързо да търчат.
Престанете ! Плашите я.
Не, не ме плаши.
Познавам измислицата, още когато я чуя.
- Мисля, че това, което иска да каже Лоръл, е, че плаша нея.
Баща ми казваше, че има хиляди ланголиери. Защото има милиони лоши момчета и момичета, които търчат по света.
О, той обичаше тая дума - търчане.
Защото тя означава безчувствено, неориентирано, безполезно движение.
Но ланголиерите - те тичат. Те имат цел. Може да се каже, че ланголиерите се персонифицират според целта.
Какво толкова лошо правят децата, че ланголиерите да трябва да ги гонят?
Радвам се, че ми зададе този въпрос, Дайна.
Защото, когато баща ми казваше за някой, че е лош, той имаше предвид мързелив.
А мързеливия човек не може да бъде част от Големия Филм. А в моя дом ти или си част от Големия Филм или работиш през пръсти.
А ако работиш през пръсти и не си част от Големия Филм, тогава идват ланголиерите и те изваждат от филма въобще.
Той казваше, че някоя нощ, както си лежиш в леглото, ще ги чуеш как идват... как схрускват, смачкват, мляскат...
Стига! Престанете...Достатъчно.
Добре.
Обзалагам се, че сте се страхували от баща си, нали, господин Туми ?
Печелите пура, малка госпожице.
Ужасно ме беше страх от него.
Мъртъв ли е?
Да.
Вършеше ли си работата през пръсти? Ланголиерите ли го хванаха?
Да.
Господин Туми!
Какво ?
Не съм такава, каквато ме виждате. Не съм противна. Никой от нас не е.
Как разбрахте как ви виждам, малка сляпа госпожице ?
Може да се изненадате.
Ок. Какво ще правим сега?
Не знам.
Господи, изглежда толкова прекрасен, нали?
Да. Особено в сравнение с всичко останало.
Брайън, колко гориво ни е останало?
Когато се приземихме, имаше по-малко от 300 литра.
За да се върнем до мястото, където това се случи, ще ни трябват най-малко 25 000.
Каквото и да се случва, изглежда е заразно.
Връщам се в ресторанта. Не искам да оставям оня банкер в компанията на дамите твърде дълго. 79 00:07:49,200 --> 00:07:50,700 Да вървим.
- Хей, почакайте!
Албърт? Албърт, какво има...
Капитан Енгъл?
Капитане ! Елате насам.
Мисля, че открих решение на нашия проблем!
Какво правят?
Прибират улея и поставят стълба до вратата.
А сега се качват.
Сигурна ли си, че не знаеш какво смятат да правят?
Знам само, че Албърт полудя. Каза нещо от рода, че самолета го има повече...
Не го разбрах. Наистина говореше несвързано.
Просто се надявам да побързат.
Защото горкия господин Туми е прав. Ланголиерите се приближават.
Скъпа, това е просто нещо, което баща му е измислил.
Може би някога е било измислица.
Но вече не е.
ОК, Албърт. Започвай представлението.
Експонат "А". Кибрит от ресторанта.
На вън изглежда различно.
Светлината намалява. Това е различното.
Как е господин Туми?
Майтапите ли се? Той спи.
Май сме до тук. Няма какво повече да правим...
Чакайте! Чакайте! Помирисах сярата.
Аз също.
- Опитай с друга, Албърт.
Виждате ли? Виждате ли?
Разбирате ли какво означава това?
Донесли сме нашето време с нас. На вън е миналото - навсякъде на изток от дупката, през която сме дошли.
Но настоящето е все още тук ! Все още хванато в този самолет.
Затова той изглежда по-ярък и по-жив от всичко наоколо.
Браво, Албърт, браво! Опитай бирата!
Помиришете.
Ей-богу, мирише на бира.
Наливай по-бързо, приятелю. Моят хирург казва, че напрежението не е полезно за сърцето.
Ей ! Ей, буден ли си?
Значи, при кибрита става, а при бирата - не. Какво означава това ?
Очевидно е нужно малко повече време, за да могат нещата да се оправят.
Отлично! Най-добрата чаша бира, която съм пил през живота си.
О! Прав сте, чудесна е!
Пробвай безалкохолните.
Господа!
Колата днес също е много, много добра.
О, Господи! Става все по-тъмно!
Трябваше да наглеждате лудия.
Не се тревожете. Още си е там.
Боже, колко ужасяващ е този звук.
Прилича на отворен термитник в лодка от балсово дърво.
Мисля, че трябва да проверим господин Туми.
Тревожа се за него.
Ако е в безсъзнание, няма какво да направим за него.
Мисля, че не е в безсъзнание.
Мисля, че дори не спи.
