{602}{644}Назад! {980}{1048}Трябваше да каже "Не мърдай". {1720}{1759}Мамка му! {1855}{2001}Знае как да пипа нежно, Ди Ди.|- Нежно като лос, Ди Ди. {2073}{2202}Мразя тези тежки неща.|Но за кредитни карти всеки ден съм навит. {2232}{2352}Млъквай, Бонк.|Планът е да влезем и излезем набързо. {2433}{2583}Вечерният час мина, момчета и момичета.|Ще трябва да се обадя на родителите ви. {3311}{3365}Бонк! Недей! {3377}{3431}Да, Бонк.|Недей. {6053}{6164}Да вървим! Ди Ди, отвори вратата.|- Заемаме се. {7060}{7099}Приближава! {7390}{7468}Бонк! Идиот!|Върни се! {8769}{8907}Много хора те искат мъртъв!|- Пък аз се мислех за добър гражданин. {9056}{9101}Хванах те, сестричке! {9377}{9422}Флагщок. {9434}{9518}Какво каза?|- Флагщок. {9958}{9994}Хайде! {10861}{10953}Няма аз да плащам за това. {11087}{11260}Scary-Team ®|представя {11933}{12015}'БАТМАН НА БЪДЕЩЕТО' {12016}{12097}'ЗАВРЪЩАНЕТО НА ЖОКЕРА' {15161}{15209}Все още го умея. {15566}{15644}Как мина с Клоуните? {15644}{15740}Предотвратих кражбата,|но беше странно. {15755}{15856}За трети път този месец крадат|високо технологични машинарии. {15862}{15904}Те не използват такива неща. {15916}{16021}Вероятно ги продават.|Корпоративният шпионаж е голямо нещо. {16036}{16153}Ще изчакам следващата възможност|да ги пипна. {16165}{16240}Хей, я виж ти.|- Точно така, Том. {16246}{16336}Днес милиардерът Брус Уейн|слиса финансовият свят {16342}{16450}с намерението да си възвърне|управлението на Уейн Ентърпрайз. {16456}{16543}Докато акционерите привестваха|завръщането на г-н Уейн, {16549}{16660}ключови членове от борда на компанията|се държаха странно равнодушно. {16669}{16774}Изпълнителният директор,|Джордан Прайс, коментира: {16780}{16860}Присъединявам се към останалите от|семейството на Уейн Ентърпрайс {16866}{16995}и приветсвам завръщането на|най-ценният кадър, Брус Уейн. {17001}{17100}Сигурен съм, че всички ще извлечем|облага от многогодишният му опит. {17106}{17214}Но всекидневните тревоги при управлението|на необятен, мултинационален конгломерат {17220}{17286}биха били стресиращи|дори и за млад мъж. {17292}{17418}Надявам се е готов за предизвикателството.|- Не е озлобен чак толкова. {17430}{17499}Прайс беше следващият в йерархията. {17514}{17604}Завръщането ми потопи мечтите му|за успех. {17625}{17715}Ще го задържиш ли?|- Ако е съгласен с условията ми. {17724}{17834}Работих дълго и упорито, за да си|върна контрола над семейната компания. {17840}{17885}Няма да я загубя отново. {17891}{18011}Или ще играе по свирката,|или ще си търси нова работа. {18020}{18089}След като толкова време ще си в офиса, {18095}{18230}значи ли, че няма да имаш време за....|- Че кой спи в наши дни? {18335}{18434}Добре ли си?|- Клоуните вече играят в отбор. {18440}{18569}Хиената почти ми отхапа месо.|Не знам как ще обяснявам на Дейна. {18575}{18668}Да не смяташ да излизаш?|- Нощта е в разцвета си, аз също. {18674}{18841}Малко сън ще ти бъде от полза.|- Както каза, кой спи в наши дни? {19087}{19150}Ставай, Тери. {19210}{19315}Може да спиш когато си на работа,|не когато си с мен. {19315}{19360}Извинявай, Дейна. {20148}{20202}Страхотна песен, а? {20241}{20340}Видя ли медузата с която е Блейд? {20403}{20469}Тери, главата ме боли. {20475}{20523}Изглеждаш добре. {20535}{20574}МакГинис! {20727}{20843}Извинявай, скъпа. Предполагам денят|беше по-тежък отколкото очаквах. {20909}{20972}Нека поседнем. {21002}{21074}Кафе. И остави каната. {21212}{21275}Батман се появи|и се наложи да изоставим всичко. {21281}{21401}Спасихме само това:|главната дънна платка. {21437}{21593}Знам че не е много...