Far And Away (1992) (Far and Away CD1.sub) Свали субтитрите

Far And Away (1992) (Far and Away CD1.sub)
Западна Ирландия, 1892.
След поколения, тънали в сиромашия и гнет...
...фермерите-арендатори започнали да се бунтуват срещу несправедливата рента...
...и жестокото масово отнемане на имуществото, наложено от богатите земевладелци.
ДАЛЕЧЕ ДАЛЕЧЕ
Направете път! Пуснете ни да минем!
Бентин, ти земевладелска гадино!
Дивните й очи бяха страшна проклетия...
...умрял съм от три дни, а тя побягна с друг.
Момчета! Оня порклет земевладелец Бентин, пристига насам.
Да гори в Ада, дано!
Смърт на всички земевладелци!
Надявам се да го убият.
Виждаш ли го това копеле, Джо?
Земевладелецо, ти грешнико!
В твоите гърди няма ни сърце, ни душа...
...на тяхно място си глътнал торбата с парите си!
Това никога няма да го преживее, Джо.
Ти си напаст за тая земя, която никога не ти е принадлежала!
Махайте се!
Махайте се, грабители!
Хей, Джо.
Хайде. Ранен ли си, Джо?
Данте, заведи ме в къщи при синовете.
Стой мирно, ти отвратително добиче.
Oooo.
Oooo, ти гадна--
Проклето да си! Ух, до гуша ми дойде от тебе!
- Колм!
- Какво?
Ела да видиш малкото ни братче?
Неспособен е и себе си да отгледа.
Стига си се мъчил, поспри за малко бой.
Не ти ли стига,Джозеф че си изорал тая тор долу?
Моите амбиции са малко по-големи от твоите.
- Две крачки, бебчо.
- O, значи си амбициозен?
Как може да се претрепваш на земя, която не е твоя?
Земята принадлежи на земевладелеца Кристи.
Ставай от земята, момче.
Ха сега, домъкни се тук. Подложи се, където искаш да те ударим.
Шибаняци. Ей ви там една коза.
- Идете си оправете любовния живот.
- Недей така, драги Джоузеф.
Искаме само малко да ти разкървавим носа.
Не искам да се бия с вас.
Пробвай да ме удариш, ти арогантен кучи сине!
Дръж го, Пад--
Пази се! Сега се ядоса!
Не мърдай сега.
Ставай Джоузеф!
Момчета, баща ви е ранен!
Пристигнахме, Джо.
Тате!
Да, да, сам с голи ръце се нахвърли върху неприятеля...
...бяха петдесетина, въоръжени до зъби.
А баща ви ги... ...висчките ги претрепа...
...един по един.
Самият аз се справих с доста, истината ви казвам...
Замълчи, Данте Дъф, поне веднъж.
Аха, добре...
...скромен, такъв съм си, славата оставям за другите.
Как си тате?
Полека се разделям с душата си, Джозеф.
- Не говори така.
- Говоря, както си искам.
- Казвам ти, че умирам!
- Е, не може да умреш.
- Нужен си ни тук, тате.
- Нужен? За какво?
Нейните дивни очи бяха страшна проклетия
Почивай в мир.
Бедния Джо Донъли.
Сега, като умря стария, бихме мохли да продадем нещо от тия боклуци.
Има ли начин да проявите малко желание да оплачем смъртта на баща ни?
Тъгата е странно нещо, Джозеф.
Благодарим ти, но на нас не са ни нужни твоите инструкции.
И без това е оставил само огромни дългове за изплащане на земята.
Ще започнем да връщаме дълговете като приберем реколтата.
Сам си гледай картофите, и сам ги събирай Джозеф, амбициозно хлапе!
- Ти мам...
- Джоузеф!
Исусе и вси светии, спасете ни!
Помислихме, че си умрял, тате.
И съм, сине. Мъртъв съм.
Ама ти говориш с нас, тате.
И очите ти-- гледат в нас.
Бях мъртъв, казвам ти.
Сега си затвори устата преди да съм умрял отново.
А, да--
Ела тука!
Върнах се, за да ти кажа нещо.
Ти си изключителен, способен младеж.