Добре. Да отидем да го видим.
Помислих , че е по-добре...
О, Боже! Къде е той ?
Аз не...
- Тихо...
Там.
Той се крие там! Зад нещо..
От къде знаеш? Не чувам нищо.
- Аз чувам.
Чувам как бие сърцето му.
То бие много бързо и много силно.
Той е изплашен до смърт. Жал ми е за него.
Господим Туми, моля ви, покажете се! Не искаме да ви сторим зло.
Господин Туми!
Господин Туми, моля, не се страхувайте...
Дайна.
Дайна!!!
Дайна!!!
Не!
Спокойно, Дайна.
- Ще доведа помощ.
Тя не е момиченце. Тя не е момиченце! Тя не е момиченце!!!
Тя е главния ланголиер.
Тя вика останалите ланголиери с онези нейни мъртви, слепи очи.
Слушай, Албърт,ти си истински гений, да знаеш.
- Не беше кой знае какво.
Видях какво се случи с кибрита на Бетани и си помислих..
Елате! Трябва да дойдете!
Спокойно!
Мисля, че тя умира!
Успокой се! Кой умира ?
Дайна. Господин Туми я намушка с нож в гърдите.
По дяволите ! Албърт ти идваш с мен. Брайън, запали двигателя и чакай да се върнем.
Господин Дженкинс, стойте до стълбите и следете за господин Туми. Да вървим, Албърт !
Махайте се оттук.
Не се опитвай да говориш, миличка.
Здравей, Дайна. Не се тревожи.За нула време ще бъдеш здрава като кукуряк.
Боли ли?
- Да. Боли ме като дишам.
Иска ти се да кашляш, нали ?
Да... Не... Не знам.
По-добре е да не кашляш.Ако ти се прииска, по-добре не му обръщай внимание. И не говори повече, нали?
Слушайте - тя има вътрешен кръвоизлив. Ако не извадим от нея това острие колкото се може по-бързо, тя ще се удави в собствената си кръв.
Господин Уоруик, донесете ми няколко покривки от таблата в коридора и то колкото се може по-бързо.
Какво правите?
Търся подходящия хирургически инструмент.
Вида на кръв притеснява ли ви?
- Мога да го понеса, ако се наложи.
Добре. Ще бъдете моята медицинска сестра.
- Добре.
Ще се оправиш, Дайна. Ще бъдеш като нова. Обещавам.
Те се приближават.
наистина трябва да побързате.
Знам, мила. Знам.
Точно така, Крейги-уейги!
Стой си тука в тъмното.
Ще ти кажа, когато настъпи време за действие.
Добре, татко.
Както кажеш.
Трябва ни носилка, за да я пренесем в самолета. Албърт - и вие, господин Гафни, сте назначени за търсачи на носилки..
Господин Гафни, мисля, че там, на бара, ще откриете два много остри ножа.
Мога ли да взема една от тези покривки?
Да. За какво?
- Сега ще ви покажа.
Когато бях малък, играехме на Индиана Джоунс.
Направих нещо такова и едва не счупих ръката на брат ми с него.
Отлично. Но помнете:
мисията ви не е да откриете Туми, а да намерите носилка и да я донесете. Ясно ли е?
Ако до 10 мин не откриете нищо, ви искам тук - ще я пренесем на борда.
Но ако има вътрешен кръвоизлив, не трябва да я движим...
Нямаме избор.
Трябва някакси да я качим на самолета. Мисля, че можем да отделим само 10 мин.
Да, но вътрешен кръвоизлив...
Лоръл, той е прав.
Хойде, синко. Да вървим.
Как се чустваш, Дайна?
Много ме боли.
Знам, че боли, мила.
Но ножът е в белия ти дроб и трябва да излезе оттам. Знаеш това, нали?
Да. Страх ме е.
Мен също, Дайна.
Мен също.
Сгънете 2 от тези покривки на квадратни тампони. Колкото се може по-дебели. Коленичете колкото се може по-близо до мен.Г-Н Уоруик,свалете колана си.
Аз ще хвана острието и ще го извадя. В момента, в който излезе и аз се дръпна, ти натискаш с един от тези тампони.
И натискаш силно, разбра ли?
Да.
Помогни ми, Господи.
Не! Не смей да ми припадаш! Не смей!
Натискай !Колкото се може по-силно, разбра ли!
Натискай !
Да проверим там.
Дали е заключено?
Има само един начин да разберем.
Хей. Виж там.
Носилка.
Внимавай! Той е тук, тук е...
И ти си един от тях, нали. От ланголиерите. Майната ти...
Съжалявам.
Много, много съжалявам...
но трябва да го направя.
Ако можеше да видиш нещата от моята гледна точка, щеше да разбереш.
