Batman Beyond - Return Of The Joker (2000) Свали субтитрите

Batman Beyond - Return Of The Joker (2000)
Назад!
Трябваше да каже "Не мърдай".
Мамка му!
Знае как да пипа нежно, Ди Ди.
- Нежно като лос, Ди Ди.
Мразя тези тежки неща. Но за кредитни карти всеки ден съм навит.
Млъквай, Бонк. Планът е да влезем и излезем набързо.
Вечерният час мина, момчета и момичета. Ще трябва да се обадя на родителите ви.
Бонк! Недей!
Да, Бонк. Недей.
Да вървим! Ди Ди, отвори вратата.
- Заемаме се.
Приближава!
Бонк! Идиот! Върни се!
Много хора те искат мъртъв!
- Пък аз се мислех за добър гражданин.
Хванах те, сестричке!
Флагщок.
Какво каза?
- Флагщок.
Хайде!
Няма аз да плащам за това.
Scary-Team ® представя
'БАТМАН НА БЪДЕЩЕТО'
'ЗАВРЪЩАНЕТО НА ЖОКЕРА'
Все още го умея.
Как мина с Клоуните?
Предотвратих кражбата, но беше странно.
За трети път този месец крадат високо технологични машинарии.
Те не използват такива неща.
Вероятно ги продават. Корпоративният шпионаж е голямо нещо.
Ще изчакам следващата възможност да ги пипна.
Хей, я виж ти.
- Точно така, Том.
Днес милиардерът Брус Уейн слиса финансовият свят
с намерението да си възвърне управлението на Уейн Ентърпрайз.
Докато акционерите привестваха завръщането на г-н Уейн,
ключови членове от борда на компанията се държаха странно равнодушно.
Изпълнителният директор, Джордан Прайс, коментира:
Присъединявам се към останалите от семейството на Уейн Ентърпрайс
и приветсвам завръщането на най-ценният кадър, Брус Уейн.
Сигурен съм, че всички ще извлечем облага от многогодишният му опит.
Но всекидневните тревоги при управлението на необятен, мултинационален конгломерат
биха били стресиращи дори и за млад мъж.
Надявам се е готов за предизвикателството.
- Не е озлобен чак толкова.
Прайс беше следващият в йерархията.
Завръщането ми потопи мечтите му за успех.
Ще го задържиш ли?
- Ако е съгласен с условията ми.
Работих дълго и упорито, за да си върна контрола над семейната компания.
Няма да я загубя отново.
Или ще играе по свирката, или ще си търси нова работа.
След като толкова време ще си в офиса,
значи ли, че няма да имаш време за....
- Че кой спи в наши дни?
Добре ли си?
- Клоуните вече играят в отбор.
Хиената почти ми отхапа месо. Не знам как ще обяснявам на Дейна.
Да не смяташ да излизаш?
- Нощта е в разцвета си, аз също.
Малко сън ще ти бъде от полза.
- Както каза, кой спи в наши дни?
Ставай, Тери.
Може да спиш когато си на работа, не когато си с мен.
Извинявай, Дейна.
Страхотна песен, а?
Видя ли медузата с която е Блейд?
Тери, главата ме боли.
Изглеждаш добре.
МакГинис!
Извинявай, скъпа. Предполагам денят беше по-тежък отколкото очаквах.
Нека поседнем.
Кафе. И остави каната.
Батман се появи и се наложи да изоставим всичко.
Спасихме само това: главната дънна платка.
Знам че не е много...
- Не е много? Това е нищо.
Загубеняци.
Всичките. Позор за името Джокер. Защо по мое време...
По твое време?!
Откакто се присъедини към бандата,
все за по "твоето време" това и по "твоето време" онова.
- Бонк.
Твоето време свърши, старче.
Дори ако си този, за когото се представяш. А аз мисля, че си мошеник.
Нов смел свят,
който е пълен с мухльовци.
Използва ни да му вършим работата, но няма пари!
Няма да ни каже плана си, въобще ако има такъв. Напускам!
Щом настояваш.
Хей, човече. По-спокойно. Просто се шегувах.
И аз също.
Или май не.
