Frenzy (1972) Свали субтитрите

Frenzy (1972)
Рамбо 13 представя
Като млад, една разходка по английските потоци...
беше радост.
Радостта от живота...
... както казваше Уърдсурд.
Тръстики и ириси...
живовлек и невени покриваха бреговете.
Скорците скачаха стремглаво...
и се биеха със златистите пъстърви.
Щастлив съм да ви съобщя...
че ще може и вие да видите тази прекрасна гледка...
в близко бъдеще...
благодарение работата на Правителството и местните власти.
Водата скоро ще се избистри...
и ще отмие индустриалните отпадъци...
очистителите...
и отпадъчите които отравят...
от дълго време реките и каналите ни!
И тогава!
Замърсяването ще бъде спряно...
и реката ще се освободи от чуждите тела.
Вижте!
Жена!
Вижте... врата й!
Удушена е!
С вратовръзка!
Така е. С вратовръзка.
Още една!
Да тръгваме, Сър Джордж.
И още една!
И полицията не може да направи нищо!
Това е Джак Изкормвача!
Не, той ги разфасова.
Дори беше изпратил един бъбрек в Скотланд Ярд.
Престани! На жената и писна вече да слуша!
Или парче от черния дроб?
Тази вратовръзка не е ли от моя клуб?
Наздраве, коменданте!
Блани, това тук е кръчма.
Тук продават алкохол, а не го раздават...
и персонала не краде от него.
Щях да платя.
Това ти е за последно да те черпи някой. Разкарай се!
Винаги си плащам...
дори и твоя джин с вода!
Не се прави на невинен, дръвнико...
Запасите ми доста намаляха!
Мери си думите!
С един крадец!
И още!
Г-на...
каза че съм взел алкохола.
Не е вярно. Той си го плати.
Вие пък каво знаете?
С него работим заедно.
Само това ли?
какво друго... ?
Я се разкарайте. А ти, Блани...
си отстранен.
Той никога не краде.
Винаги си плаща. Виждал съм го.
Дали е крадец или пияница, все тая. Нямам нужда от барман...
който мисли само как да ви се натегне...
вместо да обслужва.
Всички клиенти все за това говорят.
А вие? Вие пък само ме разигравате!
Затвори я, лъжкиньо.
Иначе, ето вратата.
Тръгвам.
Запази рестото.
Ще отида да си взема нещата.
Само за малко.
Дължиш ми 10 лири.
И тях ли ще ми вземеш?
Сложи ги където съм ти казал!
Можеш ли някога да понесеш...
Зная.
Какво ще правиш?
Да потърсим друга кръчма.
Става ли?
Върна ли му...
парите които ти даде.
Той не вярваше, че съм ги върнал.
Да не ти пука.
А кога смятате да започвате работа?
Що не се разкарате!
Внимавай.
Ще ти се обадя.
ВРАТОВРЪЗКАТА УБИВА ЗА ПОРЕДЕН ПЪТ
Щях дя му забия един.
Не си ли на работа? Ще сипеш ли един джин...
преди да стане време за отваряне?
Току що го направих.
Защо? Във бирата ли се изпика?
Заяждахме се.
Предполагам си го изритал?
Той е кретен!
Все ми повтаряше:
Какво падение от командващ ескадрила да станеш барман!
Той не е ли шурей на шефа?
Мисля че да.
Каква напаст са това шуреите!
Правят се на роднини!
Е и какво ще направиш?
Не знам.
Можеш да дойдеш при мен.
Това е последно.
Ако можеше да намериш бившата си жена?
Не съм я виждал от много време. Не ми се говори пак за това.
Добре, няма!
Знаеш, че винаги може да разчиташ на мен.
Имаш ли пари?
Да. Благодаря.
Ако нямаш...
Не имам! Току що ми платиха.
Вземи си грозде. Давам ти една чепка.
Мускат!
Съвсем прясно е.
Кажи на Бабс да ти измие един грозд!
Така казваше майка ми като бях малък.
Поне няма да умреш от глад.
Наистина ли не искаш пари?
Имаш ли нужда от нещо друго?
Не. Защо?
Не знам.
Ако мога да направя нещо за теб...
Няма да промениш нищо на земята.
Все това вика и Бабс.
Така е. Но тя е по-мила от теб.
Въпрос на вкус.
Почакай! Вестника ти...
Ще станеш богат.
С тази от 15 ч.
Ще видиш, че това е кобила, която ще има добър успех.
Другите коне вече са печелили надбягванията.
Тя започва с 20 срещу 1 .
И трябва да спечели. Каза ми го една приятелка.
Още веднъж благодаря, Боб.
Аз съм ти приятел!
Нещо ново?
- Нищо особено.
Никакви следи от убиеца с вратовръзката.
Пуснете обява!
Много смешно!
И какво да попитаме, има ли ли са си работа с подобен тип!
И най-вече жените!
Естествено. Вижте...
колко от тях не са с всичкия си!
Това е Дик.
Странно момче.
Ще го разбера.
Коняк.
Може ли менюто?
Бира и сирене.
Имаме време да хапнем нещо топло.
Може ли един съвет?
Вземете си с накълцаното месо.
Добре! 2 две с накълцано месо.
И две бири.
Убиеца с вратовръзката още се подвизава!
Видях го във вестника.
Не искам никакви лекари да се наместват в издирването.
Защо?
Те не поемат никаква отговорност.
Поне не в този случай.
Тоя дето е убил жените, е сексуален маниак.