Отивам в Бостън! Отивам в Бостън!
Да я повдигнем.
Държим те.
Колана !
Чухте ли? Дали Туми ги е спипал?
Колана, веднага!!!
Поддържай натиска, защото аз слизам долу.
Внимавай, мола те.
Разбира се. Това го умея най-добре.
Справи се чудесно.
Благодаря ти, Лоръл.
Не... го...убивайте.
Защо не?! Този негодник те прободе!!
Той... той...ни е нужен.
Разбирате ли? Нуждаем се от него.
Послушай я, Ник.
Точно така.
Капитан Енгъл?
- Да.
Защо ги няма още?
Не мога да кажа.
Попитах Боб - г-н Дженкинс- дали вижда някой да се движи в терминала, а той каза, че не вижда.
Ами ако всички са мъртви ?
Сигурен съм, че не са.
Ако ще се почестваш по добре, върви и ти долу до стълбата.
Страх ли ви е?
Да.
Разбира се , че ме е страх.
Някак си се почуствах по-добре. Лошо е само теб да те е страх.
Благодаря ви, че летите с "Американ Прайд".
Моля, пак заповядайте.
Никаква следа от другите ?
Зависи какво разбираш под следа. Малко преди да дойдеш чух нещо като вик.
Надявам се, че Дайна ще се оправи.
Но не знам... Той я прободе наистина зле.
Видя ли капитана ?
Програмираше уредите си или нещо подобно.
Надявам се.
Какъв е този шум?
Скъпа, надявам се никога да не се наложи да разберем.
Албърт?
Добре ли си, Албърт?
Къде е господин Гафни, Албърт?
В канцеларията на "Летищни служби".
Гоподин Туми беше вътре, зад вратата, предполагам.
Той уби господин Гафни, защото той влезе пръв.
Ако аз бах влязъл пръв, щеше да убие мен вместо него.
Тогава...
аз убих господин Туми.
Трябваше. Той тръгна след мен. Намерил е някъде друг нож и ме нападна.
Албърт.
Можеш ли да се овладееш, приятелю?
Не знам.
Никога не съм убивал човек до сега.
Аз знам.
Това е ужасно нещо, разбирам те, повярвай ми.
Но трябва да го преодолее. И трябва бързо да се махаме от тук.
Защото звукът се приближава.
И си направил това с тостера?
Той не е мъртъв.
Не е ли?
Сам провери.
Извън бройката, но още в играта.
Да проверим господин Гафни. Може и той да е извадил късмет.
Намерихте ли носилка?
Носилката , Албърт.
Да, намерихме.
- Прекрасно. Да върви.
Дръж всичко под око, Албърт. Това е важното.
Обръщай внимание на всичко и ще бъдеш добре.
Албърт!
Качвай се горе. Идвам след минута.
Какво смятате да правите?
Ще проверя в офиса - може да има неща, които да влязат в употреба.
Не ви вярвам.
И не е необходимо, Албърт.
Просто занеси носилката. Аз идвам веднага.
И не се обръщай назад.
Това е повече, отколкото заслужаваш, копеле.
Не го убивайте. Той ни е нужен. Разбирате ли? Той ни е нужен.
Ник!Идвате ли ?
Да!!
След минута.
Излизат!
Нека ви помогна.
Внимателно, Албърт, Бетани ... Не я клатете.
Помогнете ми да я кача по стълбите.
Как е тя?
В безсъзнание е, но е още жива.
Какво се случи с останалите?
Гафни е мъртъв, а може би и Туми.
Вдигнете вашия край.
Внимателно.
Да я занесем там.
Внимателно.
Пуснете я леко.
Пристегнете я.
Зле е, нали?
Доста зле.
Ще доживее ли, докато се върнем?
От къде, по дяволите, да знам! Аз съм войник, а не хирург!
Извинете.
Пътешествието във времето дяволски си играе с нервите, нали ?
Няма нужда да се извиняваш.
Ще запаля двигателите. Трябва да се приближа максимално близо до онзи люк за зареждане.
Докато маневрирам, четирима от вас трябва да докарат количката с маркуча, която е в другия подвижен коридор. Ясно?
Бетани! Господин Уоруик! Слезте долу и издърпайте стълбата. Когато променя положението на самолета, я върнете обратно.
Ще те отведем у дома.
О, Господи.
О, Господи. Вижте!
Вече отново се съмва!
Колко време мина, откакто се стъмни?
По-малко от 40 минути.
Това не е основната ни грижа сега.
Крейг. Крейг Туми.
Оставете ме да умра.
Моля ви. Моля ви. Просто ме оставете да умра.
Какво ще стане с господин Туми?
Не знам.