|- Не е много? Това е нищо. {21674}{21716}Загубеняци. {21740}{21898}Всичките. Позор за името Джокер.|Защо по мое време... {21904}{21949}По твое време?! {21952}{22018}Откакто се присъедини към бандата, {22024}{22147}все за по "твоето време" това и по "твоето време" онова.|- Бонк. {22153}{22207}Твоето време свърши, старче. {22213}{22333}Дори ако си този, за когото се представяш.|А аз мисля, че си мошеник. {22339}{22423}Нов смел свят, {22429}{22507}който е пълен с мухльовци. {22507}{22621}Използва ни да му вършим работата,|но няма пари! {22639}{22794}Няма да ни каже плана си,|въобще ако има такъв. Напускам! {22800}{22848}Щом настояваш. {22959}{23073}Хей, човече. По-спокойно.|Просто се шегувах. {23169}{23223}И аз също. {23520}{23601}Или май не. {23655}{23745}Така правехме по мое време. {23807}{23927}Знаете ли, деца, много неща са се променили,|докато стария ви чичо Джокер го е нямало. {23933}{24005}Нов Готам, нови правила... {24011}{24080}Дори нов Батман. {24146}{24230}Но сега съм по-силен, отпочинал {24233}{24353}и съм готов да дам на този стар град|веселие отново! {24371}{24536}Искам да знам дали сте с мен. Ще го споделите ли с мен?|- С теб сме. {24551}{24632}Малко по-високо.|- С теб сме! {24635}{24671}Ди Ди? {24680}{24749}С теб сме!|- Момчета? {24754}{24841}С теб сме.|- Бонк? {24880}{24916}Добре. {24922}{24955}Мъртъв. {24973}{25093}Ди Ди, бъдете така добри да изхвърлите боклука.|Добри момичета. {25225}{25333}Вашата нова искреност слага|усмивка в сърцето ми. {25342}{25498}Защо да не забравим какво се случи тази вечер|и не започнем наново... - Чудесно, шефе. {25507}{25618}Таласъмчо, момчето ми, имаме|нужда от друго системно сканиране. {25624}{25741}Кой има нещо, което желае да дари?|- Проверявам. {25752}{25914}Това което ни остава да намерим е режещо острие.|Това са единствените места, в които може да го намерим. {25926}{25968}Не. {25980}{26013}Не. {26046}{26139}Какво, там?|Охраната е доста стегната! {26154}{26250}Да, но помислете за забавлението. {26427}{26565}Добър вечер, г-н Уейн.|- Г-це Кар. Помните моя асистент, Тери МакГинис? {26571}{26643}Разбира се. Радвам се, че се присъединихте, Тери. {26670}{26852}Всички са тук. Освен г-н Прайс, за нещастие.|- Това не е изненада. {26888}{26942}Моля за вниманието ви. {26948}{27092}За мен е чест да приветствам отново|ръководителя на тази компания: {27107}{27158}Брус Уейн. {27365}{27542}Благодаря, Джойс. Радвам се, да ви видя всички отново.|В бъдеще, надявам се... {27763}{27859}...да отделя време за опознаване|на всеки член от тази компания, {27865}{27952}...да науча нещо повече за вас. {28573}{28666}Охрана! Тревога на терасата. {28809}{28860}Хей, внимавай! {29322}{29403}Ще се оправиш ли?|- Отивай на работа. {29475}{29556}И това ако не е стария г-н Уейн. {29562}{29607}Толкова привлекателен. {29625}{29670}Толкова елегантен. {29720}{29765}Толкова грохнал. {30170}{30272}Здравей, Готам!|Джокер е отново в града! {30365}{30410}Не може да бъде. {30413}{30539}О, не, твоите стари очи не те мамят, Бруси! {30545}{30641}След всичко, кой ме познава|по-добре от теб? {30712}{30772}Назад, страшилище. {30874}{30931}Новото момче. {30937}{31003}Ушите са по-дълги|и го няма късото наметало, {31009}{31132}но не е толкова занемерен.