We Were Soldiers (2002) (We Were Soldiers CD2.sub) Свали субтитрите
Фостър, стой мирно! Стой!
Ще ти нарежа лицето! Не мърдай!
Док, Док, Форестър е!
Добре.
Има ли някой още някакви бинтове?
Ърни, и ти ли си ранен? Улучен ли си?
Не, не, добре съм.
Нашите момчета ще дойдат за нас,нали?
Да.
Кога?
Щом се погрижат за ранените.
Благодарете на главния център, но сме много близо.
Давай! Движете се!
Давай, Паркър! Вдигай се! Твърде високо е. Аз съм наред..
Крандъл е наред..
Полковник!
Тръгвай и подсили тези момчета! На онзи хребет! Виж!
Да, сър! Добре! Дръж си главата ниско!
На върха на хребета! Мърдай!
Хайде, движете се! Мърдайте!
Бягай! Хайде!
Капитан Надал, ние трябва да пробием до взвода!
Там има един американски взвод.
Наш взвод е отцепен там някъде!
Наш взвод!
Гари Оуен!
Той каза, "Наистина? Аз също." Аз казах, "Знам.
Майка ти ме помоли да ти дам 600 долара."
Желая ти успех.
Хей, имате ли място и за мен?
Ако си достатъчно луд, влизай. Да, сър.
Хей, какви са тези светлини долу?
Вражески войски.
Те използват свещи за проследяване.
Местят се в позиция за атака.
Ето ги!
Разтоварвайте тоя кенеф! Хайде, Давай, Давай, Давай!
Ти и момчетата ти свършихте адски много работа днес, Снейк.
Това е последният полет за тази вечер, но ако ти потрябваме, обади ни се.
Кой по-дяволите си ти? Аз съм репортер, сър.
Да.
Джо Галалуей, Ю Пи Ай. Как върви, полковник?
Намираме се върху гладка повърхност през последната нощ,и ги превъзхождаме.
Идват още врагове. Видях редица от светлини да се движат надолу по планината.
Само толкова? Да, сър.
Не мога да гарантирам безопасността ти.
Да, сър, знам.
От къде си синко? Рефуго, Тексас, сър.
Това е първото смислено нещо, което чувам днес.
Капитане, виждаш ли тези светлини, които се влачат по планината?
Сега са от дясно, сър. Изпържи кучите синове.
Уиски-Шест, говори Троянец-Три. Огнева мисия.
Танго Фокстрот: 4-9-6-5-6-9.
Всички операции за вечерта са прекратени.
Сутрешните операции започват точно в 05:30 часа.
Къде е Крандъл?
Къде е Крандъл? Точно тук е,сър.
Ти остави хората ми в горещ център.
Някой трябва да лети за ранените.
Не си играй с мен. Знаеш правилата.
Ти ни издъни там. Направи го пак, и ще те арестувам!
Имаш кураж да ми крещиш,но имаш ли кураж да се изправиш срещу врага?
Изчезвай оттук
Ако се срещнем пак, ще те убия.
Точно така.
Чудесен ден, а?
Утре ще бъде по-лошо.
Ако успеят до утре.
Ърни, пълен мрак е. Не виждам нищо, но мога да ги подуша.
Мъртъвците смърдят, Бънгъм.
Не, не са мъртвите. Надушвам как пълзят към нас.
Казвам ти.
Трябва ми заря, 6-5-0, 1-5-0.
Трябва ми артилерия за предварително набелязани мишени!
Алфа, Браво и Чарли! Ефектна стрелба!
Ефектна стрелба!
Пазете си мунициите! Задръж огъня!
Някой ударен ли е?
Капитане, ако идват момчетата ти уведомете ни.
Тука е пълен мрак. Не искам да застрелям някой от нашите.
Савидж...
няма да успеем днес.
Не се тревожи. Ще се справиш.
Ще дойдем да ви приберем на сутринта.
Да, сър.
Край.
2:23 след полунощ - Билото
Свърши чудесна работа, синко.