Така правехме по мое време.
Знаете ли, деца, много неща са се променили, докато стария ви чичо Джокер го е нямало.
Нов Готам, нови правила...
Дори нов Батман.
Но сега съм по-силен, отпочинал
и съм готов да дам на този стар град веселие отново!
Искам да знам дали сте с мен. Ще го споделите ли с мен?
- С теб сме.
Малко по-високо.
- С теб сме!
Ди Ди?
С теб сме!
- Момчета?
С теб сме.
- Бонк?
Добре.
Мъртъв.
Ди Ди, бъдете така добри да изхвърлите боклука. Добри момичета.
Вашата нова искреност слага усмивка в сърцето ми.
Защо да не забравим какво се случи тази вечер и не започнем наново... - Чудесно, шефе.
Таласъмчо, момчето ми, имаме нужда от друго системно сканиране.
Кой има нещо, което желае да дари?
- Проверявам.
Това което ни остава да намерим е режещо острие. Това са единствените места, в които може да го намерим.
Не.
Не.
Какво, там? Охраната е доста стегната!
Да, но помислете за забавлението.
Добър вечер, г-н Уейн.
- Г-це Кар. Помните моя асистент, Тери МакГинис?
Разбира се. Радвам се, че се присъединихте, Тери.
Всички са тук. Освен г-н Прайс, за нещастие.
- Това не е изненада.
Моля за вниманието ви.
За мен е чест да приветствам отново ръководителя на тази компания:
Брус Уейн.
Благодаря, Джойс. Радвам се, да ви видя всички отново. В бъдеще, надявам се...
...да отделя време за опознаване на всеки член от тази компания,
...да науча нещо повече за вас.
Охрана! Тревога на терасата.
Хей, внимавай!
Ще се оправиш ли?
- Отивай на работа.
И това ако не е стария г-н Уейн.
Толкова привлекателен.
Толкова елегантен.
Толкова грохнал.
Здравей, Готам! Джокер е отново в града!
Не може да бъде.
О, не, твоите стари очи не те мамят, Бруси!
След всичко, кой ме познава по-добре от теб?
Назад, страшилище.
Новото момче.
Ушите са по-дълги и го няма късото наметало,
но не е толкова занемерен. Даже хич не е занемарен.
Как върви, момчета?
- Готови сме да потегляме за вкъщи.
Тогава ще се видим там.
Време е да си ходим, Ди Ди.
Е? Какво ще правиш, аматьорче?
Знам какво си мислиш. Оплесках нещата. Оставих клоуните да избягат, за да спаса хората.
Постъпи правилно.
Е, Джокера? Изглежда доста енергичен за човек, който е... на колко?
Към осемдесетте?
Някакви предположения?
Клонинг?
Робот?
Съхранение, дължащо се на замръзяването му в кубче лед?
- Млъквай и карай.
Да, сър.
Това беше сцената преди 3 часа. Човек, представящ се за легендарния Джокер,
прекъсна церемонията пред новооткритата Уейн Ентърпрайсиз сграда.
Скъпи, какво гледаш?
В драмата се включи и другият легендарен Готамски образ, Батман,
който се е зае с някогашния си враг в зашеметяваща въздушна битка. - Скъпи?
Нищо, съкровище.
Нищо.
Махай се.
Добро утро, комисаре.
- Разбираш ли английски, МакГинис? Махай се.
С удоволствие. Но първо, какво ще ми кажеш за клоуните?
- В този град никога не са смешни.
Забелязах това.
Този Джокер... - Стига, хлапе.
- Така каза и стария. - Послушай го.
Знам, че той е бил един от най-лошите за своето време.
Беше повече от това.
- Какво? Луд който е застрашавал хората
с шумно веселие, пръскайки цветя? Голяма работа. Треперя. - МакГинис!
Джокера, истинският Джокер, беше различен от който и да си виждал досега.
За твое щастие, се надявам да не ти се случи. Ако Брус иска да престанеш, тогава го направи.
Комисаре, човекът за 9:00 дойде.
- Кажи му да влезе.
Тръгваш ли си?
- Явно да.
Благодаря, че ме прие, Барб.