Върна се от мъртвите да ми кажеш, че съм способен?
Имаш идеи, които те отличават от другите...
...въртят се в главата ти.
Такъв бях и аз като млад.
Но мечтите, момчето ми, в това сиромашко кътче на света...
...свършват в чашата бира.
Не. Не и моите мечти, тате.
Ще обработвам собствена земя един ден.
Без земя, човек не е нищо.
Така е. Да.
Земята е самата човешка душа.
Чудо е-- това, което търсиш.
И кълна се, ако успееш...
...стария ти баща ще ти се усмихва...
...горе от небесата.
Дивните й очи...
...бяха ...
Почивай в мир, Джо Донъли...
...за втори път.
Почивай в мир, тате.
Не говорете с тях, момчета.
Това си е нашата земя. Те не съществуват.
Кой е мъртвеца?
Не щете - не отговаряйте, но чуйте следното.
Аз съм представител на г-н Даниел Кристи, който по силата на закона...
...притежава тази земя и всичко на нея.
Рентата на земята не е плащана.
Трикратно сте предупреждавани.
Не спирайте да крачите, момчета. Днес е погребението на баща ни.
Копелетата подпалиха къщата ни!
Това е то.
Къде живее тоя земевладелец Кристи?
Ще потърся сметка.
Няма нищо, което да харесвам повече...
...от пламнал за убийство младежки поглед.
Ужасно е, когато хване ръжда.
Убивал съм само пилета и прасета досега.
Той е свиня и пиле, в едно, този Даниел Кристи.
Чуй сега. Дай му да усети какво е смърт.
Да. Земевладелци.
Капитан Лунна светлина.
Не се мъчи да узнаваш какво означава Капитан Лунна светлина, не можеш.
Това е код, бунтовнически код.
Сега като го чу, пази го за себе си.
Да не си я прошепнал на жива душа. Разбра ли?
Капитан Лунна светлина, Джозеф.
Тръгнал си да трепеш твоя земевладелец, а?
Отрежи му проклетата глава!
Не се стархувай да го утрепеш.
Убий гадината!
Това е прекалено хубаво, та да остане тайна.
Знаеш ли кой край на пушката да насочиш към господина?
Той ще си простреля топките, обзалагам се,...
...и ще се довлече в къщи облян в сълзи.
Сбогом, Колм. Сбогом, Пади.
Сбогом, Джозеф. Ще се видим като се събудиш.
Благословени да са всички в тази къща.
Благословен да си и ти, синко.
Долу от север ли пристигаш?
Или от изток?
Западно оттук, може би?
Юг.
Предпочитам това да си остане моя работа, ако не възразявате.
Много мъдро.
Господ да ви благослови всички.
A, благословен да си, господине.
- Уиски за всички!
- О, чудесно!
Как сте тази вечер, сър?
Потиснат.
Така се чувствам.
Живея в къща, която е мухлясала и тъпа...
...и още по-лошо, с жена която ми забранява да пия.
- Господ да ви е на помощ.
- Жадувам за приключение, момчета.
Ако имах крила, да съм полетял към звездите.
За ваше здраве, сър.
Наздраве, Mr. Кристи.
Живни малко, момко.
Прекалено си млад, за да си мрачен пред чашата си бира.
Какво те води насам в това малко кътче на света?
Желае да го запази за себе си.
O, значи е едно от двете...
...работа или любов.
Не е любов. Бъдете сигурен в това.
Значи си делови човек...
Като мене.
Но те предупреждавам...
...това не ми е донесло нищо, освен мизерия.
Изгубил съм се в мъглата на търговията и компромиса.
Всичко бих изтъргувал за 15 минути свобода.
Свободата е рядко нещо по тези краища.
Така е.
- Така е, наистина.
- O, дa, истина е.
За дълъг и щастлив живот...
...Mr. Кристи.
Бог да те благослови, момко.
Why should l expire...
...For the fire of any eye...
...Though foolish men you slay...
...For thee l shall not die.
Your beauty and your name...
...Will never conquer me.
What have l done...
Здравейте...
...духове на покойници...
...които разтревожих с моята поява.