Не се притеснявай. Ще им го върнем тъпкано за това, което ни направиха днес.
Момчета как се справяте? Чудесно, сър.
Продължавайте да правите това, което правехте и всичко ще бъде наред.
Мъжете ти свършиха адски добра работа днес, Лейтенант Гейгън.
Те не могат да преминат през нас, сър. Може да разчитате на това.
Знам това, Джак.
Продължавай така, синко.
Главния щаб е, сър.
Как е там, полковник?
Обградени сме, но се държим, сър.
Сър, Трябва да потвърдите броя на мъртвите и ранените ни хора.
Трябва да знам къде е всеки един от момчетата ми.
Имаш го, Хал.
Ето ги идват.
Капитан Едуардс.
Имаме нужда от осветяване на периметъра.
Уиски-Пет, тук е Гореща Жица-Шест-Алфа.
Имаме нужда от осветление.
Кати?
Телеграма.
Таксито ми донесе телеграма.
"Министъра на отбраната...
скърби..."
Госпожо Мур?
Жената на полковник Мур?
Да.
Имам нужда от помощ за да открия един адрес.
Търся... Глупак такъв!
Знаеш ли какво е това? Знаеш ли какво ми причини?
Не харесвам тази работа, госпожо.
Просто се опитвам да я върша.
Чакай.
Чакай.
Аз ще и го дам.
И ако там има други, просто ми ги донеси.
Джули.
Отивам да видя Катерина.
Всички знаят.
Защо не свещеници или адвокати? Таксиметрови шофьори?
Армията не беше готова.
Идвам с теб.
Благодаря. За кой е?
Мисля, че тя ме мрази.
Съпругът ти не е започнал войната.
Те всички знаеха какво ще се случи, и ние също.
Ще се погрижа за това.
Идвам с теб.
Ще ги носим едно по едно. Окей?
Няма да ги гледаме.
Добре.
Джули...
мислиш ли че утре ще има още телеграми?
Ако има, ела и ме извикай.
В Името на Отца и Сина, и Светия Дух, амин.
Там дълбоко аз плача между дърветата, O Господи.
Господи, чуй гласа ми.
Бъди близо и чуй гласът на смирената ми молитва.
Ти, O Господи, поправи тази несправедливост.
Господи, кой може да ги приеме?
С теб там горе е пощадата.
Дай им вечен покой, O Господи...
и нека вечна светлина сияе над тях.
И със справедливостта Господна, нека почиват в мир. Амин.
В името на Отца и Сина, и Светия Дух.
Избра ли си предсмъртно желание, Галалуей?
Не, сър.
Добре, защо си тук тогава?
Защото знам, че тези мъртви момчета щяха да бъдат тук, сър.
Защо не си войник?
Точно за това си.
Баща ми беше войник.
Дядо ми,и двама от пра... прадядовците ми са били войници.
По-дяволите, точно такъв трябваше да бъда и аз.
Всеки от тях е загубил крак по време на Гражданската Война.
Пра-дядо ми Галалуей, е изгубил левия...
а Пра-дядо ми Райд е изгубил десния си крак.
Те са се срещнали в магазин за обувки в Галвестън.
И всяка година след това,в същия ден, в същия магазин, отивали са заедно...
и са взимали един нов чифт обувки и за двамата.
Бъзикаш се с мен. Не, сър.
Кълна се в Господ.
Както и да е, единия е имал дъщеря, другия - син... баба ми и дядо ми.
Можеш ли да предположиш, че и останалите са носили същия номер обувки?
Не знам, полковник. Предполагам че,сигурно така е било писано.
Да.
Писано е било.
Сър, Галалуей са участвали във всяка война, която тази страна е водила.
Но когато аз попаднах в тази,не съм си и помислял че мога да спра войната.
Просто си мисля, че може би ще е възможно да разбера тази.
Може би като се върна ще мога да помогна на хората да я разберат.
Аз съм просто образ Мога да го направя по-добре...
да снимам с камера отколкото да стрелям с пушка.
Виж...
искрено се надявам, че ти ще успееш да разбереш тази.
