Lightning Jack (1994) (Lightning.Jack(1994)-Dvdrip.Crying.Freeman-Dl.BozoMaster_CD2.srt) Свали субтитрите

Lightning Jack (1994) (Lightning.Jack(1994)-Dvdrip.Crying.Freeman-Dl.BozoMaster_CD2.srt)
Оная ти работа наред ли е?
Когато някое хубаво момиче мине покрай теб...
става ли, за да поздрави?
Добре.
Знаеш ли къде да го поставиш?
Просто си нервен, нали?
Първият ми път е единствения момент през целият ми живот
когато ми се е дърпало лайното от страх.
Да, беше си опъващо нервите преживяване...
за момче на 11 години.
Толкова просто е като да яздиш кон.
Започваш леко.
След това минаваш в лек галоп.
Спокойно. А не в тръст. Никога в тръс.
Продължаваш с лекия галопа...
докато сладкото малко създание започне да стене.
Това е сигнала. Галоп.
Галоп. Язди здраво. Хайде. Да!
Имате ли някаква работа тук, момчета?
Запомни, не трябва направо да скачаш на жената.
Първо и казваш, че има хубава рокля...
хубава, нежна коса...
В твоя случай, я погалваш няколко пъти.
След това скачаш върху нея. Така се прави любов.
- Здрасти, Джак.
- Момчета.
Как я карате.
- Кейн!
- Как си, Джак.
Как сте, г-н Кейн?
Добре дошъл, г-н Кейн.
- Благодаря, Люк.
- Какво да бъде? Обичайното ли?
Казаха ми, че сте лошо ранен. И че дори може да сте мъртъв.
Е, истината е, че спрях достатъчно олово което би убило нормален човек.
Но нали ме познаваш? Твърд съм като стомана.
Със сигурност.
Запознай се с новият ми партньор. Бен Дойл.
Бен, това е г-ца Лана Кастел...
най-хубавото момиче в окръга...
и най-сладкият глас в целия щат.
Приятно ми е да се запознаем, Бен.
- Искате ли да...
- Бен не говори много.
Но като влязохме насам ми каза,
че много би му харесало ако можеш да му уредиш...
Пилар?
Пилар е идеална за Бен.
Той не говори много а тя никога не спира.
Здрасти.
Пилар, скъпа...
Искам добре да се погрижиш за нашият приятел Бен.
Със сигурност една хубава, гореща баня ще му дойде добре.
А от друга страна, той е неопетнен.
Какво съвпадение. Аз също.
Какво ще кажеш да се поопознаем над малко пенливо шампанско?
Хайде.
Хайде сега с теб да се занимаем с моето удоволствие.
"Каубоят Джак"
Сега ще изпълня една специална песен...
"Каубоят Джак"
- Скъпа, ако ще пееш така...
Проклета да съм ако ти не си най-тихият човек който съм срещала.
От един час не си казал повече от две-три думи.
Но аз не се оплаквам от такива неща.
Повечето мъже биха прекъсвали всеки разговор.
Но не и ти, миличък. Ти си изключителен джентълмен, Бен.
Не искаш ли да ми кажеш нещо мило?
Казвай, скъпи.
Не можеш да говориш, нали?
Има ли друга част от теб която да не действа както трябва?
Значи искаш да кажеш, че независимо
какво направим ние двамата
не можеш да кажеш на никой, нали?
Никога.
Не е ли жалко?
Ню Йорк. Ще отидем в Ню Йорк.
Познавам хора там дето културата им излиза направо от ушите.
Кога, Джак?
Имам още една работа. Трябват ми няколко седмици, за да подготвя Бен.
Радвам се, че си взел Бен, за да ти пази гърба.
Има някои неща които жените разбирах от пръв поглед.
Той ти е верен.
Това е защото му спасих живота.
Една гърмяща змия го ухапа по крака.
Ако не бях там, за да го успокоя и да изсмуча отровата
щеше да пукне.
Разбира се никога не говорим за това.
Мъже.
Този път наистина ще се махнем и ще започнем нов живот.
Усещам го.
Сякаш беше вчера когато ти обещах да те отведа...
Минаха девет години...
скъпи.
Дай ни бира, Люк.
Някой изглежда много весел днес.
Нека позная. Развълнуван си за обучението което започва днес?