O, нe. Ето, че пристигнахме вкъщи.
Разпознах тези храсти по това колко са потискащи.
O woman, high of fame...
...Though men have died for thee...
Това ще е едно трудно убийство.
Добър вечер, Mr. Кристи.
Поеми коня.
Шанън, видях те да галопираш в полята.
Достойнство, Шанън, достойнство.
Една дама трябва да е цивилизована дори когато язди.
Никой не ме видя как яздя, майко.
- Аз те видях!
- Да, майко.
"Една дама трябва да е цивилизована."
Никога не ни оставя на мира, нали?
Не, никога.
Така. Хайде. Добро момиче.
Има ли някой?
Стой където си.
Да не си мръднал или ще те пробода.
Ще те пробода.
Татко!
Исусе!
Татко, помощ!
За малко да ме изнасили и заколи!
- Какво има?
- В конюшнята!
- За каков е това суетене?
- Това е самия дявол!
- Mr. Даниъл Кристи!
- O, боже мой!
Виж!
Да?
Аз съм Джоузеф Донъли...
...от рода Донъли чиято земя иззехте.
За какво говорите, за бога?
Пригответе се да платите за престъпленията си.
Мили Боже!
Капитан Лунна светлина.
Шанън, върни се!
Бързо, намери Mr.Чейс, и го доведи. Тръгвай!
Шанън, влизай вкъщи.
Шанън, обърни се.
Погледни колко са му черни пръстите, майко.
Остави му пръстите на мира. Той е долен никаквец.
Ако е толкова незначителен, защо толкова си се загрижила за раните му?
Наш дълг е той да се оправи...
...за да чуе, как ще му изпука врата като го обесят.
Обърни се Шанън, това не е гледка за очите на една девойка.
Точно днес ли трябваше да ни наруши спокойствието.
Дамите ще дойдат днес на следобеден чай.
Чувствам, че ще ми прилошее всеки момент.
Внимавай, Шанън. Тези дами са образец на поведение и обноски.
Така.
- Нищо не се е случило!
- Нищо не се е случило, как не.
Бедната заблудена червеношийка е рабила прозореца.
Каква изфабрикувана лъжа.
Тъкмо почистих салона за приема.
Сякаш в кабинета ти остава бутилка достатъчно дълго да се напраши.
И така, отивай горе. Мога всичко и сам да оправя.
Ух, виж какво направи.
Мери, Мери, Мери Нел...
...чуваш ли сватбения звън.
Ще те обича ли, Мери Нел...
...само времето ще покаже.
Ти сънуваш. Това не се случва в действителност.
Искам си земята!
Какво му става на този мой мъж?
Все едно някой друг се е вселил в него.
Бунтовник-убиец, под твоя покрив!
Какъв ужас!
Грозен е като грях...
...и най-порочните създания, които някога съм виждала.
Погледна ли го, Шанън?
Само надзърнах.
Шанън, защо ти е откопчана якичката?
- Задушава ме.
- Така, закопчай се.
По-добре да те задушава, отколкото да изглеждаш вулгарна.
Дочувам шум.
Да се надяваме, че е Стивън Чейс.
Дошли сме за вашия затворник, Mr.Кристи.
Добър ден, Mrs.Кристи
Добър ден, дами.
Говорехме за слънцето и ето, че виждаме неговите лъчи.
О, боже мой, толкова сме изплашени тук.
Успокойте се. Сега сте в безопасност и защитени.
Върнете се към вашата греховна игра на карти.
Здравей, Шанън.
Здравей, Стивън.
О, колко е привлекателен.
Той е един брилянтен млад мъж. Учил е в колежа "Света троица".
Разбира се.
Той управлява всички дела на мъжа ми.
Дъщеря ти е определено голяма късметлийка.
Да, наистина.
Шанън, дамите и аз бихме желали да ни посвириш на пиано.
- Не.
- Моля, какво каза?
Хайде, изсвири нещо, Шанън. Нещо вълнуващо и приятно.
Тя свири прекрасно.
Боже милостиви, дете.
- Това е забавна музика.
- "Забавна музика"?
Много е модерна. От Америка.