|Даже хич не е занемарен. {31489}{31585}Как върви, момчета?|- Готови сме да потегляме за вкъщи. {31588}{31654}{Y:i}Тогава ще се видим там. {31776}{31836}Време е да си ходим, Ди Ди. {32942}{33026}Е? Какво ще правиш, аматьорче? {33913}{34072}Знам какво си мислиш. Оплесках нещата.|Оставих клоуните да избягат, за да спаса хората. {34084}{34126}Постъпи правилно. {34141}{34288}Е, Джокера? Изглежда доста енергичен|за човек, който е... на колко? {34291}{34336}Към осемдесетте? {34381}{34441}Някакви предположения? {34441}{34474}Клонинг? {34486}{34519}Робот? {34525}{34683}Съхранение, дължащо се на замръзяването му в кубче лед?|- Млъквай и карай. {34734}{34773}Да, сър. {34983}{35115}Това беше сцената преди 3 часа. Човек,|представящ се за легендарния Джокер, {35121}{35238}прекъсна церемонията пред новооткритата|Уейн Ентърпрайсиз сграда. {35244}{35289}Скъпи, какво гледаш? {35295}{35409}В драмата се включи и другият легендарен|Готамски образ, Батман, {35415}{35562}който се е зае с някогашния си враг|в зашеметяваща въздушна битка. - Скъпи? {35568}{35637}Нищо, съкровище. {35687}{35729}Нищо. {36011}{36047}Махай се. {36050}{36167}Добро утро, комисаре.|- Разбираш ли английски, МакГинис? Махай се. {36173}{36344}С удоволствие. Но първо, какво ще ми кажеш за клоуните?|- В този град никога не са смешни. {36350}{36401}Забелязах това. {36482}{36643}Този Джокер... - Стига, хлапе.|- Така каза и стария. - Послушай го. {36649}{36769}Знам, че той е бил един от най-лошите за своето време. {36778}{36889}Беше повече от това.|- Какво? Луд който е застрашавал хората {36895}{37039}с шумно веселие, пръскайки цветя?|Голяма работа. Треперя. - МакГинис! {37174}{37267}Джокера, истинският Джокер, беше различен|от който и да си виждал досега. {37273}{37408}За твое щастие, се надявам да не ти се случи.|Ако Брус иска да престанеш, тогава го направи. {37459}{37567}Комисаре, човекът за 9:00 дойде.|- Кажи му да влезе. {37567}{37653}Тръгваш ли си?|- Явно да. {38013}{38136}Благодаря, че ме прие, Барб.|- За това съм тук. {38421}{38469}ДЖОКЕР|ПОЧИНАЛ {38630}{38666}ГЛАСОВА ИНДЕТИФИКАЦИЯ {38726}{38810}Обратното преброяване на жертвите|ще свърши в полунощ, {38816}{38927}освен ако нашия скъп Черен Рицар|не ме спре! {39038}{39128}Здравей, Готам.|Джокера е отново в града! {39203}{39263}ГЛАСОВО ПОДОБИЕ|ИДЕНТИЧНО {39392}{39434}Смешно е. {39434}{39542}Знам за всичките ти големи врагове,|но никога не си ми споменавал него. {39551}{39676}Бил е най-големият, нали?|- Не беше известна битка. {39682}{39760}Беше психопат. Чудовище. {39778}{39928}Как е възможно да е бил толкова тих|през цялото това време? - Не е възможно. {39934}{39994}Умря преди години. {40000}{40081}Сигурен ли си?|- Бях там. {40204}{40276}Ти си го убил, нали? {40321}{40411}Щял е да направи нещо много ужасно|и ти си нямал друг избор. {40417}{40498}Тери...|- Така е станало, нали? {40608}{40758}Искам да ми върнеш костюма на Батман.