Заради нещо друго ли се хилиш така глупаво?
Как си, Бен. Какво прави миналата нощ?
О, не. Да не искаш да кажеш, че...
Добра работа.
Искам да ми се извиниш, момче.
Глупава усмивка не върши работа.
Не го гледай.
Това не ми влиза в работата, господа.
Мик, трябва да видиш това.
- Това е Команчи Дойл.
- Не прилича на индианец.
И не е.
Викат му Команчи защото след като застреля някой...
му отрязва езика.
Има дузина на връвчицата около врата си.
Под ризата.
Обича да ги усеща до кожата.
Да, чувал съм за него. Команчи...
Дойл.
Команчи Дойл. Да. Опасен приятел.
Залагам 50 долара, че ще ги оправи и двамата...
без да си разлее бирата.
Нека да са 100.
Почакай малко.
Няма смисъл да се горещим толкова заради една разлята бира.
Дори докато пия разливам повече.
Предполагам, че просто съм непохватен.
Не се обиждайте, г-н Дойл.
Късметлия.
Оценявам, че не създаде неприятности в града ми...
Команчи.
Идваш ли?
На това му се вика блъф.
Накарахме ги да напълнят гащите.
Надявам се, че приятелят ти не бяга от мен.
Не, г-це. По вероятно би търчал след красавица като вас.
Може да си сигурен в това.
Миналата нощ, на практика ме умоляваше да се омъжа за него.
Но съм прекалено млада за това.
Трябва да ги обичаш.
Няма смисъл да се упражняваш така. Прекалено бавно е.
Имам по-добра идея. Свали колана.
Някога яздех с един на име МакБейн Лошите Очи.
На него наистина му трябваха очила. Не можеше и ръката да си види.
Опитай този.
Направи и специално оръжие.
.20-ти калибър.
Това е пищов за близко разстояние. Приближи се.
По-спокойно.
Онзи чвор в стената.
.45 -ти калибър.
.50-ти калибър.
Светкавицата не стреля два пъти.
Един път е достатъчно.
От 6-7 крачки тая пушка...
ще отнесе човек.
Но от 30...
само ще го ядоса.
Прибери го.
Няма смисъл да насочваш пистолет към някой...
ако изглеждаш като подплашен заек.
Трябва да гледаш през него...
все едно е нищо.
Мисли си, че си гърмяща змия
а той малка мишка.
Аз така ли го правя ли?
Просто знам, че съм добър.
Наистина добър.
Онази приказка дето разправих, че си Команчи Дойл...
не беше напълно измислена.
Разбира се не е истина, че команчите режат езиците на хората.
Искам да вземеш това, Бен.
Всъщност това дори не е индиански талисман.
Взех го от един стар китаец.
Това е талисман за плодовитост.
Не са езици. Тестиси са.
Нали знаеш - топки.
От сега нататък са езици, Команчи.
Няма нужда да ми благодариш.
Само се захващай с тренировките. Ще отида да направя малка закуска.
Чувал съм, че преди се скатавал наоколо.
Докарайте само главата му ако е прекалено прострелян.
Няма значение.
Наградата си остава...
жив или мъртъв.
Не, не мога да си спомня никой такъв.
Ей, Лана, тези двама служители на закона...
питат за един бандит на име Светкавицата Джак Кейн.
Познаваш ли го?
Служители на закона?
Всички служителите на закона са дебели, стари, начумерени типове.
Ако вие сте служители на закона, можете да ме задържите.
Не, мадам. Ние сме закона.
Специално назначени за щатски помощник шерифи.
Познавате ли Кейн?
Срещнах го веднъж. Това беше достатъчно.
Не беше бандит. Бандитите могат да бъдат джентълмени.
Не, сър. Светкавицата Джак Кейн...
беше гаден, долен подлец.
Чух, че е мъртъв.
Надявам се да е така.
Изглеждате прежаднели, момчета.
Сали...
защо не намериш маса на тези двама красавци
докато уредя нещо мокро?
Трябва да си в театъра. Кълна се, че си създадена за това.
Говорех сериозно, че Джак е гаден, долен подлец.
Внимавай, Лана.
Тия носят значки. Предполагам закона е с тях.
Но носят миризмата на смърт по себе си.
Знам. Просто искам да знам какъв е този внезапен интерес към Джак.