Официалната медицина е безсилна.
Може да се говори и за социално неадаптивен тип.
Говорехме за убиеца с вратовръзката.
Внимавайте, Maisie.
Той първо ги изнасилва?
Да, предполагам.
Медалът има и обратна страна.
В някои моменти...
възрастните са приятни хора.
Но когато са жертва на страстта си...
могат да бъдат опасни и да се върнат към животинското си състояние.
Коняк!
Да не би да убиват само когато им се прииска?
Именно. Те са обзети от първерзни желания...
дотолкова опасни че стават ненаситни.
Глух ли сте?
Помолих ви за един коняк, а не за празна чаша!
Напълнете я.
Полицията тръгнала ли е поне по вярната посока?
Не мисля.
Психопатите не се подчиняват на някаква логика.
Да се надяваме той да се предаде.
Предполагам че няма.
От дълго време не е имало някакво садистично престъпление.
Което е добре за туристите.
Чужденците си представят един Лондон покрит с мъгла...
пълен с кабриолети и изнасилени момичета.
Е идваш ли?
Нямам време. Благодаря.
Видя ли, Кобилата спечели.
20 срещу 1 .
Вече съм богат! Благодаря.
На твоите услуги съм.
Запознай се с майка ми.
Мамо... Дик Блани.
Най-известният от бодовете да отиде за бирата.
Много се радвам да се запознаем.
Тя живее в Кент...
Английската градина.
Грозде?
Пазя го за по-късно.
Бабс ще извади семките!
Благодаря за информацията!
Знаеш, че съм ти приятел.
20 срещу 1.
Успех!
От името на г-жа Блани мога да ви кажа...
такива моменти...
са награда за усилията ни!
И не го правите за пари?
Разбира се, има...
и финансовата страна...
но ние искаме да правим добро на хората в нужда.
Колко мило!
Ами тогава, за нас двамата!
Знам, че ще бъдете много доволен.
Вие сте запален пчелар.
А един общ вкус...
Напълно сигурен съм!
Да вървим, Невил! Лек път!
Да известим на хората.
Не толкова бързо!
Да минем първо през вкъщи.
По дяволите, съпругът ми...
става в 5:30ч.
В 9:15ч, той ми донася чаша чай...
преди да се заеме с домакинството...
съвсем прилежно...
така че никога не ме събужда!
Никога!
Колко съобразителен човек?
Той обича всичко да е подредено.
И аз.
А лентите? Трябва да минем и за тях!
Вие нова ли сте?
Работя от една година тук.
Какво ще обичате?
Кажете на г-жа Блани...
че най-прекрасното й брачно разочарование иска да я види.
От кого да предам?
Г-н Блани.
Ако предпочитате...
eкс-комендант от Р.A.Ф. и eкс-съпруг на г-жа Блани.
Разбирам!
Тя очаква ли ви?
Както очаква инкасатора за газта!
Някой си г-н Блани иска да ви види.
Да влезе!
Какво правиш тук?
Дойдох да те видя.
Влез. Седни.
Радвам се да те видя.
И аз. Изглеждаш в добра форма!
Сега се връщам. Секунда.
Как е, Бренда?
Оправяш ли се?
Много добре.
Всички изоставени хора в Лондон идват при теб?
По време, когато бракът изглежда като ад...
ти намираш клиенти!
Ако си решила да ме обиждаш така...
Не те обиждам.
Говори по-тихо.
Нали не искаш онзи цербер секретарят да чуе?
Ами ожени се тогава...
за някой японски борец над 300 кг...
Това ще го смегчи!
вече е почти 4:30ч, изчезвайте!
Отидете на състезанията.
Наистина ли нямате нужда от мен?
Ни най-малко. Лека нощ.
Защо идваш да ме видиш винаги когато си пиян?
Не винаги идвам пиян!
Всъщност, не съм те виждала от цяла година.
Беше...
толкова силен!
Не започвай пак!
Силен?
Не ставай смешна!
Може ли да докосна Богинята на любовта?
Това, което е свързало Бренда Блани, е самият живот!
Ти не си ме наранявал.
Но ти се хвана за покъщнината!
Погледни се в какво състояние си!
Остави ме...
Един ерген има право да бъде отпуснат.
Елегантността е привилегия на жените.
Ти каза ли им това?
Какво огорчение!
Какво има?
Извини ме...
Имах ужасен ден.
Уволниха ме.
Благодаря че ми сипа...
чаша коняк...
която стократно си бях платил!
До днес бях барман.
А сега...
Казаха ми за печелившия кон от едно състезание...
А аз нямам пари да заложа на него!
Колко трагично.
Едно зло никога не идва само! Питам се какво ли ме чака!
Ще дойдеш ли с мен...
С най-голямо удоволствие, но...
Хайде, де.
Трябва да отида в моя клуб.
Но аз имам куриер.
Ще ти дам адреса.
Ще се видим в 19 h 30.
Благодаря за прекрасната вечер.
Наистина.
Благодаря че дойде.
Много по-важно е да видиш лично отколкото целия Ле Глоб да разказва...
нещо което повече няма да се повтори!
Ожени се отново.
Аз съм лош съпруг. Колко време продължи с нас двамата?
9 години?
10!
10 години! Права беше да ме оставиш.
Не знам.
Провървя ми с Агенцията.
И че не си държала на мен?
Не съм казала това.
Но си го мислеше.
Някои хора знаят как да се организират, а други - не.
Това е!
Ами аз?
Нямах късмет.