|- Какво? Защо? {40764}{40842}Нямаш причина да продължиш. {40851}{40923}Накара убийците на баща ти|да си платат за неговото убийство. {40935}{41058}Остави всички твои нужди настрана,|за да помогнеш на града, когато имаше нужда от герой. {41079}{41247}Затвърди репутацията на Батман много пъти|и затова ти благодаря. - Тогава защо? {41265}{41379}Нямам право да налагам този начин|на живот върху теб или който и да е. {41385}{41478}Аз бях този, който нахлу и|открадна костюма, помниш ли? {41496}{41618}Да, това беше заради убийците на баща ми, но ние|идваме от два различни свята, г-н Уейн. {41624}{41723}Не съм бил като вас|или като децата които сте приютявали. {41741}{41813}Бях много лошо дете. {41813}{41924}Движех с грубиянчета, нарушавах много|закони и нищо не казвах на нашите. {41942}{42077}Видът хулиган, за когото и за секунда няма|да се замислите да ударите. - Каква ти е целта? {42101}{42191}Опитвам се да се поправя заради минали грехове. {42194}{42305}Според държавата 3-те месеца в затвора|са ме прочистили, но моята душа ми казва друго. {42323}{42440}Всеки път, когато сложа костюма,|имам шанса да помогна на хората, които са в беда. {42470}{42533}Лично за мен {42539}{42697}това е шанс да бъда човек отново.|В моите очи, ничии други. {42757}{42826}Това е което искам, Брус. {42883}{42925}Глупаво хлапе. {42931}{43045}Не знаеш какво искаш.|Никои от вас никога не е знаел. {44046}{44145}Мамо, ела бързо!|Някакъв откаченяк е нахлул вкъщи! {44154}{44280}Мати? За какво толкова крещиш?|- Има непознат, който седи на масата! {44286}{44373}Това е брат ти. {44424}{44481}Никога не съм го виждал. {44487}{44603}Рядко ставаш преди обяд, Тери,|с тази твоя работа. {44615}{44708}Вече не работя за г-н Уейн. {44759}{44861}Ще е чудесно да те виждаме вкъщи.|Нали, Мат? {44867}{45008}Разбира се. Чудесно. Тъкмо когато свикнах|с мисълта, че съм единствено дете. {45050}{45083}Мамо! {45281}{45401}От време на време трябва да го правим, Дейн.|Да зарежем момчетата и да излезем сами. {45407}{45530}Може да е промяна за теб, Челси. Не|познавам Тери толкова добре, че да усетя разликата. {45536}{45649}Тери е сладък, но кой казва,|че не можеш да имаш нови приятели? {45658}{45736}Никакъв шанс.|- Тери! {45769}{45859}Мислех, че си на работа, както обикновено. {45868}{45967}Лошата новина е, за в бъдеще|няма да имам достатъчно пари, за да идвам тук. {45973}{46117}Добрата новина е, че съм целият твой.|- Ще го преживея. {46542}{46584}Взимаме ти го. {46716}{46746}Хей! {46941}{46974}Дейна? {47412}{47466}Какво има, момче? {47511}{47540}Ейс. {47648}{47681}Ейс! {48529}{48670}Не ставай, Брус. Просто|стар приятел, наминал да ти каже здравей. {48907}{48946}Здравей... {48958}{49000}... Батман. {49162}{49198}Дейна! {49297}{49342}Тя беше. {49992}{50018}Не знам защо шефа {50019}{50130}иска да остраним боклук като теб,|но щом е забавно... {50250}{50283}Тери! {50331}{50364}Дейна! {50451}{50519}Пусни ме!|- Разбира се, красавице. {50729}{50774}Убийте го! {51209}{51281}Дейна?|- Скрийте се! {51856}{51889}Там! {52297}{52378}Какво прави?|- Кажи ми ти. {52411}{52462}Просто го довършете! {53043}{53130}Направи беля, мизернико. {53463}{53597}Дейна! - Има цицина и няколко наранявания,|но ще се оправи. {53612}{53699}Защо те преследваха тези момчета?|- Не знам. {53705}{53780}Отивам да говоря с ченгетата.|Остани с нея, окей, Челс? {53786}{53873}Ще дойда възможно най-бързо.|- Разбира се. {54353}{54478}Остави съобщение.|- Хeй, тази вечер малките кукли на Джокера бяха след мен. {54484}{54535}Мен, не Батман. {54538}{54601}Всичко това ми намирисва, Уейн,|и ти знаеш защо. {54607}{54757}Искам няколко точни отговора от...|Почакай, вечер е. Къде е отишъл? {55387}{55420}Уейн? {55429}{55461}Уейн! {55611}{55641}Ейс. {56085}{56142}Моля ти се, Господи, не. {57002}{57038}Пода... {57149}{57194}...