Знам само, че когато трябваше да взема решение, аз избрах това, което искаше Дайна. Оставих го да лежи в безсъзнание.
Бихте ли...
Бихте ли излезли на вечеря с мен, когато и ако се върнам в Лос Анджелис?
Да.
Ще чакам с нетърпение.
Аз също.
Може би ако можем да го видим, ще можем и да се справим с него.
Едва ли.
Добре. Всички заедно.
Насам.
Още! Още!
Добре! Спрете! Бетани, ела тук.
Виждаш ли това? Отвори капака!
Ник! Там има два шланга ! Изтегли по-късия!
Всичко наред ли е?
- Да.
Кой от двата първо, капитане ?
Виж вътре, на капака има надписи.
А сега какво, Брайън?
Ще използвам двигателите за да изсмуча горивото.
Колко време ще отнеме?
Не знам.
Час. Може би два.
По добре побързай. Не мисля, че имаме 2 часа.
Може да нямаме и един.
Крейг?
Крейг?
Ставай.
Трябва веднага да станеш.
Махай се. Махай се.
Мразя те! Върви си!
Те дойдоха при теб, Крейг.
Тук са всички, които искаше да видиш.
Напуснаха Бостон и дойдоха тук.
Ще можеш да се срещнеш с тях.
Естествено, ако си мъж да го направиш.
Ако съм мъж?
Ако съм мъж?
Който и да си, ти май се шегуваш.
Давай, Крейг.
Няма да те чакат вечно.
Ланголиерите ще се погрижат за това.
Трябва да станеш.
Трябва.
Хайде, Крейг ! Стани !.
От тук, Крейг.. Всички те очакват.
Съжалявам, господин Туми.
Независимо от всичко, което направихте - съжалявам..
Но ние се нуждаем от вас. Така че, моля, побързайте!
Побързайте!
Какво има, Брайън?
Двигателите опитват горивото и то не им харесва.
По дяволите!
Можеш ли да направиш нещо?
С останалите три двигателя да поддържаме работата на помпите и да се надяваме.
Изключвам всичко..
Ще трябва да изчакаме горивото да влезе в потока на нашето време..
Може да ни е провървяло, Брайън.
Надявам се!
Какво става? Всичко наред ли е?
Мисля, че можем да направим опит с това нещо.
Ти ги доведе при мен, нали ?
Председателя на борда, директорите на отдели.. Всички !
Да. Но трябва да побързаш!
Преди те да решат, че няма да дойдеш и да си отидат!
Оттук, Крейг.
Те те очакват.
Побързай.
Дайна говори на сън. Мисля, че бълнува.
Не съм сигурен.
Но мисля, че си отива.
Мисля...
- Трябва да побързаш, преди да решат, че няма да дойдеш.
Мисля, че сънува оня човек, Туми. Спомена името му веднъж.
Да, ще бъда. Ще бъда ако искаш.
Но побързай. Знам, че те боли, но трябва да побързаш.
Тя бълнува, нали ?
Не. Не мисля.
Мисля, че това има нещо общо...
С кое?
С онова, което каза на Ник за господин Туми.
Че той ни е необходим.
Оставете я на мира. Дайте и възможност да поспи.
Господи, надявам се скоро да излетим.
Благодаря ти. Благодаря ти, че си ги довела.
Разбираш ли, това е последния ми шанс.
Това е последния ми шанс да се избавя от баща ми и от всичко останало.
Да, знам.
Но ти трябва да побързаш. Моля те, моля те, побързай!
Добре. както кажеш.
Какво беше това?!
Сякаш падна дърво..
Но няма вятър !
Да. Няма вятър.
Какво става?!
Нищо!
Вижте! Вижте там!!!
Трябва да се махнем оттук! Трябва веднага да се махнем оттук!!
Спрете го! Моля ви, накарайте го да спре!
Времето изтича, Брайън, колко още ни е нужно?
15 минути.
Не можеш ли да ги намалиш?Сигурен ли си, че не можеш да ги намалиш?
Трябват ми 50000 фунта гориво и нито капка по малко.
Иначе ще се разбием и изгорим.
Побързай, Крейг.
Погледни ме.
А сега стани, Крейг. Стани.
Погледни ме, Крейг!
Те дойдоха чак от Бостън. Само за да се срещнат с теб.
Тичай към тях, Крейг! Побързай! Побързай!
Бягай към тях, Крейг. Бързо. Бързо.
Заобиколи самолета! По-далеч от него! Бягай към тях!
ОК. Още малко и се изнасяме от тук.
Господин Туми! Това е господин Туми!
Какво прави той?
Не му обръщайте внимание. Нямаме никакво време!
А, господин Туми, най-после! Радвам се, че успяхте!