Аз ли съм виновна, че кръчмата не потръгна?
АВтомагистралата провали всичко.
А кметството махна конюшните.
Знам.
Но ти имаше повече възможности.
Къде отиде Ричард, закойто се омъжих?
Отличен от ДиЕфСи...
за добрия си професионализъм, отношението му...
И смелостта!
Ти го напусна.
А как се държеше със собствениците на бутици...
и с кожарите?
Хората ни слушат.
Още по-зле!
Те никога не са пожертвали хляба който са спечелили.
Ти си се оправила.
Продължавай. Работите ти успяват.
Като на всички тук.
Имаш златна мина.
Възползвай се!
Ако не ти харесва, продай я.
Съвсем подходящо.
Съпружеско.
Какво направи?
Ще разрешите ли?
- Оставете ме.
Няма нищо.
Съжалявам.
Ела.
По-добре ли е?
Каза, че нямаш пари.
Беше готин.
Палтото ти?
Ето го там.
Моето е розово.
Бакшишите са забранени.
Имам всичко, от което се нуждая.
Това е!
Мога ли да вляза?
Да видя къде живееш?
Не. Върви. Късно е.
Късно?
За едно работещо момиче.
Няма да оставам дълго.
Само са секунда.
Вече нямам нужда от вас.
Падна от джоба ти.
Аз го прибрах обратно, докато спеше.
Беше на земята.
Направих го леко, за да не те събудя.
Не си пъхай мръсните ръце в джобовете ми!
Трудно може човек да се държи свободно...
с джентълмен като теб!
Пак ли вие, М.Робинсън?
Страх ме е.
Обядвам.
Ако искате да се видим, уговорете се със сескретарката ми.
Как влязохте?
Без проблеми.
С малко мислене!
Изчаках тя да си тръгне.
Добре измислено!
Щом смятате.
Исках да видя вас.
Не можем да направим нищо за вас.
Знам, че ще сте много полезен...
когато поискате.
На вас ви харесва един по-особен тип жени...
Как да кажа...
Жени, преживяващи...
необичайни обстоятелства!
Нашите клиенти са все нормални хора!
Не може да направим нищо за вас.
А сега ме оставете.
И няма да направите някакво усилие за мен.
Щом може да омъжите толкова много идиоти, защо не и аз?
Вие не сте като другите.
Защо?
Имам качества.
Обичам цветята и...
плодовете.
Симпатичен съм...
и любезен.
Съжалявам...
Една агенция за запознанства трябва да сближава хората, нали?
Не и хора като вас.
Клиентите ми не одобряват вашето виждане за любовта.
Аз съм много социален.
Е все пак, нямаме нужда от вас.
Е, не сте единствената агенция за запознанства.
Вървете, тогава!
Не и в една уважавана се агенция.
Така и ще направя.
Но аз предпочитам вашата, защото...
ми харесвате!
Вие сте мой тип жена.
Не ставайте смешен.
Наистина!
Уважавам ви и знам как да се държа с вас.
Там, където работя...
слагаме плакат на плодовете.
Не ги докосвайте, преди да станат ваши.
Такъв съм си аз.
Никога не бих позволила...
Вие си знаете.
Трябва да се обадя по телефона.
Да не сте извикали полицията.
Какво ви кара да смятате...?
Интуиция.
Англичанка ли сте?
Да, разбира се.
Еди скромен обяд!
Скромен...
и оскъден...
за една добре закръглена дама.
Толкова закръглена, че се плаша!
Каня ви на един хубав обяд.
Не става!
Предлагам ви един превъзходен обяд!
Добре! Съгласна съм.
Добре.
Наистина ли искате да обядвате с мен?
Разбира се!
Изчакайте да си измия ръцете.
Няма ли да вървим?
Да, но... после!
Виждам, че го искате!
Ами тогава, вкъщи.
Тук сте като у дома си.
Секретарката ми ще се върне.
Колко време има определено за обяд?
1 /4 час. Тя не закъснява.
Вратата е заключена.
Тя има ключ.
Не ви вярвам.
Знаете какво се случва...
на лъжците?
Не се страхувайте!
Не се плашете от нищо!
Оставете ме...
Вземете парите от чантата ми...
но ме оставете.
С тези пари, ще имате всички момичета, които си поискате.
Те са ваши.
Аз вас...
искам.
Вие сте мой тип.
Да, вие...
сте мой тип жена.
Оставете ме да отговоря.
Иначе ще дойде кореспондентът.
Вратата е залостена, няма да ни притесняват.
Добре. Няма да се боря с вас.
Харесва ми да се борите с мен.
Обичам жените, които се борят.
Скъсахте роклята ми.
Ще я сваля.
Пракрасно!
Не те ли е страх от тъмното...
Прекрасно!
Или от насочена към теб стрела...
Или от някоя опустошителна епидемия...
Или разрушението...
Господ е поставил ангелите си да бдят над теб.
Ти...
Мръсник!
Жените...
Всички са едни и същи!
Ще видиш.
Боже мой! Вратовръзката!
Господи, помогни ми.
Има ли някой?
Ричард е.
Искам да говоря с Барбара.
Ти ли си, Блани?
Имаш дързоста да ме викаш посредата на стрелбата.
Незная къде е тя.
И нямам намерение да ходя да я търся.
Ти ли си?
Мърдай! Не е време за куриери от агенцията!
Добре. А ти?
Искам да си оправя нещата.
Но без да попадам на Форсайт.
Сложи ги в куфара и този следобед ще се видим отново.