- За това съм тук.
ДЖОКЕР ПОЧИНАЛ
ГЛАСОВА ИНДЕТИФИКАЦИЯ
Обратното преброяване на жертвите ще свърши в полунощ,
освен ако нашия скъп Черен Рицар не ме спре!
Здравей, Готам. Джокера е отново в града!
ГЛАСОВО ПОДОБИЕ ИДЕНТИЧНО
Смешно е.
Знам за всичките ти големи врагове, но никога не си ми споменавал него.
Бил е най-големият, нали?
- Не беше известна битка.
Беше психопат. Чудовище.
Как е възможно да е бил толкова тих през цялото това време? - Не е възможно.
Умря преди години.
Сигурен ли си?
- Бях там.
Ти си го убил, нали?
Щял е да направи нещо много ужасно и ти си нямал друг избор.
Тери...
- Така е станало, нали?
Искам да ми върнеш костюма на Батман.
- Какво? Защо?
Нямаш причина да продължиш.
Накара убийците на баща ти да си платат за неговото убийство.
Остави всички твои нужди настрана, за да помогнеш на града, когато имаше нужда от герой.
Затвърди репутацията на Батман много пъти и затова ти благодаря. - Тогава защо?
Нямам право да налагам този начин на живот върху теб или който и да е.
Аз бях този, който нахлу и открадна костюма, помниш ли?
Да, това беше заради убийците на баща ми, но ние идваме от два различни свята, г-н Уейн.
Не съм бил като вас или като децата които сте приютявали.
Бях много лошо дете.
Движех с грубиянчета, нарушавах много закони и нищо не казвах на нашите.
Видът хулиган, за когото и за секунда няма да се замислите да ударите. - Каква ти е целта?
Опитвам се да се поправя заради минали грехове.
Според държавата 3-те месеца в затвора са ме прочистили, но моята душа ми казва друго.
Всеки път, когато сложа костюма, имам шанса да помогна на хората, които са в беда.
Лично за мен
това е шанс да бъда човек отново. В моите очи, ничии други.
Това е което искам, Брус.
Глупаво хлапе.
Не знаеш какво искаш. Никои от вас никога не е знаел.
Мамо, ела бързо! Някакъв откаченяк е нахлул вкъщи!
Мати? За какво толкова крещиш?
- Има непознат, който седи на масата!
Това е брат ти.
Никога не съм го виждал.
Рядко ставаш преди обяд, Тери, с тази твоя работа.
Вече не работя за г-н Уейн.
Ще е чудесно да те виждаме вкъщи. Нали, Мат?
Разбира се. Чудесно. Тъкмо когато свикнах с мисълта, че съм единствено дете.
Мамо!
От време на време трябва да го правим, Дейн. Да зарежем момчетата и да излезем сами.
Може да е промяна за теб, Челси. Не познавам Тери толкова добре, че да усетя разликата.
Тери е сладък, но кой казва, че не можеш да имаш нови приятели?
Никакъв шанс.
- Тери!
Мислех, че си на работа, както обикновено.
Лошата новина е, за в бъдеще няма да имам достатъчно пари, за да идвам тук.
Добрата новина е, че съм целият твой.
- Ще го преживея.
Взимаме ти го.
Хей!
Дейна?
Какво има, момче?
Ейс.
Ейс!
Не ставай, Брус. Просто стар приятел, наминал да ти каже здравей.
Здравей...
... Батман.
Дейна!
Тя беше.
Не знам защо шефа
иска да остраним боклук като теб, но щом е забавно...
Тери!
Дейна!
Пусни ме!
- Разбира се, красавице.
Убийте го!
Дейна?
- Скрийте се!
Там!
Какво прави?
- Кажи ми ти.
Просто го довършете!
Направи беля, мизернико.
Дейна! - Има цицина и няколко наранявания, но ще се оправи.
Защо те преследваха тези момчета?
- Не знам.
Отивам да говоря с ченгетата. Остани с нея, окей, Челс?
Ще дойда възможно най-бързо.
- Разбира се.
Остави съобщение.
- Хeй, тази вечер малките кукли на Джокера бяха след мен.