под... {57266}{57305}...масата. {58363}{58506}Как е той?|- Анти-токсинът направи всичко, каквото можа.|Сега всичко зависи от него. {58512}{58623}Благодаря, че дойде. Не знаех на кой друг да се обада.|- Кой друг има? {58641}{58764}Това ме подсеща,|че трябва да видя как е другия ни пациент. {59292}{59355}Как я караш, убиецо? {59447}{59522}И аз имах тежка вечер. {59528}{59597}Тъжни новини от финансовия свят тази сутрин. {59603}{59735}Завръщането на Брус Уейн към семейната компания|беше отложено поради малка злополука. {59741}{59828}От Уейн Ентърпрайсиз, Джордан Прайс,|каза следното: {59834}{59930}Получихме обаждане от икономът на|г-н Уейн тази сутрин. {59936}{60011}Каза, че г-н Уейн е претърпял лошо падане. {60029}{60143}Всички от Уейн Ентърпайсиз|изпращат молитвите си и добрите пожелания {60149}{60257}към нашия почетен член,|за бързо оздравяване. {60278}{60383}Обзалагам се. Не всяко влечуго в Готам|носи лилав костюм. {60389}{60448}Щяха да направат работата ми|по-лесна ако правеха така. {60457}{60589}Джокера знаеше за Брус, за мен,|вероятно и за теб. {60592}{60733}Някой знае, убедена съм.|Но не е Джокера. Не и истинския. {60754}{60817}Брус спомена, че бил мъртъв. {60844}{60874}И? {60883}{60925}Само това. {60925}{61075}Знам че има още. Барбара, аз съм част от това.|Искам отговори, Брус не може да ми ги даде. {61099}{61150}Заслужил съм ги. {61330}{61473}Мислех си, че говоренето за това ще стане по-лесно след време,|но някои болки не отминават. {61515}{61668}Дик Грейсън, Найтуинг, напусна,|за да се установи в друг град. {61683}{61821}Бяхме трима тогава:|Брус, аз и Робин, Тим Дрейк. {62103}{62220}Робин беше сам, когато попаднал|на жена в беда. {62229}{62289}Помощ! Помощ! {62298}{62364}Някой, моля ви се, помощ! {62444}{62486}Време за геройства. {62678}{62798}Не беше от най-сложните.|- Не точно, летящо момче! {63032}{63089}Една птичка в капана. {63173}{63257}Скоро осъзнахме, че Тим е изчезнал. {63296}{63418}Нощ след нощ претърсвахме града,|захващайки се и за най-малкото, {63424}{63520}притискайки всяка подземна връзка. {63604}{63697}Но нямаше никаква следа от Робин. {63709}{63811}За 3 мъчителни седмици|нямаше нищо. {63814}{63922}Тогава, една нощ,|получихме покана. {64836}{64872}Аркам. {64923}{65022}Лудницата беше преместена в нова,|високо охранявана сграда. {65028}{65193}Старата сграда беше от части разрушенаи занемарена. {65408}{65522}{Y:i}Заспивай, малкия ми,|не казвай нищо. {65528}{65663}{Y:i}Мама ще ти купи птичка. {65669}{65798}{Y:i}Ако птичката не пее, {65804}{65939}{Y:i}мама ще ти купи диамантов пръстен. {65945}{66092}{Y:i}Ако диамантовият пръстен потъмнее, {66101}{66251}{Y:i}мама ще ти купи огледало. {66245}{66412}{Y:i}И ако огледалото се счупи... {66457}{66514}Сладкишче, имаме си компания! {66598}{66715}Здравейте!|Добре дошли в нашия щастлив дом. {66847}{66895}Къде е Робин? {66910}{66943}Робин? {66952}{67066}Тук няма Робин.|- Сигурно има предвид нашия малък Джей. {67075}{67138}Разбира се! Това е! {67312}{67362}Не надничай. {67626}{67689}На мама малкия помощник. {67773}{67893}Знаеш ли, Батс, правиме си тези малки|заобиколки от много години насам. {67902}{68058}Натоварени сме с веселието, но най-тъжното е,|че никой от нас няма да стане по-млад. {68064}{68175}Часовникът си тиктака.