Ти също, полковник.
Бихме се добре днес.
Ние изпробвахме тяхната тактика и научихме техните възможности.
Тяхната артилерия е ефективна...
...така че трябва да се промъкнем по-близо, за да не могат да я използват.
Ние ще ги хванем за гушите.
Дясно 20!
Обърни се вдясно!
За мъжеството на тези, които загинаха...
За тези, които ще загинат...
Аз съм им признателен
6:09 сутринта - Рекичката
Полковник, сър.
Капитан Надал. Сър.
Как е, сър?
Нищо нередно, освен, чe няма нищо.
Най-добре се връщайте на хълма на термитите. Ще се справите. Тръгвайте.
Разбрано, сър. Хайде!
Добре, предай ми думите нататък.
Всеки да стреля по три откоса по всичко, което изглежда подозрително.
По мой сигнал.
Те ще ни ударят като нищо по-целия периметър.
Трябва да се изтеглим назад до хълма на термитите.
По-добре отколкото да висим тук, сър!
По-дяволите.
Трябва ни медик!
Сър! Сър!
Капитан Едуардс, Група Чарли, на хребета.
Боб.
Те са от вътрешната страна на артилерията!
Имам нужда...
Трябва ми граната!
Давай, Уили! Хайде, да вървим!
Годболт е уцелен!
Ще го взема!
Уили!
Помогнете на тези момчета!
Капитан Дилън, кажете на Група Браво да изпрати взвод зад горещата точка...
и да подкрепят група Чарли.
Браво-Шест, тук е Троянец-Три.
И кажи на група Чарли да ги натика в дупките им.
Ще пратя някаква артилерия на върха!
Група Чарли, се смалява.
Виждам жълти да се приближават от дясно към позициите ви.
Трябва да отстъпваме!
Не-е, момчета! Ще спечелим тази битка.
Да, сър, те докараха основните си сили от виетнамския батальон срещу нас.
Полковник, миля ви да изпратите още подкрепления...
колкото се може по скоро без да поемате прекален риск.
Ясно. Колко е зле там, Хал?
Става все по-весело тук долу, сър.
Лягай на земята!
Медик! Доведете медик тук!
Как ти е името, войнико? Джими Накаяма.
Днес ми се роди бебе.
Поздравления! Благодаря!
Медик!
Медик!
Няма да правиш повече снимки тук, синко.
Долу, точно тук.
Аз не съм войник, сър.
Днес това няма никакво значение, момче.
По-дяволите.
Защо не стрелят тези минохвъргачки?
Какъв е проблема?
Цевите са се нагорещили до червено, сър.
Опасявам се, че ще се спукат и ще издухат всички ни.
Не можем да ги охладим защото всички свършихме водата.
Хайде! Какво чакате?
Джими, хайде.
Давай, давай, давай.
Да, още.
Господа...
пригответе се да се защитавате.
Граната!
Преминахме техните линии навсякъде.
Поздравления Полковник. Вие победихте Американците.
Отрицателно! Отрицателно! Задръжте!
Пилотите ми не виждат врага. Не могат за вземат нашите.
Браво-Шест, повтори.
Кажи на командира на групата да ви изведе от пушилката.
Трябва да обозначат линиите си сега! Нямаме никакви линии!
Имаме врагове и наши разбъркани из цялото място.
Сър, периметъра ни се огъва.
Група Алфа и група Браво не могат да задържат.
Група Чарли се оттегля.
Обаждане! Обаждане!
Дръжте връзката чиста!
Хейстингс!
Код:Счупена Стрела!
Код:Счупена Стрела!
Повтарям! Код:Счупена Стрела!
Имаме Код:Счупена Стрела!
Потвърди. Код:Счупена Стрела.
Код:Счупена Стрела потвърден.
Код:Счупена Стрела?
Това значи, че американските единици са се оттеглили.
Това е команда за всяка бойна въздушна подкрепа.
Господи, значи не се бият сега.
Група Чарли, докладвай! Изгубихме сигнала!