Би било прекрасно, но не искам да ти досаждам.
Не се притеснявай. Къде да се видим?
Пред Лайкастър Скуер Одеон, в 16 ч.
Добре. В 16 ч.
Само не му давайте никакви пари!
Не се бъркайте!
Той не е за вас.
А вие?
Ресторантът ви далеч ли е оттук?
5 до 10 минути.
Ето я г-ца Барлинг.
Слушам ви...
Жертвата е някаква си г-жа Бренда Блани.
Тя ръководеше тази агенция.
Секретарката й я намерила...
в 14 h, като се върнала от ресторанта.
Има ли някакви подозрения?
Разбира се!
На връщане, е могла да види бившия съпруг на жертвата.
Видях го! Наистина беше Блани.
Излезе през вратата на партера...
... чудовището!
Извинете, че ви питам. Сигурна ли сте в това?
Ще го позная, където и да е!
Дойде вчера. Държа се отвратително.
Беше пиян и искаше да види г-жа Блани.
Тя съгласи ли се?
Тя приема всички.
И после?
Не зная...
Започнаха да се карат.
г-жа Блани ми каза, че мога да си тръгвам.
И аз си тръгнах, за да не я притеснявам.
M. Блани беше много ядосан. Държеше се много грубо!
С думи и с поведение.
Удари ли я?
Така мисля.
Чух някакъв удар.
Можете ли да опишете M. Блани ?
Как беше облечен и т.н.
Да, мисля че мога.
Тридесетгодишен, 1,80 m.
Кестенява коса, зелени очи, с мустаци.
Някъде към 75 кг.
С протрито сако...
с кажени кръпки на раменете и на лактите.
Със селски вид.
Носеше и дъждобран.
Много точно описание!
В моята работа, трябва да си наблюдателен!
Намерих тази чанта. Без никаква следа от пари.
Странно!
Вчера изтеглих 50 лири от банката заради нея.
Къде държеше парите си?
В един вътрешен джоб.
Проучете тази пудра.
Може да е паднала от откраднатите банктноти.
Отпечатъците ли?
Може да са много.
Хотел Кобург.
Сега може ли да си платиш хотела?
Ще ти обясня.
Какво си се вкиснал?
Миналата нощ се записах в Армията на Спасението.
След като клошарите ми бяха преджобили...
смръдливия ми костюм!
Долу ли спа?
- Да, и много зле.
С тези дъртаци?
Да. И се забавлявахме.
Направо се лееше долнокачествена ракия.
Станахме бързо приятели.
Долнокачествена ракия?
От една страна силно почервеняваш, от друга - алкохола те изгаря.
А Дик...
Не беше скъпо като за ерген: 30 пенса на нощ!
Тогава как успя да се представиш в Кобург?
Имах пари.
И вчера?
От парите, които ми дължаха.
Чист късмет!
Стая за двама.
И ти разбира се... ?
Две легла...
или съпружеско легло?
Едно голямо регло.
322. Еротичната стая.
Много е удобна.
Моля подпишете...
Г-н и г-жа...
Оскар Уайд.
Чакай, Дик...
Оскар!
Свърши ли?
Това прави 10 лири, с обслужването.
Веднага ли се настанявате?
Последвайте ме.
322! Прекрасната стая!
Прилича на Еротичната стая.
Тук стрелите на Амур са проболи не едно сърце!
Г-на иска ли нещо от аптеката?
Помогнете ми да изчистя това!
И това! Спешно е!
И другата част също!
Всичко трябав да се напръска.
С какво?
С ДДТ, приятелю!
Какви са тези черни мисли!
Да се почисти и да се превърже отново.
Виж за малко!
Бедната!
Същата епидемия. Прочети параграфа.
Полицията издирва мъж...
напуснал агенцията в часа на престъплението.
Носел е сако от туид...
с кожени кръпки...
и дъждобран в ръка.
Груба работа!
Човекът от 322 беше пак така добре облечен.
Г-н. Оскар Уайд?
Това не му е истинското име.
Това е човекът, издарван от полицията.
Убиецът с вратовръзката е тук.
Предполагам, че компанията му не е толкова задушаваща!
О, не!
Не и в Еротичната стая.
Пороците на някои хора ме отвращават.
Аз съм портиерът на Кобург. Елате бързо.
Убиецът с вратовръзката е тук...
с една жена!
Връщай се!
Прави се, като че нищо не се е случило.
Трябва да са избягали през страничния вход.
Способен ли съм да убия жена...
с която съм бил женен 10 години?
Би било ужасно!
Бих я изнасилил след 10 години брак?
Да не ревнуваш?
От Бренда? Стига бе!
Или може би искаш да се оправдаеш?
Така си беше! Разведохме се преди две години.
Без издръжка!
Тя печелеше повече от мен!
Тези пари от нея ли бяха?
Тя ми ги даде предишната вечер, след вечерята.
20 лири.
Лъжеш ме!
Беше ме срам.
И това е за защита.
Но защо Армията на Спасението...
А не в хотел?
Не знаех!
Тя ми го пъхна в джоба.
Смени плочата.
Вярно е!
Тя не искаше да ме притеснява.
Трудно е за преглъщане.
Не повече от това да спиш в Армията на Спасението с двайсет лири в джоба.
Щях ли да отида там, ако знаех?
Предполагам.
Сакото ми смърдеше. Можех ли да легна там долу с някакво удоволствие?
Не миришеше толкова като сега.
Изчистете го колкото се може по-бързо, това е подозрително.