Мен, не Батман.
Всичко това ми намирисва, Уейн, и ти знаеш защо.
Искам няколко точни отговора от... Почакай, вечер е. Къде е отишъл?
Уейн?
Уейн!
Ейс.
Моля ти се, Господи, не.
Пода...
...под...
...масата.
Как е той?
- Анти-токсинът направи всичко, каквото можа. Сега всичко зависи от него.
Благодаря, че дойде. Не знаех на кой друг да се обада.
- Кой друг има?
Това ме подсеща, че трябва да видя как е другия ни пациент.
Как я караш, убиецо?
И аз имах тежка вечер.
Тъжни новини от финансовия свят тази сутрин.
Завръщането на Брус Уейн към семейната компания беше отложено поради малка злополука.
От Уейн Ентърпрайсиз, Джордан Прайс, каза следното:
Получихме обаждане от икономът на г-н Уейн тази сутрин.
Каза, че г-н Уейн е претърпял лошо падане.
Всички от Уейн Ентърпайсиз изпращат молитвите си и добрите пожелания
към нашия почетен член, за бързо оздравяване.
Обзалагам се. Не всяко влечуго в Готам носи лилав костюм.
Щяха да направат работата ми по-лесна ако правеха така.
Джокера знаеше за Брус, за мен, вероятно и за теб.
Някой знае, убедена съм. Но не е Джокера. Не и истинския.
Брус спомена, че бил мъртъв.
И?
Само това.
Знам че има още. Барбара, аз съм част от това. Искам отговори, Брус не може да ми ги даде.
Заслужил съм ги.
Мислех си, че говоренето за това ще стане по-лесно след време, но някои болки не отминават.
Дик Грейсън, Найтуинг, напусна, за да се установи в друг град.
Бяхме трима тогава: Брус, аз и Робин, Тим Дрейк.
Робин беше сам, когато попаднал на жена в беда.
Помощ! Помощ!
Някой, моля ви се, помощ!
Време за геройства.
Не беше от най-сложните.
- Не точно, летящо момче!
Една птичка в капана.
Скоро осъзнахме, че Тим е изчезнал.
Нощ след нощ претърсвахме града, захващайки се и за най-малкото,
притискайки всяка подземна връзка.
Но нямаше никаква следа от Робин.
За 3 мъчителни седмици нямаше нищо.
Тогава, една нощ, получихме покана.
Аркам.
Лудницата беше преместена в нова, високо охранявана сграда.
Старата сграда беше от части разрушенаи занемарена.
Заспивай, малкия ми, не казвай нищо.
Мама ще ти купи птичка.
Ако птичката не пее,
мама ще ти купи диамантов пръстен.
Ако диамантовият пръстен потъмнее,
мама ще ти купи огледало.
И ако огледалото се счупи...
Сладкишче, имаме си компания!
Здравейте! Добре дошли в нашия щастлив дом.
Къде е Робин?
Робин?
Тук няма Робин.
- Сигурно има предвид нашия малък Джей.
Разбира се! Това е!
Не надничай.
На мама малкия помощник.
Знаеш ли, Батс, правиме си тези малки заобиколки от много години насам.
Натоварени сме с веселието, но най-тъжното е, че никой от нас няма да стане по-млад.
Часовникът си тиктака.
- Точно така, пухчо.
Харли и аз решихме, че е време да си създадем семейство.
Да присъединиме Джокер Младши към нашето весело семейство.
Решихме обаче да прескочим раждането, така че си осиновихме.
Не можем да го направим легално
и тогава се сетихме, че ти винаги имаш няколко излишни деца.
И взехме едно назаем.
Не.
Боже мой!
Имаше нужда да се превъзпита, разбира се. Но кое дете няма?
С течение на времето започнахме да го обичаме като наше.
Кажи здрасти, Джей Джей.
Робин! Робин!
Тим, Барбара е. Чуваш ли ме?
Робин! Спри!
Долу ръцете, Невъзпитана девойко!
Скъпи, донеси на мама базуката.
Как помогна на Джокера да го направи, Харли?
Окей, беше малко груб с детето, но аз ще го оправя.