|- Точно така, пухчо. {68187}{68292}Харли и аз решихме, че е време да си създадем семейство. {68298}{68390}Да присъединиме Джокер Младши към|нашето весело семейство. {68402}{68570}Решихме обаче да прескочим раждането,|така че си осиновихме. {68627}{68681}Не можем да го направим легално {68687}{68813}и тогава се сетихме, че ти винаги имаш|няколко излишни деца. {68819}{68885}И взехме едно назаем. {69005}{69035}Не. {69041}{69092}Боже мой! {69101}{69233}Имаше нужда да се превъзпита, разбира се.|Но кое дете няма? {69242}{69340}С течение на времето започнахме|да го обичаме като наше. {69343}{69415}Кажи здрасти, Джей Джей. {70392}{70437}Робин! Робин! {70533}{70650}Тим, Барбара е.| Чуваш ли ме? {71037}{71097}Робин! Спри! {71130}{71190}Долу ръцете, Невъзпитана девойко! {71193}{71280}Скъпи, донеси на мама базуката. {72125}{72182}Как помогна на Джокера да го направи, Харли? {72194}{72298}Окей, беше малко груб с детето,|но аз ще го оправя. {72316}{72436}Да, ти си ужасната майка на годината.|- Ще видиш. {72505}{72601}Ще бъдем едно голямо, щастливо семейство. {72784}{72823}Добро момче! {74333}{74405}Какъв е проблемът, Батман? {74414}{74558}Няма плоски реплики? Няма заплахи?|Тогава ще ти пусна филмчето. {74714}{74774}НАШИТЕ СЕМЕЙНИ СПОМЕНИ {74915}{75062}Ще започна с това как|пречупих съзнанието на момчето. {75095}{75200}Макар че се опъваше смело в началото. {75526}{75634}Щеше да си много горд|да го видиш толкова силен! {75706}{75829}Но събрани заедно,|серумите и шокът дадоха своя ефект. {75850}{75973}Скъпото момче започна да|споделя тайни с мен. {75985}{76090}Тайни, които само аз знам... {76096}{76141}...Брус. {76156}{76251}Истина е, Батси.|Знам всичко. {76257}{76350}И като дете, което наднича|в коледните си подаръци, {76356}{76461}трябва да призная,|с голямо огорчение: {76467}{76557}зад маската на героизма {76557}{76707}ти си едно малко момченце в костюм,|което плаче за мама и татко. {76707}{76803}Щеше да е смешно, ако не беше толкова тъжно. {76830}{76926}Много ми пука!|Така или иначе ще се смея. {77348}{77453}Ако не ти хареса филма,|имам други. {77801}{77876}Ще те разкъсам на две. {77882}{77927}О, Батман. {77933}{78047}Ако това ти е чувството за хумор,|да си умрял още преди години. {78053}{78119}От друга страна... {78445}{78505}Загуби, Батман. {78511}{78559}Робин е мой. {78565}{78679}Последният звук който ще чуеш,|ще бъде нашия смях. {78757}{78820}Заповядай, синко. {78904}{79024}Накарай татко да се гордее.|Натисни спусъка. {79260}{79290}Тим. {79494}{79527}Направи го! {79716}{79809}Това не е смешно.|Това не е... {80582}{80669}Всичко е наред, Тим.|Всичко е наред. {80675}{80732}Заровихме Джокера дълбоко под земята в Аркам. {80747}{80882}Единственият човек, който знаеше за случката онази вечер,|беше баща ми, първия комисар Гордън. {80912}{80993}Обеща да го пази в тайна. {81020}{81077}С тази негова последна жестокост, {81083}{81226}Джокера ни остави да тънем в копмромати и лъжи. {81322}{81457}Предполагам, че се е посмял доста след всичко това.|- Допускам, че е довел и приятелката си. {81466}{81610}Не намерихме тялото й, но се съмнявам,|че ще ни създава някакви проблеми. {81646}{81682}А Тим? {81682}{81760}Имахме верен приятел,|д-р Лесли Томкинс. {81766}{81874}Отне й година, но успя да помогне|на Тим да си върне здравия разум. {81880}{82036}Нещата никога няма да бъдат същите.|Брус забрани на Тим да бъде отново Робин. {82045}{82179}Той се обвинява за случилото се и се закле|никога да не излага на опастност друг млад партньор. {82194}{82347}Тим ни напусна малко след това,|реши да тръгне по своя си път.