Подозрително?
Полицията изпраща дрехите в лаболатория.
Знаеш, че сакото се е размирисало.
Кълна се, че казвам истината.
Имам ли вид на убиец-психопат?
Как ме виждаш да душа жени с вратовръзката си?
Вярно е!
Пък и имам само две.
Вярно, че сакото миришеше лошо.
Ако знаеше, че си богат, щеше ли да спиш другаде.
Не ми ли вярваш?
Аз ти вярвам.
Това най-вероятно е удушвач който ме стиска срещу него!
Имаш ли доверие...
Предполагам.
Но полицията ще те търси.
Още не знам.
Отиди да ги намериш. Говори им като с мен говореше.
Не става.
Трябва.
- Няма да ми повярват.
Но аз ти вярвам!
Аз съм единственият им заподозрян.
Накарай ги да търсят другаде.
Те ще видят, че няма нищо общо със садист.
Не съм виждал подобен цирк от аферата Сиуз!
Тогава се запознах с Дик.
Забележителен риск!
Спомняш ли си Дик?
Разбира се! Ами влезте.
Срещнахме се.
Прекрасно.
След дълго отсъствие! Как е Бренда?
Някакви новини?
Ами... тя е мъртва.
Вие я убихте, нали!
Това е лъжа! Той ми разказа всичко.
Така ли?
Видях го близо до мястото, където Бренда беше убита.
И те го подозират.
Но той не е виновен.
Той иска да се скрие.
Къде? Тук ли?
Идеята ми се струва добра.
Тук няма да го търсят.
Ти си глупак. Злепоставяш се.
Той не я е убил.
Разбира се, че я е убил!
Ах този Дикo?
Небесният рицар!
Той се отнасяше с нея като с нищожество.
Лъжеш се.
Той я помоли да се разведе с Бренда?
И вие го накарахте да се види с нея!
Нищо ли не ви е казал?
Бренда получи развода заради вербална агресия.
Все пак благодаря!
Не е вярно?
Вербална агресия. Физическа агресия.
Извратено.
Така казаха, но не беше вярно!
Адвокатите така го бяха нагласили...
за да получат по-бързо развода.
Нямах възражения.
Изключителна агресия.
Ако полицията е чела доклада...
Боже мой!
Щяха да са възхитени.
Той е невинен.
Откъде знаете?
Нямаше никаква причина да убие бившата си жена.
Дикo е виновен за всичко...
когато е пиян!
Вие бяхте ли пиян?
Той не я е убил, Хети. Кълна ти се.
Добре, обяснете това на полицията и не злепоставяйте Johnny.
Но той...
настояваше...
Няма да оставим да пропадне един приятел!
Повтарям ви: отидете в полицията.
Няма да му повярват. Той е единственият заподозрян.
Ще го закопчаят с всичката си наглост!
Скрийте го! Само тази нощ.
Времето ще отмие всичко.
Разбира се! Няма да го предам на полицаите!
Ако те арестуват за укриване на убиец...
или за създаване на пречки на разследването...
ще си измия ръцете.
Още по-радостното е, че утре заминаваме за Париж.
По-добре отколкото в затвора.
Ще отида на разследването.
Тръгвам.
Някакви въпроси!
Зная как да ги успокоя. Тази вечер ти спи тук.
Закъснявам.
Какво правите?
Работя в същата кръчма като него.
Защо не се направите на чужденец, докато всичко това се насъбере?
Елате в Булдог.
Една английска кръчма...
Която отворих в Париж.
Добра идея!
Не ставам много за французин.
Ако може да казвате не, това ще е напълно достатъчно.
Май не ти харесва много в Ле Глоб.
Ще се видим утре сутринта в 11 ч, на гара Виктория.
За да отидем във Франция няма да имаме нужда от паспорти.
Една истинска английска барманка, страшно ще се хареса на французите.
Трябва да тръгвам.
Познаваш Форсайт.
Но нито дума за това!
Ако кажа дума, да отида в ада!
Ще ви изпратя до асансьора.
Харесва ли ви?
Жена ми ходи на уроци по готварство...
европейско готварство...
където не знаят, че тук...
с 3 закуски на ден ядем колкото да не умрем от глад.
Истински англински закуски. Без никакво кафе.
Извинете?
Едно нещастно кафе с бита сметана...
и малко хляб, пълно с дупки.
Това е закуската ми.
Разбирам. Аз самият съм горещ почитател на Куейкър Атс.
Докладът за банкнотата от десет лири...
с която Блани е платил сметката в хотела.
Същите следи като по...
чантата на жена му.
Късметът ни се усмихва.
Това е доказателството.
Така казват.
Никога не съм си имал работа с някое от тези момчета. Как изглеждат?
Различно, но не винаги.
Те мразят жените и много често са безсилни.
Безсилни?
Не бъркайте силата с мъжествеността!
Удушването ги кара да се наслаждават.
Те са садисти.
Сигурен съм, че ме разбирате.
Ако не, прочетете това...
Молба за развод от г-жа Блани.
Още дълго ще слушаме за нашия човек.
Дайте ми го.
Казвам се Форсайт.
Ръководя бар Ле Глоб.
Видях в пресата, че разпитвате за удушвача.
Именно.
Ами, човекът който търсите...
този дето носи сако с кръпки...
е бившия ми барман.
Ричард Блани.
Мошеник!
Сигурен ли сте?
И е избягал с барманката ви?
Тя прекара нощта при него и повече не се появи.
Тя е в опасност.