Да, ти си ужасната майка на годината.
- Ще видиш.
Ще бъдем едно голямо, щастливо семейство.
Добро момче!
Какъв е проблемът, Батман?
Няма плоски реплики? Няма заплахи? Тогава ще ти пусна филмчето.
НАШИТЕ СЕМЕЙНИ СПОМЕНИ
Ще започна с това как пречупих съзнанието на момчето.
Макар че се опъваше смело в началото.
Щеше да си много горд да го видиш толкова силен!
Но събрани заедно, серумите и шокът дадоха своя ефект.
Скъпото момче започна да споделя тайни с мен.
Тайни, които само аз знам...
...Брус.
Истина е, Батси. Знам всичко.
И като дете, което наднича в коледните си подаръци,
трябва да призная, с голямо огорчение:
зад маската на героизма
ти си едно малко момченце в костюм, което плаче за мама и татко.
Щеше да е смешно, ако не беше толкова тъжно.
Много ми пука! Така или иначе ще се смея.
Ако не ти хареса филма, имам други.
Ще те разкъсам на две.
О, Батман.
Ако това ти е чувството за хумор, да си умрял още преди години.
От друга страна...
Загуби, Батман.
Робин е мой.
Последният звук който ще чуеш, ще бъде нашия смях.
Заповядай, синко.
Накарай татко да се гордее. Натисни спусъка.
Тим.
Направи го!
Това не е смешно. Това не е...
Всичко е наред, Тим. Всичко е наред.
Заровихме Джокера дълбоко под земята в Аркам.
Единственият човек, който знаеше за случката онази вечер, беше баща ми, първия комисар Гордън.
Обеща да го пази в тайна.
С тази негова последна жестокост,
Джокера ни остави да тънем в копмромати и лъжи.
Предполагам, че се е посмял доста след всичко това.
- Допускам, че е довел и приятелката си.
Не намерихме тялото й, но се съмнявам, че ще ни създава някакви проблеми.
А Тим?
Имахме верен приятел, д-р Лесли Томкинс.
Отне й година, но успя да помогне на Тим да си върне здравия разум.
Нещата никога няма да бъдат същите. Брус забрани на Тим да бъде отново Робин.
Той се обвинява за случилото се и се закле никога да не излага на опастност друг млад партньор.
Тим ни напусна малко след това, реши да тръгне по своя си път.
- Оправи ли се напълно?
Тим се опита един-два пъти, но знаеш какъв е Брус. Проверявам Тим от тогава насам.
Той е шеф инженер по комуникациите, женен, две деца.
Не е зле, всичко е на местото си.
- Заслужава щастлив край.
По всяка вероятност има някаква връзка с оная вечер.
Изглежда добре от тази страна. Отивам на горната част на чинията.
Може да се покажеш. Чух те от километър.
Не съм Детето Чудо вече, но онези стари тренировки не си отиват. Дори и на моята възраст.
Тим Дрейк.
Разбрал си за Брус?
- Барбара ми каза. Много жалко.
- Все още те бива.
- Нищо не можех да направя, независимо какво си мислиш.
Когато Джокера се появи, бях толкова изненадан колкото всеки друг.
Барб разказа ли ти кървавите детайли?
Повече или по-малко.
Виж, изминаха почти 40 години.
Не беше лесно, но реших да се стегна и да продължа с живота си.
И ти трябва да го направиш някой ден. Всички го правим.
Даваме най-доброто от себе си, но накрая това не е достатъчно за старчето.
Съжалявате ли, г-н Дрейк?
Когато бях по-млад, част от мен ми казваше да продължа напред и някой ден...
Маски, костюми, да се правим на герои. Детски неща. Брус вероятно ми направи услуга.
Накрая толкова ми писна от това, че не исках да виждам този глупав костюм на Робин отново.
Някои неща не се променят.
Всички ли стават такива като напуснат?
- Прибирай се, МакГинис.
Виж Найтуинг някой ден. Пълен е с разкази!
Дрейк е чист. Имам още една следа да проверя.
Някой много озлобен към Брус Уейн.
Хайвер, нежна музика и очарователна компания.