Шанън, стой настрана.
Внимавай, момче. Живота ти не струва много.
Ти си мръсника, дето запали бащината ми къща.
Подпалил съм много къщи, това ми е задължение. И трябва ли да се сещам коя е твоята?
Може би ще се сетиш сега.
Пистолети, утре на разсъмване.
Отведете го горе!
Хайде.
Елате, дами. Нека се върнем в салона за гости.
Ела, скъпа. И ти, Шанън.
Каква мисъл бръмчи в главата ти, моя малка маймунке?
Денят пропадна, татко.
Не думай.
Изчезвам.
Извинявай.
Тук имам нещо, което ми трябва.
Вероятно се питаш защо бягам.
Добре, ще ти кажа.
Бягам, защото съм модерна.
Модерна съм и отивам на модерно място.
Не си единствения, който е в капан.
Ако остана тук, майка ми ще ме превърне в една от нейните мухлясали приятелки.
Не, благодаря. Аз съм малко по-интересна от това.
Аз съм много умна и много модерна. Това е всичко, което трябва да знаеш за мен.
Ето, момче!
Погледни това.
Виж.
Ти не можеш да четеш, нали? Колко патетично.
"Земя" пише.
"Земя"?
"Търсят се: силни и здрави мъже и жени.
Всеки емигрант в Америка има право на 160 акра земя."
Имат толкова много от нея, че я раздават свободно.
Никъде по света земята...
...не се раздава ей така.
В Америка се дава...
...и аз отивам там.
Отивам, за да придобия мое собствено място.
И ще имам коне на това място, и ще яздя...
...и ще ги яздя както аз си искам.
За какво ти е повече земя? Притежаваш половината Ирландия!
Завзехте я, вашите хора я завзеха!
Аз не съм я завземала.
Ти само живееш в твоята луксозна къща, придобита от ренти...
...и хора превиващи гърбове.
Момче, каза, че искаш земя.
Ако това искаш, тръгвай с мен.
Големи кораби отплуват от Дъблин и Ливърпул.
Но за жена не се предполага да пътува сама.
Ти си смел. Стреляш по хората, стъпваш им на вратовете.
Когато видях това, осъзнах колко полезен можеш да ми бъдеш.
- Полезен?
- Да! Можеш да ми бъдеш слуга.
Аха, разбирам.
Бих могъл да ти лъскам обувките.
Отвреме-навреме ще им трябва полиране.
Аха, ще им трябва. Бих могъл да ти поднасям и чашата с чай.
Когато е време за чай, да.
Ще ти плисна чая в лицето и ще ти пикая на ботущите, вместо да ти стана слуга!
Разкарай се!
- Ще ти плащам 3 пенса дневно.
- Махай се!
Имам задължение утре сутрин и ще го изпълня с чест.
ХА! Нямаш шанс да си победител в двубоя срещу Стивън.
Всички видяхме как боравиш с оръжие. Момче, аз ти давам свобода!
Няма да ходя в далечни земи.
Аз съм ирландец и оставам в Ирлания до смъртта си.
Която ще настъпи в 5 сутринта.
Това оръжие е принадлежало на бащата на моя баща.
Дядо му беше задник.
Пожелах да съм ти секундант в тая варварска работа.
Благодарен съм, сър.
Избери си един от тези.
Добре ли закуси тази сутрин?
- Отлично. Благодаря, сър.
- Добре.
Отдалечете се на 15 крачки.
- Една, две.
- Насам, синко.
- Три, четири--
- О, мъгла.
Живота ми е една дълга, угнетяваща мъгла.
Земята, която притежавам, съм я наследил.
Управлява се сама, по някаква мъглива собствена логика.
Синко, цяла нощ съм мислил за теб.
Нищо не знам за семейството ти и отнемането на имущество. Съжалявам за болката ти.
Разбирам защо си дошъл да ме убиваш и не те виня за това.
Петнадесет!
Обърнете се един срещу друг и стреляйте!
Нищо не виждам!
Аз виждам.
Момче. Идвай, махай се оттам!
Шанън, върни се!
- Прецени лудостта си, момче.
- Махни се от мен, жено!