Ако е още жива!
Благодаря, г-н Форсайт. Опишете ми барманката си.
Ами вижте. Тази сутрин, тя беше съвсем налице.
Но къде е тогава тя? Отворихме в 11 ч.
Ще се върне ли тук? Оставила е дрехите си.
Ще се върне.
Жените много лесно забравят добродетелите си както и роклите.
Благодаря. Ще изпратя инспектор.
Беше Forsythe, Собственикът на Globe.
Радвам се, че не ви е продал някакви картофи.
Прав си, картофите не се връщат.
Само транспортът струва цяло състояние.
И накрая какво стана?
Почти нищо.
Тази вечер ще изпратя пак еди камион в Lincolnshire.
За какво ти е?
За да ги пресади!
Е има и хора, дето гладуват.
Така е. И са жадни!
Ела да пийнем по чаша.
Къде бяхте?
Трябваше да бъдете на работа тази сутрин.
Беше опасно! Да прекарате нощта с един убиец!
Първата новина!
Признайте си.
Вие ли му занесохте старите му дрехи?
Заемете се с лука.
Нахалница!
Безспокоях се за вас. Обадих се в полицията.
Ще дойде едно момче от Скотланд Ярд.
За да арестува вашия приятел и да му попречи да удушва други жени.
Помогате на полицията. Това е лудост.
Забранявам ви да говорите така.
По една случайност сте се измъкнали.
Ако не бях сам тук, щях да ви изпратя в Скотланд Ярд.
След като затворим...
Вече ще бъда там.
Ще си загубите работата. Кучко!
Знаете ли къде отивате?
Вие знаете!
Чух караницата.
Той е мръсник!
Нищо ново не казвате!
Елате да живеете вкъщи... докато чакате.
Заминавам след няколко дни.
Така ли?
Страх ли ви е от мен?
С хората никога не се знае...
Заминавате ли?
Тази вечер. Ще бъдете сама. Елате...
После ще отида да взема нещата ви от Глоб.
Благодаря. Ще остана само една нощ.
Както решите.
Утре ще отида...
при сестра си.
Там ли ще настаните вашия приятел?
Той ще си реши.
Много искав да му помогна. Къде е той?
Не мога да ви кажа.
Заклех се.
Хайде де! Дик и аз сме приятели.
Добре. Запазете си тайната.
Хубаво нещо е да смениш работата.
Може да пътувате, да видите свят.
Това и ще направя...
Ако не бях затворена тук.
Животът е пред вас.
Ето това е първият.
Знаете ли...
Вие наистина сте мой тип жена!
Ти ли си, Тим?
Гладен ли си?
Ще ти сипя да ядеш.
Тази вечер има рибена супа.
Ще останеш доволен.
Със сигурност!
Не ме чакай, ще гледам докато стане и другото ядене.
А удушвача? Няма ли някаква сензация?
Няма да се успокоя, докато не задържа Блани.
Никой не знае къде е?
Така е. Приятелката ми...
също изчезна.
Сигурен ли си...
че е виновен?
Да, той е.
Няма други заподозрени.
Със сигурност е той.
Напуснал е агенцията за запознанства, точно когато бившата му жена е била убита.
Имаме дрехите, които след това веднага е дал на химическо.
Докадателствата: пудрата и Армията на Спасението.
Не разбирам. Да не би от Армията на Спасението да се гримират?
Не. Блани е спал там...
следващата нощ.
Наистина?
Той съвсем глупаво си е казал името.
Не мисля, че е щял да отиде, ако е имал пари.
И аз не мисля.
Значи е бил без пари!
Но следващата нощ...
в Кобург...
си е платил стая...
с банкнота от 10 лири...
вадейки ги от чантата...
на г-жа Блани.
Не само я е удушил...
но я е и обрал.
Заключението...
Блани е крадец и убиец!
Предполагам.
Има една сервитьорка...
в клуба на г-жа Блани, готова да свидетелства, че...
Блани е заплашил жена му.
Не е оставил много за описание.
Така е. Описанието не е силната страна при психопатите.
И все пак нещо!
Но ако си прочел молбата за развод на жена му...
Какво има в нея?
Няма да ти хареса?
Прекрасно!
Но аз...
не познавам добре особеностите...
Там има някакви риби като шперлинг, треска, змиорки...
светипетрови риби, сардини...
и кожен ножник.
И си мислех...
че с това, ще се задоволиш с едно печено пиле.
Пъдпъдък...
с грозде.
Безпокоя се.
За Блани ли?
Заминал е с барманката.
Предполагам...
че тя е в опасност.
Грешиш, Тим.
Не е той.
Бил ли е женен?
10 години.
Е и?
Престъпление от страст след цели 10 години?
Ние сме женени едва от 8 години...
и като помиришеш възглавницата, заспиваш!
Възможно е, но това не ме прави престъпник.
Същото е.
Не можем да съдим психопатите според нормалното.
Те са непредвидими.
Трябва да хванем Блани преди обземе пак манията за убиване.
Боже свети!
По дяволите! Иглата за вратовръзката ми!
Можеш да настроиш всички около теб!
Глупавите пропадат!
Разбираш ли това?
Какво има?
Кой е?
Между нас да си остане.
Тръгвайте!
Имате още една убита!
Тази, която доведохте вчера.
Не го оневинявайте!
Вие я удушихте! Като другите!
Не се правете на клоун.
Станете и напуснете.
Ако искам, ще повикам полицията.
Не мога да повярвам!
Не е възможно!