И така, Чакаме доклада Ви, Крейг!
Кажете ни, колко пари сте спечелили за нас.
Искате да знаете колко пари съм спечелил за вас?
Искате да знаете колко пари съм спечелил за вас?
- Да.
Сега ще ви кажа колко пари съм спечелил за вас.
Аз не съм ...
- Не , Крейг!!!
Млъкни. Млъкни! Млъкни!!!
- Кажи им, Че си изгубил парите,но това е било грешка, нещастен случай.
Не!!!
Не съм спечелил никакви пари за вас. Не съм спечелил никакви пари за вас! Аз изгубих вашите пари !
Изгубих 43 милиона долара!!!
И го направих умишлено!
И го направих умишлено!
И го направих умишлено!
Ти глупако. Ти тъп глупако.
Не.
Не.
Какво прави той?
Не можеш да ме уплашиш вече, татко.
Ланголиерите дори не съществуват.
Ти си ги измисли.
Къде съм?
Добре. Да се махаме оттук.
Що за дяволия???
О, Господи!!
Недейте!!!
Давай! Давай! Размърдай се!!!
Не, Крейг! Може да мислиш, че тичаш, но не ! Ти търчиш!!!
Не. Не! Не!! Татко, не!!!
Накарай ги да се махнат!
Моля те, нека се махнат!!
Аз ще бъда добър. Ще бъда добро момче!!!
Моля те!Обещавам, че ще бъда добър.. Накарай ги да си отидат!!!
Закопчейте се! Закопчейте се!
О, не.
О, Господи.
Добре ли си, Бетани?
Мили Боже. Вижте това!
Какво е това?
Господин Туми ги привлича.
Или мястото, където се намираше Туми.
Ако Туми не бе излязъл от терминала, те щяха да изядат нас и самолета.
Тя знаеше.
Някак си е разбрала.
Сега и ние знаем, нали?
Какво? Знаем какво?
Какво се случва с днешния ден, когато стане вчерашен.
Той чака тях.
Чака тях.
Пазителите на времето от вечността.
Винаги тичат отзад.
Изчистват остатъците по най-ефективния възможен начин-
като ги изяждат.
Господин Туми знаеше за тях.
Той каза, че това са ланголиерите.
О, не! О, не!
Давай. Давай!
Минимална скорост за излитане
- 150.
Махайте се оттук!!!
Хвана ли ни ?! Хвана ли ни?!
Давай. Давай!
Успяхме ли? Излетяхме ли?!
Какво става? Падаме ли?
Господин Уоруик.Седнете и се закопчейте. Всичко ще бъде наред!
Да не си посмял да ги вдигнеш !
Не бой се. Няма.
Вдигнахме се.
Всички знаете, какво следва сега.
Връщаме се точно по пътя, по който дойдохме.
Можем само да се надяваме, че вратата, през която влязохме, още е там.
Ако е там, ще се опитаме да минем рез нея.
Отивам отпред. Искаш ли да дойдеш?
Не. Ще остана с нея.
Добре.
Имаме уговорка за вечеря - не си забравила, нали?
Не. Не съм и няма да забравя.
Нито пък аз.
Дръж се, Дайна.
Моля, те, дръж се !
Какво ще стане, ако горивото се развали?
Знаеш отговора, Бетани.
Да.Знам го.
Разбиваме се. Край на историята.
Искаш ли да ме целунеш?
Да.
Ами...
Хайде тогава.
Стига си чакал.
Става по-бързо, нали?
- Прав си.
Скоро дните и нощите ще се сменят толкова бързо, колкото щрака затвора на фотоапарат.
Летяхме за Бостън по различни причини.
Ти защо отиваше в Бостън, Ник?
Изповядай се. Настъпил е часът.
Добре, защо не?
Какво означава грифът "Свръхсекретно", когато току що си видял група гюллета-убийци да насмотват света ?
Аз работя в отдела за специални операции, Брайън. За няколко години свърших доста неща - някои от тях невинни, други отвратителни.
В Бостън имаше един мъж - политик.
Този мъж, ще го нарека г-н О`Баниън за по просто, е много богат, Брайън. И е запален почитател на ИРА.
Идеалист от най-опасния вид.
Човек, който никога не се занимава сам с клането.
И ти трябваше да го ликвидираш?
Само ако ми се наложеше.
Значи, нашия г-н О`Баниън има много американски приятели, които са и наши приятели.
Така, че убийството му би било голям политически риск.
Но той държи едно пиленце до себе си.
Нея трябваше да убия.
Като предупреждение?
Да. Като предупреждение.
Но стига за мен.
Ами ти?
Има ли неща, което ти тежи ?
А, не.