Ейми, скъпа, не се сещам за друг по-хубав начин
да отпразнуваме повишението ми в ЦЕО в Уейн Ентърпрайсиз.
- Аз също. - Аз също.
Вие? Къде е Ейми?
Страхувам се, че изпусна лодката.
Обърни яхтата!
- Дитокс, шефче. Тук сме по бизнес.
Ще бъдем бързи. Ууф хваща морска болест лесно.
Нашия бизнес е приключил.
Получихте оборудването което искахте.
Дадох ви кодовете, така че можехте да претърсите лабораторията,
а вие, тъпаци, се опитвахте да убиете Уейн.
- Важно е да унищожим Уейн.
Това значи, че ти ще си новия шеф.
- И всички ще сме щастливи.
Тогава за какво сте тук?
Големия шеф, който ни свързваше, реши че няма нужда от теб вече.
Това значи, че трябва да се погрижим за теб.
Пуснете ме!
Хванахме го.
Тогава изчезвайте, глупаци.
Нещата започват да се движат прекрасно.
- Да изчезваме!
Никой няма да си тръгне, докато не получа отговори.
Не, идиот такъв! Не сега!
Измъкват се!
Да, и съм сигурен че си имат добра причина!
Какво става?
- Дръж се!
Видяхме експлозията.
- Може да попитате г-н Прайс за това.
Мен? Нямам нищо общо с това.
- Така ли?
Дадох ви кодовете, така че можехте да претърсите лабораторията,
а вие, тъпаци, се опитвахте да убиете Уейн.
- Искам адвоката си.
Сигурен съм, че комисаря иска да го чуе също. Лека вечер.
Изморен съм.
Всяка следа, която имам, не води до нищо, а Джокера е още на свобода. Какво имаш?
Не знам. Ако бях Батман, а би трябвало да съм, да съм го сгащил до сега.
Щях да вкарам точната информация в компютъра
или да се сетя за онази улика, който всичко разнищва.
- Рядко става толкова просто.
Как се чустваш?
- Мързеливо.
Гордън ми разказа какво точно се е случило с Тим Дрейк.
Точно затова не исках точно ти да се изправиш срещу Джокера... фалшив или не.
Нищо против старите ти партньори, но аз съм напълно различен Батман.
Никога няма да бъда като Робин, никога...
Почакай малко.
Джокера счупи всички кабинки,
но защо само този костюм не е унищожил?
Робин го застреля.
- Призрак, дошъл за отмъщение? Не вярвам. Говорих с Дрейк.
Обича този костюм по-малко и от Джокера.
Мисля, че някак си той стои зад това.
- Това е лудост.
Също и Дрейк, някога.
Виж, това е списъка с нещата които знаем, че Джокера е откраднал.
Сега да ги комбинираме в нещо, което би се използвало от експерт по комуникациите.
Някой от калибъра на Тим Дрейк.
Сателитна заглушаваща система. Който използва това, има достъп до сателитните защитни системи
и да прави каквото си иска.
- Някой вече го има.
Мислех, че Джордан Прайс е Джокера,
но Клоуните бяха на неговата яхта за да го очистят.
Измъкнах го оттам преди да стане на парченца.
Не искам да го казвам, но твоя малък Робин, се е превърнал в злобен стар гарван.
Той трябва да е умът, който стой зад новия Джокер. Лошо е, но какво друго ни остава?
Обличай се.
Вземи колата и провери. Ще те наглеждам оттук.
Какво стана с "остави го на ченгетата"?
- Не е тяхна игра.
Има нещо което искам да взема с мен.
Дрейк, знам че ти си връзката с Джокера.
Не се прави, че не ме чуваш. Холограма.
Позна, Аматьорче!
Недоволният г-н Дрейк е наистина под мое ръководство.
Отне му няколко години, но най-сетне проумя кой води печелившия отбор.
Това е един от защитните сателити. Най-мощният, въоръжен с лазерно.
Малко и лесно за управление приспособление за пускане на неприятни ракетни снаряди,
причиняващи някому невероятен удар.
Помисли си за това, как слагам града на колене,
напомняйки на всички, че това е територията на Джокера.