Току що съобщиха по радиото.
Намерили са я в един камион.
Собственика на кръчмата я разпознал.
И той я докара тук!
Не съм напускал тази стая.
Лъжец!
И да вярваш или да не вярваш...
тя е била мъртва от 12 часа...
когато са намерили трупа в 3 ч сутринта.
Значи е била убита преди 15 ч.
Щом като Дик е бил тук, значи е невинен.
Бедното момиче.
Не е така.
Полицията може и да бърка.
Грешка за 8 ч. е невъзможна.
Но ти си се спасил! Ще ти измислим алиби.
Предполагам.
Бъди сигурен. На полицията ще кажем че си бил с нас.
Наистина ли? Преди да заминеш?
С удоволствие.
Без никакви въпроси.
Ще те затворят за да имаш подслон.
Той е невинен!
Полицията го подозира.
И имат доказателства!
Но все пак не е убил!
Какво знаят те?
За тези часове,радиото може да се опитва да постави капан.
Ако отидеш в полицията...
ще те обвинят в съучастничество.
Ще ни попречат да заминам и ще ни вкарат в затвора.
Hetty има право. Разбираш ли?
Няма ли да ме придружиш до полицията?
Нали го чу..
Единственото ми алиби!
Съжалявам, приятел. Не мога да рискувам да ме задържат тук.
Но аз мога да отида в затвора за цял живот.
Скоро ще открият този удушвач.
Без въздух.
Вие ще се покриете.
Мръсници!
След всичко, дето съм направил за теб, махай се!
Ще се обадя...
И ще ни злепоставиш?
Не се беспокойте. Тръгвам.
Писнало ми е от приятели като вас.
Казвам ти наистина да дойдеш в Париж...
но вече са те разпространили навсякъде. И по радиото го казаха.
Добре. Сега вече си свободен.
Не се грижи за мен.
Половината от полицията в Лондон е вече тук от сутринта.
Сега не е моментът да се надлъгваме.
Те търсят някой, който е видял Блани да хвърля Бабс в камиона.
Блани?
Точно той.
Не греша ли?
Никога не предавам стари приятели.
Той не беше мой.
Аз го изгоних.
Беше крадец.
Инспекторът не пожела да ми повярва.
Сега им се присмива.
Смятате ли?
- Ами да.
Не беше толкова издокара, когато го видях тази сутрин в 7 h.
Бях ходил да разпозная Бабс...
по снимките, които бяха направили.
Не беше хубава гледка!
Някои хора си имат късмет.
Хората са толкова крехки!
Събуждат се сутрин за да видят смъртта.
Какво правиш тук?
Вече не знам къде да отида!
Дойдох защото...
ти ми каза, че ако имам нужда от теб някога...
Да. Но е глупаво да идваш тук.
Пълно е с ченгета! Почакай...
Ще се скриеш при мен за ден-два.
Знам, че прекалявам с исканията.
Но ти трябва да ми повярваш.
Не съм убил никого. Всичко това е глупост.
Ти ме познаваш.
Не съм убил!
Разбира се, че не си!
Полицията, както винаги, обърква всичко.
Мъртвите са много вълнуващи.
Мъжът трябва да бъде садист.
Някои жени си търсят това, което им се случва!
А ти? Остави ме да се позабавлявам!
Не се тревожи.
Много добре направи, че дойде да видиш приятеля ти.
Да отидем вкъщи. Знаеш ли къде живея?
Минах отпред с куфара за да не предизвиквам внимание.
Ще заобикалиш малко и ще минеш покрай Странд...
после ще тръгнеш по ул. Соутхемпъл.
Влез.
Настанявай се.
Много е приятно.
Моето малко гнездо.
Моето вкъщи.
Там, където всеки се чувства на мястото си...
както казва майка ми. Познаваш ли я?
Една приятна възрастна жена.
Добер! Връщам се в магазина.
Имаш за ядене и пиене.
Е, обслужвай се!
Ти наистина си готин.
Стига толкова приказки.
Но моля те...
не се показвай на прозореца.
Извини ме.
И без глупости!
Арестувам ви.
Няма те никакъв шанс.
Да вървим.
Благодаря, г-н Ръск.
На вашите услуги.
Уви, никаква благодарност!
Изпълних задълженията си. Дотук бях.
Ако имате нужда от мен...
Ясно е къде да ви намеря.
Обвинен сте, че сте убили...
Бренда Блани, Бабс Мълигън и други жени.
Не сте длъжен да отговаряте...
Но всичко, което кажете може да се обърне срещу вас.
Може ли да ми дадете една секунда?
Това е Ръск!
Задръжте го!
Къде намерихте това?
- Там, където беше задържан.
Идентифицирано ли е?
Присъдата ви?
Обвиняемият е виновен, или не, за убийството на Бренда Блани...
Признавате се за виновен в едно ужасно престъпление.
Не мога да ви уверя за тази жестокост.
Няма да се изплъзнете...
от последиците на злодеянието ви.
Осъден сте на...
до излежите присъда със затвор...
до живот...
най-малко...
за 25 години.
Ръск беше убиецът. Казах ви го!
Ръск, къде си?
Някога, мръснико... ще изляза и ще те убия.
Вече няма какво да губя.
Щом съм осъден да лежа затвора.
Може да си сигурен!
Ръск беше убиецът!
Ръск, къде си?
Някога, ще те убия.
Вече няма какво да губя.
Щом съм осъден да лежа в затвора.
Може да бъдеш сигурен!
Виждате ли го?