Няма какво да крия.
Е, може би има нещо.
Бившата ми жена загина в пожар в Бостън.
За това отивах там.
Бях женен. Бракът ми приключи зле.
Непрекъснато се карахме - за деца.
Аз исках деца.
А тя - не.
Направих нещо...
което не мислех, че ще мога да направя.
Исках да и кажа, колко съжалявам.
Но май съм чакал твърде дълго.
Аз не бих се тревожил за това, Брайън.
Сигурен съм, че ти е простила.
Ако се измъкнем от това, ако се върнем,
ще изпълниш ли задачата си?
Ще убиеш ли момичето?
Не.
Повече никакви среднощни прокрадвания за Никълъс, момчето на госпожа Хоупуел.
Ако се измъкнем живи и здрави - което в момента ми се струва доста несигурно,
мисля да се оттегля.
И какво ще правиш?
Ами... ще тръгна на уроци по летене.
Лоръл.
Дайна. Не се опитвай да говориш.
Връщаме се обратно.
И с теб всичко ще бъде наред- обещавам ти.
Не се тревожи за мен, Лоръл.
Аз получих, каквото исках.
Дайна, не трябва да говориш.
Аз видях...
Видях през очите на господин Туми.
В началото всичко му изглеждаше подло и отвратително.
Накрая беше по-добре...
Моля те, Дайна, не се опитвай повече да говориш.
Аз те видях, Лоръл.
Ти си толкова красива.
Особенно очите ти.
Всичко беше красиво.
Дори нещата, които бяха мъртви.
Беше така чудесно...
просто да...ти знаеш...
да виждаш.
Дайна?
Дишай, Дайна.
Моля те.
Моля те, дишай, Дайна.
Моля те.
Видях през очите на господин Туми. Всичко беше толкова красиво.
Дори нещата, които бяха мъртви.
Беше така чудесно...
просто да виждаш.
Мога да понеса това.
Току що изгубихме малкото момиче.
Не можа да стигне да операцията.
Да, не можа...
А Лоръл добре ли е?
Горе - долу.
Ти я харесваш, нали?
Да.
Имам приятели, които биха се учудили, че си падам по добро момиче, но е така.
Тя има силен дух, Брайън.
Ако се върнем, желая ви късмет.
Мисля, че трябва да се концентрираме върху връщането.
Сега се намираме тук.
Точно където трябва да се намира разкъсването във времето.
Имаш ли нещо против да понаблюдаваш, докато аз летя ?
Разбира се.
Само да знаех какво точно търся.
О, мисля, че ще го познаеш веднага, щом го видиш.
Ако го видиш...
Какво не е наред?
Не знам. В това е проблема, младежо.
Нещо не е наред. Нещо.
съвсем не е наред, но...
не мога да разбера какво е.
Брайън?
- Да.
Мисля, че виждам нещо.
Боже мой.
Не.
Да! Пак сме в бизнеса!
Дами и господа! Намерихме това, което търсехме.
Смятам да се насоча право в средата и.
Заедно ще разберем какво има от другата страна.
Спрете!!!
Това е Боб Дженкинс. Аз ще се прогрижа за него.
Спрете!!!
Обръщай назад!
Трябва да обърне, преди да е станало твърде късно!
Слушай ме!!! Ние всички спяхме, не разбираш ли? Всички спяхме, когато преминахме.
Боже Милостиви!!!
Обръщай, Брайън! Назад! Обръщай назад!
Ник.
Да.
Ник, добре ли си?
Да.
Бил съм и по-добре. Проклетата ръка се счупи.
Разминахме се, нали?
Разминахме се, но защо?
Защо, след като стигнахме чак до тук?
Разминахме се нали? Боже, на косъм бяхме...
Това интеркома ли е?
- Какво, по дяволите, става тук?
Слушайте ме всички.
Успяхме да завием точно на време.
Извадихме голям късмет...
Но бяхме и невероятно глупави.
Ще ви обясня.
Когато преминахме през разкъсването първия път,
всички, които са били будни, изчезнаха.
А сега всички сме будни.
Логиката подсказва, ако се опитаме да минем отново -будни- ние също ще изчезнем.
Това е всичко.
Това е всичко ?
Това, по-дяволите, е всичко?
И какво да направим?
Трябва да заспим ?
И как да го направим ?
През целия ми живот не ми се е спяло по-малко.
Не знам какво да правим сега.
Но ако ще минаваме през дупката, трябва да е по-скоро.
Горивото ще ни стигне за един час, не повече..
Е, сигурно има и други летища.
Разбира се - но не достатъчно големи, за да поемат толкова голям самолет..
Трябва да е Лос Анджелес.