Както искаш.
- Чакай!
- Шанън!
Шанън, не прави това!
Сбогом, Стивън.
"Сбогом"? Не стреляйте!
Спасих ти живота. Запомни това.
Следобед.
- Благодаря ти, момче.
- Не ми викай "момче".
Захар.
Две бучки.
Можеш да проявиш малко признателност, имайки предвид, че ти платих пътническата карта.
Аз платих, нека ти припомня.
О, добър ден.
Простете, че се натрапвам, но се чудех...
...ще ви бъде ли приятна една разходка по палубата.
Тя си пие чая сега.
Не е необходимо да изтъкваш очевидното, момче.
Казвам се макГуайър, от Бостън, Масачузетс.
О, вие сте американец.
Родом от Ирландия. Бях там за кратко, по лични причини.
Разходка би било възхитително, г-н макГуайър.
Слънчобран.
Във въображението ми Америка е чудесно модерно място.
- Права ли съм?
- Модерна е колкото би могла да бъде.
Хората, културата, индустрията.
- Какво ще кажете за земята?
- Моля?
Това момиче си е набило в главата, че дават земя безплатно.
Това е истина. В Оклахома. Земята на запад се заселва.
- Какво ти казах, момче.
- Сигурно е някаква лоша земя.
Най-добрата земя на света е. Семето само цъфти на нея.
Кравите, там стават големи като слонове.
А как да се сдобия с такава земя, Mr.макГуайър? На нея ли ще сме като слезем от борда?
О, не. Трябва да пропътувате над 1000 мили.
Когато стигнете там ще трябва да участвате в надбягване за нея.
В надбягване?
Не губете време в Бостън.
Колкото можете по-бързо закупете коне, каруца и продоволствие.
Разстроих ли ви?
Не очаквах да бъде толкова сложно.
Ние сме големи късметлии. Всеки проблем може да бъде решен с пари.
Извини ме. Искам да говоря с Mr.макГуайър насаме.
Mr.макГуайър, аз имам пари...
...но са под формата на лъжици.
- Лъжици?
- Антични, от сребро.
Планирах да ги продам като пристигна в Бостън.
Ами, бих могъл да ви препоръчам няколко магазина, където да ги оценят честно.
О. ще съм ви много задължена, сър.
- Удоволствието е мое.
- Благодаря ви.
Мога ли да знам какво правиш на моя стол?
Ям ти шоколадовия кейк.
Виждам. А какво си направил с вратовръзката на баща ми?
Хвърлих я във водата. Душеше ме.
Просто си разстроен, защото всичко, което казах се оказва истина.
"Крави, големи колкото слонове."
Знам аз какво иска този от тебе.
Мисля, че трябва да си покриеш глезените.
Пристанище Бостън. Август 1892.
Америка.
В Америка съм. Успях.
Пристигнах, Джоузеф.
Извинете, може ли. Извинете.
Американски флагове!
От днес сте американци!
Твоят голям приятел Mr.макГуайър се изпари.
Искате ли американски долари?
О, ето го! Mr.макГуайър!
Насам!
А, ето ви и вас.
Хей, г-не, ирландец ли сте? Мога да ви заведа при моя шеф, той ще ви помогне.
Търсите работа? трябва ви жилище? Тук има хора, които мразят ирландците.
Тук не можете да получите нищо без попечителството на боса. Той е най-големия човек в Бостън.
Иди да мародерстваш друг, момче.
Знам им триковете на тия мошеници. Елате, мис Кристи.
Ще ви намеря подходящ хотел.
Такси!
Слава на небесата за Mr.макГуайър.
Заведете тази г-ца, мис Кристи в приличен хотел.
Така, ти сега несъмнено ще приемеш изпълнението на твоята част от договора.
Успех, Шанън.
Успех, Джоузеф.
Търсите ли работа? Нуждаете се от квартира? Ако сте ирландец, ще ви заведа на точното място.
Хей, макГуайър!
- Да?
- Добре дошъл у дома.
О, Господи! Лъжиците ми! Откраднаха ми лъжиците!
Джоузеф, Mr.макГуайър ми открадна лъжиците!