Отворете.
Аз съм. Лана.
Буден съм.
Каза ми, че винаги спиш чисто гол.
Да, така е...
но нямаше да е благоприлично пред друг мъж.
Затова ли си дошла тук посред нощ?
Защото си мислела за мен чисто гол?
Дойдох, за да те предупредя. В града има двама помощник шерифи.
Разправят на хората, че има награда за теб. Жив или мъртъв
Жив или мъртъв? Колко е наградата?
Май казаха 200.
200 долара?
Може и да беше 2,000. каква е разликата?
Жив или мъртъв.
Каква е разликата ли? Жено.
200 долара е награда за крадци на добитък.
Скъпа, аз съм Светкавицата Джак Кейн...
банков обирджия и хладнокръвен убиец.
Колко съм глупава. Сигурно съм се стреснала.
Може би казаха 5,000.
5,000? Да, така звучи по-вероятно.
Оседлай конете, Бен.
Хората тук биха предали и майките си за по-малко от това.
5,000, а?
Страх ме е.
Законът от години ми е по следите.
Не, това е различно. Тези са наемници.
И идват още.
Някакъв шериф на север наемал убийци...
за свои помощници.
Дан Кърц от Джънкшън Сити.
Тук вече не е безопасно за теб, Джак.
Не можеш да се върнеш.
- Виж, не можем...
- Няма значение.
Не мисля да се връщам... поне не повече от още веднъж..
за да те взема с себе си, както обещах.
Кога?
Един последен голям удар.
Ще се върна в края на месеца.
Бъди готова.
Имаш думата ми.
Предполагам не си взела някой от плакатите с името ми на тях.
Това е малък град.
На нас ни трябва голяма банка като тази в Джънкшън Сити.
Какво, пак да ограбим тази банка ли?
Никога не бих се върнал там. В целият град са само помощници.
Светкавицата никога... Светкавицата никога не удря втори път.
Имаш нещо предвид.
Това е последното място на света където някой би очаквал да се появя.
Започваш да мислиш като бандит, хлапе.
Ето... най-голямата продажба на добитък на годината.
Търгът е в Джънкшън Сити.
Петък 27-ми.
Това е следващият петък.
Банката ще е по-пълна от жената на пекаря.
И ти и аз ще ги вземем.
Донеси по още бира, Бен. Искам да помисля още малко.
Извинявай. Донеси по още едно, Команчи.
Ей, момче.
Аз и приятелят ми се чудехме за това.
Катерици ли ловиш с това или патици?
Този с черното палто...
това е Джон Д. Колс.
Колс ли? Стрелецът от север?
Какво има, момче?
Да не мислиш, че виждаш катерица?
Господа.
Това е г-н Команчи Дойл.
Той е малко... та хората не му обръщат много внимание.
Много плямпаш.
Схвана ли?
Или ще си оставиш голямата уста да плямпа?
Прав сте, сър. Това не ми влиза в работата.
Затварям си голямата уста.
Тъкмо щях да си тръгвам.
Добра идея. Просто си свий опашката между краката
и се изнизвай като куче.
Ето. Опитай моя.
Изчезвай.
Четири пищова са, хлапе.
Ами сега, г-н Команчи.
Имаш два избора.
Или ще си извадиш пищова за катерици...
или ще ти го извадя аз...
и може би ще ти го завра в катеришкият задник.
Да, четири са много.
Но три?
Лесна работа.
Толкова съм добър, че се плаша.
Късметлии сте, момчета.
Ако Команчи се беше захванал с вас...
Бен?
Не мърдай.
Само мигни с око и ще те разполовя.
- Лека нощ, Матю.
- Лека нощ, шерифе.
Шерифе, изглежда е бил замесен още един скитник
но се е измъкнал бързо.
Никой в града не го бил виждал преди,
но едно от момчетата каза, че чул името Команчи Дойл.
Да не би да си ти, г-н Стрелец?
Команчи?
Може би пистолетът ще ти развърже езика.
Остави, Барт.
Няма значение как се нарича.
Утре ще изпратя описанието му.
Предполагам до обед ще знаем кой е.
Човек който е толкова бърз с оръжието би трябвало да е търсен за нещо.
Знаеш ли, хората като теб трябва да разберат,
че старите дни свършиха.