И ще ми трябват минимум 35 минути за да стигна до него.
Което означава, че имаме 20 минути, за да решим какво да правим.
Сега...
Как да приспим всички по едно и също време?
А не забравяте ли най-важното нещо?
Дори да измислите как да приспим всички, кой тогава ще приземи самолета в ЛА?
Нямаме никакъв късмет, не мислите ли? Ама никакъв.
Трябва да има начин. Просто трябва да има.
Нали?
Начин има.
По дяволите, има!
За какво говориш, Брайън? Кажи ни.
- Налягането. Говоря за налягането.
Разбира се.
- Налягането!
Някой ще ми обясни ли за какво става дума?
За намаляне на налягането в самолета. Направя ли го - всички угасваме като крушки.
Но остават и други въпроси.
Как да се събудим ?
След като минем през дупката.
Някой от нас трябва да остане буден, за да възстанови нивото точно преди да минем през процепа.
Точно така, един от нас...
- Един от нас трябва да умре.
И кой ще бъде?
Да теглим жребий.
Няма нужда.
Аз ще го направя.
Не!
Защо трябва да си ти?!
Защо да не теглим жребий?
Защо да не е Боб, Албърт, или аз?
Ела с мен, скъпа...
- Ник!
Нямаме много време.
Знам.
Започвай приготовленията.
Лоръл!
Ние с теб можехме да направим нещо. Прав ли съм, как мислиш? Ако е така - кажи го.
Няма време за танци - абсолютно никакво.
Да. Мисля, че е така.
Но ние не знаем. Не можем да знаем.
Всичко се свежда пак до времето, нали?
Времето... и съня... и неизвестността.
Но трябва да съм аз, Лоръл.
Опитах се да направя разумна разносметка- отдавна съм на червено. Сега имам шанс да оправя нещата и смятам да го използвам.
Не разбирам какво имаш предвид...
Бих искал да ти разкажа всичко за себе си , но няма време.
Би ли направила нещо много важно за мен?
Ако успееш да се измъкнеш от това...
Да, да, разбира се!
Ник!!
Да, идвам.
Слушай ме ! Слушай много внимателно.
Смятах да се откажа. Бях решил.
- Да се откажеш от какво?
- Не е важно. От значение е дали ми вярваш. Вярваш ли ми?
Не знам за какво говориш, но вярвам, че смяташ така.
- Ник!! Насочваме се към него!
Да, идвам, по дяволите!
Слушай.
Баща ми живее в село Флудинг, южно от Лондон.
Попитай за него във всеки магазин по главната улица. Г-н Хоупуел.
По-старите хора все още го наричат "шефа".
Иди при него и му кажи,
че съм решил да се откажа. Бъди настойчива.
Когато чуе името ми, може да се извърне и да ме прокълне.
Можеш ли да бъдеш настойчива?
- Да.
- Отлично!
Повтори това, което ти казах.
Кажи му, че си ми вярвала.
Кажи му...
Кажи му, че съм направил всичко възможно, за да изкупя деня зад църквата в Белфаст.
В Белфаст ...
Да.
А ако не можеш да го накараш да слуша по никакъв друг начин, кажи му
че трябва да те изслуша заради маргаритките.
Заради онзи път, когато донесох маргаритките.
Защото си му занесъл маргаритки.
Не ... не на него. Но и това върши работа.
Запомни ли всичко?
Да. Но...
Всичко е наред.
Ужасно ти благодаря, Лоръл.
Ник!!
Ще почустваме ли нещо като... задавяне ?
Не, не, само ще се почуствате замаяни.
С размътена глава, ... а после - нищо.
Точно така!
Кой знае, може пък аз още да съм тук. Знаете, че черните гологани не се губят. Нали, Брайън?
Всичко е възможно.
Сядайте, всички! Ник, ти - точно тук, до мен.
Ще ти покажа какво да направиш... и кога да го направиш.
Една секунда, моля.
Ти се отказваш.
Решил си.
И ако баща ти не иска да слуша,
да му припомня за деня, когато си донесъл маргаритките.
Правилно ли го казах?
С точност до буквата, любов моя.
Тази ще си я спомням достатъчно добре.
Започваме ли?
Да го направим.
Започвам да намалявам налягането.
Всеки да провери колана си.
По-добре си сложи колана.
И маската.
Ник.
Знаеш ли какво да правиш?
Знам.
Не се страхувам.
Заспивай. Приятни сънища и така нататък.
Албърт?
Ще ме прегърнеш ли, моля?
Да.
Ако и ти ме прегърнеш.
Ник.
Исках само...
да ти кажа...
Благодаря...
Няма защо, приятелю.
Беше забележителен полет.
Дори без киното и безплатните мимози.