Не, моля ви, това е мое. Той го открадна от мене.
Този мъртвец ми открадна лъжиците. Чантата ми! Те ми взеха всичко!
Сега нямам нищо.
Отдръпни се, Шанън. Трябва да се махнем оттук.
Нищичко не притежавам. Нямам вече пари.
Бог ме наказва, Джоузеф.
Откраднах тези лъжици от майка ми в утринта на бягството ми.
Хей, ти! Стой мирен!
- Нищо не съм направил!
- Кой е този човек, за когото говореше?
Той е онзи, който се бие в хубавите дрехи.
Казва се Майк Кели.
- Аз ще взема това.
- Хайде!
Шанън, ти остани тук.
Не ме защитавай, Джоузеф, това е само боксов мач.
Какво?
Съжалявам, Майк.
Майк не е много весел, когато губи.
Ти ме разконцентрира.
Ти не беше концентриран.
Още един парцалив ирландец,а?
Пресни от кораба.
Последвай ме.
Не ти, жено. Ти току що ми стурва парче от зъб.
- Ако той идва, идвам и аз.
- Аз съм Майк Кели!
Коя е тази досада? Жена ти?
- Категорично не.
- Коя си тогава, моме?
- Тя е...
- Аз съм--
...моята сестра.
- Кажи ми, че не е таралеж в гащите.
- Продължавайте с облозите!
"Сестра"? Дори кръвта ни е с различна температура.
Тези хора са от моята порода.
А хората от моята порода не обичат твоята порода.
И всъщност, те мразят всичко в теб.
Е, сега...
...по една или друга причина ми се налага да лъжа заради тебе.
Или да им кажем, че си богата протестантка. Може да стане интересно.
Не, Джозеф.
Ти си ми брат.
Добре.
- Как се казваш?
- Джоузеф Донъли.
Е, Донъли, хайде да те пуснем по пътя към получаване на гражданство.
Ще ти намерим работа, та да можеш след време да гласуваш.
Виждаш ли как работи системата тук, млади момко?
Престанете!
- Оставете ме на мира!
- Това е дамата, чието място бе улицата.
- Името й беше Бъди макМак
- Не се приближавай или ще ти извадя очите!
Добре си преживяваше лежейки по гръб...
- Казах да ме оставите на мира!
- Извинете ме, г-н Кели.
Аз не съм богат човек...
...но дайте ми нощ в рая и ще платя с каквото имам.
Махай се!
Ще те помоля да оставиш дамата на мира.
Помоли ме.
Не искам да се бия с теб.
Той не иска да се бие с мен.
Аз ще се заема.
Не, мой е.
Той е само мой.
Убий го, Джоузеф!
Е, да видим.
Ти нареди добре тоя тип, който нареди мен.
Не съм сигурен как трябва да се чувствам.
- Дермоди.
- Да, сър, Mr.Кели.
Време е да си пораздвижиш краката.
Ще заведем този скандалжия и момичето...
...да ги подслоним при Моли Кей.
- Грабвай багажа им.
- Да, сър.
Хайде.
Хей, Пит. Организирай ми мач,където господата ще си разчистят сметките. Връщам се.
Хей, Майк, как я караш?
От всичко зависи, а? Драго ми е да ви видя, момчета.
- Това е то. Пристигнахме.
- Добър ден, Mr.Кели!
- Моли! - И на мен ми е неприятно, също колкото и на теб.
Това са брат и сестра, Моли, трябва им стая.
Късметлии сте. Един се самоуби точно тази сутрин.
- Здрасти, Бриджит. Как си?
- Здрасти Майк.
А, да. Има ли някой джентълмен горе, момичета?
Не, няма никой, Майк.
- Оповести, че сме тук, Дермоди.
-Съветника!
- Ще ви дам още една година.
- Кампанията още не в ход, Майк.
Спокойно, Моли. Политиката е по-важна за тези мъже от секса.
Аз пък съм Дева Мария.
- Бог да ти прости, Моли.
- Няма начин, Майк.
Хайде.
Джими Дън ли виждат очите ми? Днес говорих с жена ти.
Не казвай на жена ми, Майк.