Не можеш да изпревариш жицата.
Сега сме 19-ти век.
Поразгледай наоколо, Барт.
Увери се, че момчетата са се кротнали за през нощта.
Много време мина, Джак.
Поне 10 години, Том. Как я караш?
Оцелявам.
Просто оцелявам.
Не мога просто да те оставя да си тръгнеш. Има прекалено много свидетели.
До утре целият окръг ще знае за престрелката.
Мамка му.
Преди 10 години щях да избия вратата на килията
и да напусна града с теб, но сега...
Просто си вършиш работата, Том.
Всички трябва да оцеляваме както можем. Не го приемам лично.
Няма да сложа име под описанието.
Това е всичко което мога да направя, партньоре.
Оценявам го.
Навън всичко е тихо, шерифе.
Ти си на смяна, Барт.
Не се доближавай до скитника.
Ще те сменя по изгрев.
Заключи добре.
Добър вечер, шерифе.
Кой е?
Можете да се държите като глупаци колкото си искате, момчета,
но няма да отворя на никой.
Прибирайте се и се наспете.
Проклети глупаци.
Я, какво имаме тук.
Няма мерник.
Имал си късмет при скандала.
Не. Ти имаш късмет.
Късметлия си, че не направих дупка в тази кофа дето я използваш за глава.
Изправи се, кучи сине.
Бавно, момче.
Извади си едната ръка а другата си я сложи на главата.
Ела по-близо.
Отстъпи.
Сега можеш да си лягаш.
Няма да си губя времето за сън...
заради боклук като теб.
Помощник!
Пожар!
Ключовете!
Побързай.
Хайде.
Белезниците!
Пожар!
Белезниците!
Вярващ ли си, Бен?
Самият аз не съм се замислял много за това
докато не те видях да минаваш през пламъците.
Помислих, че си Сатаната който лично е дошъл за мен.
Стигнах до извода, че имаш недостатък, Бен.
Не можеш да натиснеш спусъка и да отнесеш главата на човек, нали?
Не се засрамвай, Бен. Никой не е идеален.
Дори и аз имам слабост.
Никога не съм се доверявал на никого...
досега.
Това, че не те бива с оръжието няма значение.
Аз стрелям за двама.
Въпросът е, че ти вярвам, партньоре.
Вярвам ти като на брат.
И това ме трогва.
Имам чувството, че трябва да те прегърна.
Та имаме късмет, че не правим такива женски неща.
Три долара. Сега четири. Сега пет.
Пет долара. Шест долара. Сега седем.
Осем. Осем долара.
Търга свършва в 3:00.
До 5:00 банката ще се пръска по шевовете от пари.
Ще влезем тогава.
Да, знам.
Това ще ни даде елементът на изненадата.
Ще ти покажа.
Извинете, сър.
Онази банка там... това ли е банката дето някакви бандити я бяха ограбили?
Точно така, сър.
Беше прав. Бандити.
Притеснявам си като си помисля да си оставя парите там.
Господа, пред вас е най-обезопасената банка в щата.
Всеки бизнесмен в града е член
и при първия знак за неприятност
Никой бандит не би си го и помислил...
Не и след начина по който се справихме с бандата на Йънгър.
И вие ли участвахте?
Аз пръв ги забелязах.
Предполагам, че имам набито око за неприятностите.
Значи това определено е банка за нас.
Със сигурност.
О, не.
Хубавата страна е, че той не би забелязал бандит дори да му се качи на главата.
Лошото е, ч току що го доказа.
Двамата ездачи.
Този от ляво е Дж. Д. Кинкайд.
Търсят го за банкови обири в четири щата.
Може би не ме забеляза.
Бандата му трябва да е някъде в града.
Не би бил достатъчно тъп, за да се опита да ограби банката с двама души.
Това е различно.
Най-добре го проследи. Внимателно.
Ще се срещнем зад конюшните.
Поне шестима?
Има ли един едър с превръзка на окото?
Това е Спенсър.
Това е бандата на Кинкайд. Тук са заради банката.
Трябваше да се сетя.
Най-големият търг на годината. Градът не очаква нищо.
Бандитско мислене.
Имаме два избора.
Влизаме сега. Първи. И ограбваме банката.
Ама не си струва докато не свърши търга.