Група Браво, докладвай!
Прието! Самолетите са на път, полковник!
Сър!
Прието!
Имаме самолети на всеки 1,000 фута...
от 7,000 до 35,000... ще ги хванем, сър!
Напредват на север от нашите позиции на 1 -5-0.
9-6-2-5-0-7--
Приближават се откъм 3-1 -5 градуса!
Това е 0-5-0! Повтарям, 0-5-0!
По-дяволите.
Групата е с открит мерник,приближават откъм север на нашите позиции.
Идват от 3-1-5 градуса до 1-5-0.
Идват все по-близо от 3-1-5 градуса до 0-5-0...
Чарли, обади се на тези кучи синове да спрат!
Обади се да прекратят веднага!
Спрете!
Лягайте долу!
Чарли, слушай ме. Сега ти ще ни задържиш живи.
Забрави за това и продължавай да предаваш.
Справяш се добре, синко.
7-О-2...
Атакувайте срещу горския предел.
Медик! Медик!
О, Господи! Джими. Познаваш ли го?
Познаваш ли го? Говори му. Просто му говори!
Джими, чуваш ли ме?
Джо е. Джо Галалуей.
Доктора ще ти сложи морфин. Ще те измъкнем оттук.
Трябва да го закараме до зоната за приземяване.Хвани го за краката!
Трябва да го закараш до там. Хей! Хей!
Не мога да ти помогна! Трябва да го направиш сам!
Закарай го до хеликоптера, окей? Да, сър.
Кажи на жена ми че я обичам...
и бебето ми!
Кажи ми!
Капитан Надал. Сър...
Сега ще ги настъпим по петите ще им направим "люлка".
Искам да атакувате.
Искам да се върнете и да спасите отрязаната част от взвода.
Да, сър! Първи отряд, движете се!
Хайде, момчета. Движение!
Прибави 50.
Продължавайте да предвижвате артилерията напред!
Движете артилерията напред!
Разпръснете се!
Движение!
Движете се! Продължавайте да вървите напред!
Сержант Савидж, момчетата ти още ли са тук?
Имаме 40 убити, и двама в неизвестност.
Това са последните номера. Край.
Какъв чудесен ден, Сержант Савидж.
Четиридесет мъртви, двама в неизвестност, сър.
Да.
Добре, момчета, да ги качваме и да изчезваме.
Да ги махнем оттук и да ги качим на хеликоптера!
Май повечето хора, които ще натоварим на хеликоптера...
са от група Чарли...
Искам вие да заемете техните места.
Ще ви покажа къде. Следвайте ме. Да, сър! Да вървим!
Капитане, нека хората ти изкопаят дупки за изгорелите тела.
Хвърлете тая скапана купчина тела, за да се разкара смрадта.
Разбрано, Сержант Майър.
Главното Командване иска ти да се качиш на първия хеликоптер на зазоряване.
Кой идиот е заповядал това по средата на шибаната битка?
Генерал Уесморланд беше рязък. Дай ми слушалката.
В битка съм...
и възразявам на тази заповед да се върна в Сайгон.
Сега, няма да оставя момчетата си.
Ясно ли е? Край.
Там има двама от хората ми неизвестно къде,..
и което е най-лошо по време на бой...
те ще си останат там някъде.
Да отидем да ги измъкнем. Аз съм с вас, сър.
Добре.
Да вървим.
Те...
донесоха още...
O, Господи. Джули, за теб е.
Той умря спазвайки обещанието ми.
Сър, те заповядаха всички да се изнесем оттук.
Всички ние.
Ще докарат подкрепления през март.
Те не разбират проклетото нещо, нали?
Не можем да си тръгнем.
Той чака там горе в някоя пещера, и това е каквото иска.
В минутата когато види живи войници на хеликоптера...
той ще е над нас и ще е получил това, което иска.
Ще си получи клането.
Моля за разрешение да се върна на огневата линия, сър.
Добре, синко.
Гари Оуен, сър.
Интересно ми е какво ще си помисли жълтия когато разбере...