|- Оправи ли се напълно? {82362}{82494}Тим се опита един-два пъти, но знаеш какъв е Брус.|Проверявам Тим от тогава насам. {82503}{82617}Той е шеф инженер по комуникациите, женен, две деца. {82629}{82740}Не е зле, всичко е на местото си.|- Заслужава щастлив край. {82761}{82887}По всяка вероятност има някаква връзка с оная вечер. {83136}{83252}Изглежда добре от тази страна.|Отивам на горната част на чинията. {83576}{83702}Може да се покажеш.|Чух те от километър. {83711}{83876}Не съм Детето Чудо вече, но онези стари тренировки|не си отиват. Дори и на моята възраст. {83894}{83936}Тим Дрейк. {83936}{84065}Разбрал си за Брус?|- Барбара ми каза. Много жалко. {84077}{84211}- Все още те бива.|- Нищо не можех да направя, независимо какво си мислиш. {84217}{84316}Когато Джокера се появи,|бях толкова изненадан колкото всеки друг. {84322}{84400}Барб разказа ли ти кървавите детайли? {84400}{84445}Повече или по-малко. {84448}{84514}Виж, изминаха почти 40 години. {84520}{84625}Не беше лесно, но реших да се|стегна и да продължа с живота си. {84631}{84754}И ти трябва да го направиш някой ден.|Всички го правим. {84760}{84868}Даваме най-доброто от себе си, но накрая това|не е достатъчно за старчето. {84892}{84952}Съжалявате ли, г-н Дрейк? {84961}{85081}Когато бях по-млад, част от мен ми казваше|да продължа напред и някой ден... {85108}{85269}Маски, костюми, да се правим на герои. Детски неща.|Брус вероятно ми направи услуга. {85275}{85446}Накрая толкова ми писна от това,|че не исках да виждам този глупав костюм на Робин отново. {85488}{85557}Някои неща не се променят. {85602}{85722}Всички ли стават такива като напуснат?|- Прибирай се, МакГинис. {85737}{85803}Виж Найтуинг някой ден.|Пълен е с разкази! {85812}{85902}Дрейк е чист.|Имам още една следа да проверя. {85908}{86022}Някой много озлобен към Брус Уейн. {86480}{86588}Хайвер, нежна музика и очарователна компания. {86597}{86675}Ейми, скъпа, не се сещам за друг по-хубав начин {86675}{86846}да отпразнуваме повишението ми в ЦЕО в Уейн Ентърпрайсиз.|- Аз също. - Аз също. {86993}{87086}Вие? Къде е Ейми? {87077}{87148}Страхувам се, че изпусна лодката. {87247}{87403}Обърни яхтата!|- Дитокс, шефче. Тук сме по бизнес. {87409}{87508}Ще бъдем бързи.|Ууф хваща морска болест лесно. {87583}{87652}Нашия бизнес е приключил. {87880}{87928}Получихте оборудването което искахте. {87937}{88039}Дадох ви кодовете,|така че можехте да претърсите лабораторията, {88045}{88215}а вие, тъпаци, се опитвахте да убиете Уейн.|- Важно е да унищожим Уейн. {88263}{88380}Това значи, че ти ще си новия шеф.|- И всички ще сме щастливи. {88401}{88440}Тогава за какво сте тук? {88452}{88593}Големия шеф, който ни свързваше,|реши че няма нужда от теб вече. {88599}{88683}Това значи, че трябва да се погрижим за теб. {88893}{88938}Пуснете ме! {88950}{88986}Хванахме го. {88992}{89082}Тогава изчезвайте, глупаци. {89180}{89297}Нещата започват да се движат прекрасно.|- Да изчезваме! {89354}{89444}Никой няма да си тръгне, докато не получа отговори. {89549}{89621}Не, идиот такъв! Не сега! {89897}{89957}Измъкват се! {89969}{90074}Да, и съм сигурен че си имат добра причина! {90124}{90196}Какво става?|- Дръж се! {91491}{91599}Видяхме експлозията.|- Може да попитате г-н Прайс за това. {91605}{91713}Мен? Нямам нищо общо с това.