Русият, блечен с кафяв костюм costume marron, под табелката.
Ще минем отпред и ще направите няколко снимки отблизо.
Спомням си. Дойде два-три пъти.
Всяка работа си има своите неудачници.
Като него?
Г-н Робинсън беше изключително упорит.
Той много се привързваше.
Г-н Робинсън?
Да, така се казва.
Вижте.
Той е търсел момичета, които са склонни...
на известни аномалии.
Като мазохисти, които харесват да бъдат бити?
Именно. Сам разбирате.
Оправдаха го, но той се върна пак.
Обърнал се е към други агенции ли?
Вероятно.
Тези хора са готови на всичко, за да задоволят мръсните си желания.
Държи те ли лично да видите г-н Robinson?
Да, не казвайте обаче на никого.
Докторът.
И една линейка.
Казах ти, че не беше Блани...
и че си на погрешен път.
Женската интуиция е много по-добра от лабороторните ви експерименти.
Ще трябва да подпишете това за разследването ви.
Смяташ ли, че Ръск е виновен?
Това е очевидно.
Той епознавал г-жа Блани и тази Бабс Мачин...
Ами добре, това е:
Този човек е сексуален перверзник.
Той е бил запазил роклята, която е пъхнал в куфара.
Няма доказателства.
Логично е.
Или по интуиция?
Според интуицията ти, какво искам за вечеря?
Пържола и картофи на фурна.
По същия начин ти ще кажеш и свински крачета...
като Кайн.
да, предполагам.
Такъв си е.
Предпочитам сос, който французите приготвят със червата.
Освежаващо е.
Кога ще арестувате този Robinson, или Ръск, или не знам си кой?
Доказателството иска повече време от интуицията!
Кога ще го имаш?
След няколко минути.
Наистина ли?
И не си ми казал!
Ако Ръск е убиецът...
той се екачил в камиона с жертвата си.
Защо смяташ така?
Една мъртва жена сама вади всичко от чантата си?
Защо си толкова убеден в това?
Той е търсил нещо.
Откъде знаеш?
Тялото беше вдървено.
Трябвало е да счупи пръстите на дясната ръка за да извади нещо.
Si on en revenait au pain de mie?
Пръстите са държали...
медалион?
Брошка? Кръстче?
Някакъв уличаващ предмет за който...
се е сетил едва по-късно.
Може би и смачкана кърпичка.
Но не е кръстче!
Възможно е.
Религията и сексуалната преверзия вървят заедно.
Във всеки случай го е намерил.
Жалкото е, че ни е не сме!
Но имаме някакъв шанс.
Шофьорът на камиона е спрял по пътя...
пред една кръчма...
в предградието.
Кръчма?
Крайпътно кафене.
Взел си е сандвичи...
с бекон и с яйца...
чай и кафе.
И какъв е този шанс?
Камионът е спрял само веднъж.
И това е единственото място, където Ръск е могъл да слезе.
Запитах се дали ще си спомнят, че са го видяли в онова кафене...
И чакам инспектора.
Така че яж бързо, докато не е дошъл.
Вкусно е!
Има много кокали.
Аз ще си изям моето...
като разбия белтъците за суфлето.
Не ви притеснявам да вечеряте, нали?
Изобщо. Влезте.
Съблечете се.
Нещо за пиене?
Не знам дали трябва.
Не сте на работа.
Една маргарита? Страшно приятно е!
Текила, тройно дестилирана...
лимонов сок...
и сол, поръсена на ръба на чашата. Ще го харесате.
Имате радостен вид. Говорете.
Сервитьорката от кафенето...
Позна Ръск:
Това е човекът, който е обслужвала в нощта на престъплението.
Но това не е всичко.
Чакате ме да извакам "Ура" ли?
ТЯ ми каза, че Ръск бил без шапка...
целия в прах и й поискал една четка.
Това е!
А следите от картофите?
Ето!
Чу ли ме?
Знаех го от самото начало.
Отнесете го в лабораторията.
Затворили сме невинен.
Кои ние? ти го затвори!
Може да се приготвите.
Не сте пил!
Извинете ме. Трябва да се върна в лабораторията.
Свършихте добра работа.
Бедният г-н Блани!
Освободи го. Незабавно!
Той е в болницата.
Ще искам преразглеждане на делото.
Следствието се прекратява.
Ще бъде ли обезщетен?
Ще получи някаква сума.
Но всъщност няма да има истинска компенсация.
Бедният.
Поне го покани на една хубава вечеря.
Трябва да му предложим обилно ядене.
Какво?
- Патица...
с един хубав сос от череши.
След яденето в затвора той ще приеме да яде всичко!
Ще отида да видя дали суфлето ми се надига.
Хапчетата?
Спи като ангел.
Толкова стигат?
Взел е шест!
Тази гад Ръск ще си плати.
Да бъдем разумни.
Сега или никога! Утре се връщам в затвора.
Върви! И ми кажи как са нещата.
Вземи това, в случай, че вратата е залостена.
Една кола.
Никой не би казал, че е мозъчен кръвоизлив.
Дръжте го под наблюдение.
Епилепсия ли? Или диабет?
Трябва да се направят изследвания на кръвта.
Сънотворно!
И всичките хапчета!
Кога е станало?
Така е. За пет минути.
Блани се е измъкнал и аз предполагам къде е.
Често съм се питал дали се е хвърлял от края на стълбата...
за да се самоубие или да влезе в болница! Сега вече знам.
А вратовръзката ви?
Превод berny