че е оставил хората си да попаднат в тази касапница.
Сър, Къстър е страхливец.
Вие не сте.
Проклятие.
По-дяволите.
Точно сега те планират финалната си атака...
атаката, с която ще довършат всички нас.
Ще ни дебнат през цялата нощ, това...
когато се зазори ще ни ударят с всичко, което имат.
Така бих направил аз на тяхно място.
Сержант Майър, раздай последните амуниции.
Да, сър.
Използвай тъмнината да заемете позиция, а аз ще докарам резервите ни.
Ще ги разбием тук долу, преди да са готови.
5:57 сутринта на третия ден
Сложете си щиковете.
Чудите се как се чувства жълтура, сър.
Може да го питате.
Американците са преминали през нашите линии.
Нямаме войници между тях и нашият команден пост.
Сержант Савидж!
Проверих мъртвите врагове за документи...
и намерих това в човека, който се опита да ви намушка.
Преведох част от това, повечето са лични данни.
Помислих, че може би ще искате да го видите.
Какво беше това? Американската артилерия.
Приятелски огън.
Колко са пострадалите?
Какво по-дяволите се е случило тук, Джо?
Хей, Джо.
Полковник Мур!
Полковник! Полковник Мур!
Какъв е ключа за победата ви? Сър, кажете ни как се чувствате.
Мислите ли че Щатите са способни...
да засегнат Северен Виетнам по-сериозно?
Как се чувствате от загубата на числен състав, сър?
Уведомихте ли семействата им, сър?
Радвам се че успя, синко.
Благодаря ви, сър. Аз се радвам за вас.
Никога няма да си простя.
За какво, сър?
Че момчетата ми...
Че момчетата ми умряха, а аз не можах.
Сър, Не знам...
Не знам как да разкажа тази история.
Трябва да го направиш, Джо.
Кажи на американските хора какво направиха тези мъже тук.
Разкажи им колко бойци умряха.
Да, сър.
Благодаря ти.
Всички мъже, живи и мъртви, напуснаха бойното поле, сър.
Браво, Сержант Майър.
Каква трагедия.
Те ще си мислят че победата е тяхна.
Така това ще се превърне в Американска война.
И краят ще бъде същият.
...с изключение на многото, които ще загинат преди да стигнем до там.
В Сайгон, началникът на Хал Мур го поздрави...
за убийството на над 1800 вражески войници.
Назначиха го за командир на 7-ма Кавалерия...
и го върнаха в Долината на Смъртта.
Той ги води...
и влизаше в бой винаги първи...
през повече от 235 дни.
Деца, лягайте си. Не звъни ли някой на вратата?
Лягайте си!
Деца, баща ви се върна в къщи! Татко!
Някой от останалите семейства чакат.
За други, единственото семейство е човекът пролял кръвта си до него.
Там няма оркестри, няма знамена...
без стража, която да ги посреща с почести в къщи.
Те отидоха на война защото страната им заповяда така.
Но накрая те се биеха не за страната или флага си.
Те се биеха един за друг...
Скъпа Барбара...
Нямам думи, с които да изразя мъката си от загубата на Джак.
Светът е по-малък без него.
Но аз знам че той е при Господ и ангелите.
И дори раят е по-добър с неговото присъствие там.
Знам, че ти също си сигурна в това...
и след всичкото това знание, което не намалява загубата му...
и твоята скръб.
С неспирно уважение и обич, Хал Мур.
Ние, които видяхме войната...
никога няма да спрем да я виждаме.
В тишината на нощта,ние винаги ще чуваме писъците.
Това е нашата история...
когато бяхме войници...
и бяхме млади.
Имената на мъжете от "7-ма Кавалерия", които загинаха при долината "Ла Дранг"
са изписани на 3-ти източен панел на мемориала от Виетнамската война.
От лявата и дясната страна са изписани имената на 58,000 техни братя по оръжие.
Това са имената на тези, които загинаха при операция "Зона за Приземяване - X-Ray":
Превод и субтитри: ((( vodo_ley ))) (c) 2002