Добре си дошъл да се опиташ да ни спреш,
но не залагам на това, какво ще се случи скоро. Чао.
Липсвах ли ти?
Компютър, потърси името Джоли Джак.
Изоставена фабрика за бонбони. Точно в негов стил.
Уейн, мисля че напипах нещо.
Запиши този адрес и кажи на Гордън да отиде с момчетата си там.
Ще...
- Не си ли гаден клюкар? Издаваш ме преди да съм се повеселил.
Татко ще те напляска.
Да, знам!
По-добре да поседна преди да ми се пръсне стомаха!
Ще се видим по-късно, хлапе!
Спря. Тръгвам след него.
Точно в целта!
Ейс.
Добро бат-куче.
Къде отиде?
Внимавай!
Ти внимавай!
Той е!
Двойно попадение.
Прекрасна стая за игри. Приемаш ли това, Уейн?
- Виждам го. Дръж си очите отворени за Джокера.
Тим.
Ставай, Дрейк.
Какво? Кой е?
Къде е Джокера?
Джокера?
Стига си се преструвал. Знам, че работиш за него.
Не, Джокера си отиде. Не знам къде е, наистина.
Сензорите на костюма не долавят колебание. Казва истината.
Не мога да правя това повече. Имам дом и семейство.
Отказах се от това преди години. Детска му работа. Това беше всичко.
Може да казва истината, но все още е странен.
- Смях и игри. Детето Чудо се прави на герой.
Биеш се с лошите и нито един някога...
О, Господи.
Аз го убих.
Не исках.
Опитах се да го забравя. Но все още чувам изстрела, все още виждам мъртвата му усмивка.
Всяка нощ сънищата стават все по-силни. Той е там, когато спя, шепна, смея се,
казвайки ми, че съм толкова лош колкото него, ние сме едно цяло.
- Ще извикам линейка.
Не, добре съм. Прости ми, Тери.
Стари, гадни спомени се въртат в мен като лоши урагани. Нищо сериозно.
Чуствам се много добре.
- От къде ми знаеш името?
Няма нищо което да не знам, аматьорче.
Тери!
Почини си, хлапе. Не мога да ти позволя да развалиш партито толкова рано.
И Брус, сигурен съм че се свързваш с малкия по някакъв начин.
Това е отлично, защото искам да видиш всяка минута от това. Убийствено е.
Боже мой.
Никога не се изморявам от това!
Дрейк?
Ти си Джокера?
Този празноглавен дебелак не може да осъзнае, че го използвам както си искам.
Зад тази дяволска външност стой умът на гений
години напред от моето време. През седмиците, когато младия Робин беше под мое настойничество,
аз го използвах като обект на моя най-велик експеримент.
Използвайки режещо острие, генетична технология, .която изучих тук и там,
записах ДНК-то си на микрочип
и го поставих в пилешкия му мозък.
Тук.
Всичко което бях аз, беше заспало удобно и приятно
вътре в подсъзнанието на Тим Дрейк.
Като начало, трябваше да огранича времето, което прекарвах в тялото на Дрейк.
Не осъзнаваше какво правя, превърнах всичките му спомени в кошмари.
Липсаше на семейството си, но аз просто се обаждах на жена му и й казвах: "Ще работа до късно, скъпа.".
Промените ще бъдат задоволителни сега
и скоро ще бъда достатъчно силен, да живея в това тяло за постоянно.
Г-н Джей се върна, бейби!
Моето парти за "добре дошъл отново" ще вдигне целия град във въздуха!
От къде да почна да изравнявам земята?
Готам Дженерал, където нашата скъпа дама Дейна се възстановява?
Или тук, в щастливата градина на г-жа Мери МакГинис?
Винаги съм мислил, че трябва да добавиш резонанс в една мисия на един герой,
за да има някакъв определящ елемент на трагедия на заден план... не мислиш ли?
Но на първо място
трябва да е величественото имение на Уейн.
Ще изчезне моментално... преди Бруси да може да докуца на сигурно място или да извика за помощ.
Не се притеснявай.
Ще ударя другите точки доста бързо.
Адиус, Бруси.