Вторият избор... Оставяме Кинкайд да обере банката
и го издебваме на излизане от града.
Но по кой път?
Мразя големите градове.
Какво? Три.
Трети избор.
Тръгваме и си намираме друга банка.
Какво има? Какво има?
Бандити?
Банката!
Трябва да предупредя членовете.
Пит, ти доведи шерифа а аз
ще бия камбаната.
Не бягай.
Предаваме се!
Стойте! Стойте!
- Стойте на място.
- Не стреляйте!
Добре, елате напред. Всички да пристъпят напред.
Хвърлете оръжията на земята. Хвърлете ги на земята.
Насам. По-бързо.
Сложи го тук.
Ще снимаме как шериф Кърц залавя всички обирджии.
Добре.
Не мърдайте.
- Хайде, движение!
- Към затвора!
Искаме да снимаме и пред кметството.
Никога няма да забравя физиономиите им като видяха всичките оръжия.
Ада ще замръзне
преди някой бандит дори да помисли да обере тази...
Вие сте "Комитетът за Ред и Закон".
Стойте мирно.
Чакай ме при конете. Трябва да свърша още нещо.
Съберете се още малко.
А вие бихте ли се дръпнали малко. Благодаря.
Господа, моля ви.
Не мърдайте.
Тази снимка е за големите вестници на изток.
Искат да видят комитетът
и, разбира се, нашият следващ губернатор.
Добре, господа.
Задръжте.
Колко още ще седят в града?
Докато им се плаща.
Ще стоят докато не разберат, че Джак никога няма да се върне.
Никога ли? Но той обеща на Лана.
А, да. Мъж няма нужда да изпълнява обещания дадени на курва?
Някой трябваше да го каже на Лана преди 10 години.
Може би.
Но днес няма да го чуе.
Лана, защо не влезеш вътре да пийнеш лимонада с мен.
Просто си вземам свеж въздух далеч от тях.
Вероятно Джак чака нещата тук да отминат.
Разбира се. Не можа да се появи тук посред бял ден.
Ще го забележат от далеч.
Скъпа, колко мъже са те молили да тръгнеш с тях
и може би дори да се ожените?
Повече отколкото мога да преброя.
Е, започни да броиш, скъпа
или някой ден ще седиш на някоя прашна веранда
чакайки рицар в блестяща броня...
Какво?
Млъквай.
Мълчи и карай.
Как сте, мадам.
Бандата на Кинкайд.
Спокойно, Бен. Лана ще се оправи.
Това си е малък град. Няма шериф.
Освен това, минаха две седмици. Никой не ни търси.
Да, извършихме перфектното престъпление, хлапе.
И никой никога няма да разбере за това.
Взе ли всичко, скъпа? Имаше ли проблеми?
Може би.
Бен, провери провизиите. Виж дали съм ги опаковала както трябва.
Вестниците са получили писмо.
Пише, че ти си организатора на обира
и, че си измамил бандата на Кинкайд.
Дори са те посочили на снимката.
Писмото било подписано "Команчи."
Прочети това под снимката ми.
Прочети го на глас.
"10 000 долара награда за г-н Светкавицата Джак Кейн
описан от шериф Кърц като по-жесток от гърмяща змия
и два пъти по-хитър."
О, Бен.
Защо?
Десет...
хиляди долара...
награда.
По-жесток от гърмяща змия.
И два пъти по-хитър!
Десет хиляди долара!
Това е индиански ритуал. На команчите.
Най-добре да тръгваме.
Всеки служител на закона в щата ще търси мен и Бен.
Може би дори всеки в страната.
Страхотно.
Ей, Бен.
Ние сме бандата на Кейн. Бандити сме.
Джак, хората в града казаха, че този път минава през териториите на Апачите.
Добре.
Виждаш ли това? Това е духовна торбичка.
Купих я от един шаман на Апачите.
Тя ме прави техен кръвен брат.
Практически съм от семейството им.
Струваше ми само 50 долара.
- Ами аз и Бен?
- Няма проблем.
Това важи за цялото ми семейство.
Само ще им кажа, че си ми жена
а Бен е детето ни.
Както и да е. Спокойно.
На 100 мили наоколо няма индианци.
Мога да ги усетя.
превод: StraightEse StraightEse@hotmail.com
BULGARIA TEXT '2004