Помни за деня в Белфаст.
Зад църквата.
Акт на изкупление.
О, Господи.
Толкова е...красиво...
Прав си, Брайън.
Красиво е. Как няма да е красиво?
Това е мястото, където започва животът,
може би целия живот,
люлката на създанието,
източника на живот.
Отвъд тази точка не се допускат никакви ланголиери.
О, Господи!
Толкова е красиво !!
Диспечери в ЛА! Тук "Американ Прайд " полет 29. Повтарям.
Две девет. Приемам!
Наземен контрол , обявявам аварийна ситуация.
Престани.Просто престани...
Седни.
Хайде, седни.
Пристигаме без предизвестие в тежкия трафик!
Долу няма тежък трафик. Погледни сам.
Намираме се над ЛА, наистина.
Но какво виждаш през прозореца?
Аз ще ти кажа.
Нищо.
Абсолютно нищо.
Сложи си колана, пристегни го.
Този също.
Внимание! Внимание, дами и господа, кацаме!
Какво става?
О, не.
О, Господи.
Горивото свърши.
Дръж се, ще се ударим.
Дръж се.
Внимавай!
Ще се блъснем в оня камион.
По дяволите.
Спряхме почти толкова близо, колкото исках...
Трябваше да ни оставиш да се разбием.
Всичко, което опитахме... Дайна... Ник...
Всичко е било напразно.
Тук е съвсем същото.
Съвсем същото.
Ще проверя как са другите.
Да слизаме от самолета.
Този път ще излезем през изхода на кабината.
Благодаря.
Какво е това жужене ?
Като от електрически жици.
Не. Не мисля, че е от проводниците. Но не знам какво е.
Не прилича на нищо, което да съм чувал преди.
Защо не...
опитаме да влезем през сервизния вход?
Почакайте!
Какво има?
Какво има, Боб? Какво виждате?
Това, което виждам, е пуст терминал, но...
Въпросът е какво подушвам...
Гориво.
Петрол.
Гума. Солен въздух. Мога да го подуша.
Свещенна краво !
И това не е всичко.
Слушайте!
Чухте ли ?
Но какво означава това?
Ако всичко е наред, защо не видяхме никакви светлини при приземяването?
И къде са хората?
И какъв е този звук? Приближава се.
Нека да влезем в терминала.
Почакайте една секунда.
Ти знаеш нещо, какво е то?
Първо искам да вляза вътре и да се огледам.
Елате с мен. По-бързо, моля ви.
Там има друга врата. Оттук.
Албърт, отвори го. По-бързо.
Превъзходен е. Просто превъзходен.
Отлично.
Мисля,че ще се случи много скоро. И ние не можем да бъдем тук, когато се случи, защото може да не е безопасно.
Да вървим! Да вървим!
Насам. От тук.
Изправете се до стената.
Надявам се, че тук сме в безопастност, Извън зоната на голямо джижение.
Какво става?
Когато преминахме през разкъсването на изток, ние се върнахме на около 15 мин. назад в миналото, помните ли ?
Да.
Това е бъдещето, нали? Този път разкъсването във времето ни е пренесло в бъдещето !
Надявам се. Вместо да пристигнем в един мъртъв свят, който се е движил напред без нас,
ние пристигнахме в свят, който очаква да се роди!
Вижте това !!!
Не знам какво е, но е прекрасно!!! Харесва ми!!!
Мисля, че нашето време ни догонва!
Дръжте се , може и да ни друсне.
Виж! Брайън! Виж!
Татко!
Татко!
Какво? Търся майка ви.
Нови хора! Виж новите хора !
Да. Чудесно. Да вървим да намерим майка ви.
Чухте ли?
Чухте ли я какво каза?
Това ли сме ние? Новите хора?
Мислите ли, че сме новите хора?
Не знам. Но чуството е подобно.
Това беше чудесно. Боже мой, това беше най-чудесното нещо!
Якоооо!
Какво ще правим сега, капитане?
Аз мисля да изляза навън. Да подишам свеж въздух.
Да.
И да погледна небето.
Не трябва ли да уведомим службите за...
- О, непременно.
Ще го направим. Но първо - небето!
А може би ще хапнем нещо по пътя?
Часовникът ми е спрял.
Я да се махаме от тук!
Освен ако някой не иска да изчака следващия полет на изток.
Не днес. Но скоро!
Чак до Англия.
Там има един мъж, който трябва да видя. Във Флудинг.
По-старите още го наричат "шефа".
За какво говориш ?
За маргаритки.
Говоря за маргаритки. Да вървим!
Следващия път, когато трябва да отида в Бостън, ще хвана най-бавния влак.
Знам. Толкова съм щастлива !
превод: michelle