Предполагам трябва да те поздравя като достоен противник и за всичко това,
но истината е, че те ненавиждам.
Какво ще кажеш, хлапе? Някакви последни думи за стария пръдльо?
Да. Дръж го.
Ейс, тук!
Браво!
Край на живота, Снупи.
Не!
Супер.
Лъчът ще завърши тук. Сега трябва да започна всичко наново.
Благодаря че унищожи всичко, хлапе. До скоро. - Задръж.
Поумней, малкия.
Играта свърши!
Арестувам те.
- Да бе да.
Ти си вън от играта, МакГинис.
Знам всеки номер на истинския Батман и Робин ми предаде всичко.
Може би, но не знаеш нищо за мен.
- За теб?
Какво да знам? Ти си хулиган. Аматьор.
Костюмирано момче за поръчки, приемащо нареждания от изкуфял дъртак.
Все пак, ако искаш да се бием...
Точно така. По-добре да бягаш и да се спасиш.
Всичко е до бързина.
Да потанцуваме, бозо.
Жилав е. Някакви предложения, шефе?
Джокера е празноглавец и обича да говори, ще се опита да те разсее, но не го слушай.
Блокирай го и после атакувай.
- Почакай малко.
И аз обичам да говоря.
Какво правиш? - Бия се нечестно.
- Истинският Батман никога...
Казах ти, че не ме познаваш.
Забавно момче.
Не мога да кажа същото за теб.
Безсрамно хлапе. С кой си мислиш че разговаряш?
Не и с комедиант.
Затваряй си устата!
Истинският Батман не ти е говорил толкова много, нали? Затова си бил закрепен към него.
Не си играй на психоаналитик с мен, момче!
Не се нуждая от това, за да те разоблича.
Истинската причина за завръщането ти е,
че никога не си се изсмял на старчето.
- Не те слушам.
Разбери следното, клоуни. Той няма чуство за хумор.
Щеше да знае някоя добра шега, ако не се беше скрил зад костюма.
Не че си имал някога добра шега.
- Млъкни. Млъкни!
Имам предвив, весели клаксони, пръскащи цветя? Слабак!
Къде е оригинала? Направи физионимия, свали си гащите, нещо! - Покажи се!
Караш ме да се смея, но само защото си мисля колко си жалък.
Спри с това!
Паднал си в цистерна с киселина, избелил си кожата си,
след това си решил да станеш злодей. Какво? Не те взеха на работа като родео клоун?
Не се осмелявай да ми се смееш!
Защо? Мислех че Джокера винаги е искал да накара Батман да се смее.
- Ти не си Батман!
Хайде, МакГинис! Смей се сега, нещастно малко хулиганче! Смей се!
Не те чувам!
Спокойно, държа те.
Отдръпни се.
Делия и Дейдре Денис, баба ви плати гаранцията.
Освободени сте под нейно попечителство, по време на изпитателния срок.
Вие долни малки калпазанки!
Опитвам се да ви дам добро възпитание и ето как ми се отблагодарявате!
Разбихте сърцето на баба ви! Надявам се да са ви ударили с някоя книга!
- Млъквай, Нана Харли.
Няма нужда да ме закриляш, Барбара.
Джокера си замина, Тим. Справи се отлично.
Как сте г-н Дрейк?
- Тим, това е Тери МакГинис.
Срещнахме се онази вечер.
- Така ли?
Задължен съм ти.
Забравете.
Със сигурност Брус не може да избере по-добър от теб, да сложи зад маската.
Чувайки го от вас, това означава много.
Понякога важните неща са недоизказани.
Има едно нещо което научих, че трябва да оценяваш хората в живота
докато имаш този шанс.
- Не всеки е способен да изрази това, Тим.
Независимо колко много го чустват в тяхното сърце.
- Знам.
Какво правиш тук?
- Там съм където трябва.
Тери.
Помислих си, за това което ми беше казал.
Не беше прав.
Не е Батман, този който те промени.
Причината е всичко около теб.
Винаги си го повтаряй.
Благодаря.
Здравей, Тим.
Здравей, старче.
Превод: SpAwN Редакция: WIGGER