|- Така ли? {91737}{91839}Дадох ви кодовете,|така че можехте да претърсите лабораторията, {91845}{91965}а вие, тъпаци, се опитвахте да убиете Уейн.|- Искам адвоката си. {91974}{92105}Сигурен съм, че комисаря иска да го чуе също.|Лека вечер. {92585}{92630}Изморен съм. {92645}{92795}Всяка следа, която имам, не води до нищо,|а Джокера е още на свобода. Какво имаш? {92822}{92969}Не знам. Ако бях Батман, а би трябвало да съм,|да съм го сгащил до сега. {92978}{93065}Щях да вкарам точната информация в компютъра {93070}{93214}или да се сетя за онази улика, който всичко разнищва.|- Рядко става толкова просто. {93421}{93499}Как се чустваш?|- Мързеливо. {93565}{93616}Гордън ми разказа какво точно се е случило с Тим Дрейк. {93640}{93787}Точно затова не исках точно ти да се изправиш|срещу Джокера... фалшив или не. {93799}{93907}Нищо против старите ти партньори,|но аз съм напълно различен Батман. {93913}{93991}Никога няма да бъда като Робин, никога... {94074}{94107}Почакай малко. {94137}{94191}Джокера счупи всички кабинки, {94197}{94284}но защо само този костюм не е унищожил? {94296}{94449}Робин го застреля.|- Призрак, дошъл за отмъщение? Не вярвам. Говорих с Дрейк. {94455}{94536}Обича този костюм по-малко и от Джокера. {94542}{94647}Мисля, че някак си той стои зад това.|- Това е лудост. {94653}{94716}Също и Дрейк, някога. {94722}{94872}Виж, това е списъка с нещата които знаем,|че Джокера е откраднал. {94917}{95019}Сега да ги комбинираме в нещо,|което би се използвало от експерт по комуникациите. {95031}{95108}Някой от калибъра на Тим Дрейк. {95168}{95321}Сателитна заглушаваща система.|Който използва това, има достъп до сателитните защитни системи {95327}{95411}и да прави каквото си иска.|- Някой вече го има. {95420}{95483}Мислех, че Джордан Прайс е Джокера, {95489}{95582}но Клоуните бяха на неговата яхта за да го очистят. {95588}{95699}Измъкнах го оттам преди да стане на парченца. {95762}{95870}Не искам да го казвам, но твоя малък Робин,|се е превърнал в злобен стар гарван. {95876}{96020}Той трябва да е умът, който стой зад новия Джокер.|Лошо е, но какво друго ни остава? {96097}{96139}Обличай се. {96145}{96271}Вземи колата и провери.|Ще те наглеждам оттук. {96292}{96409}Какво стана с "остави го на ченгетата"?|- Не е тяхна игра. {96424}{96529}Има нещо което искам да взема с мен. {97230}{97341}Дрейк, знам че ти си връзката с Джокера. {97395}{97512}Не се прави, че не ме чуваш.|Холограма. {97941}{98007}Позна, Аматьорче! {98010}{98120}Недоволният г-н Дрейк е наистина под мое ръководство. {98132}{98282}Отне му няколко години, но най-сетне|проумя кой води печелившия отбор. {98285}{98471}Това е един от защитните сателити.|Най-мощният, въоръжен с лазерно. {98477}{98567}Малко и лесно за управление приспособление за|пускане на неприятни ракетни снаряди, {98573}{98672}причиняващи някому невероятен удар. {98717}{98816}Помисли си за това, как слагам града на колене, {98822}{98969}напомняйки на всички, че това е територията на Джокера. {98975}{99034}Добре си дошъл да се опиташ да ни спреш, {99043}{99187}но не залагам на това, какво ще се случи скоро. Чао. {100779}{100815}Липсвах ли ти? {101090}{101186}Компютър, потърси името Джоли Джак. {101327}{101423}Изоставена фабрика за бонбони.|Точно в негов стил. {101429}{101477}Уейн, мисля че напипах нещо. {101486}{101579}Запиши този адрес и кажи на Гордън|да отиде с момчетата си там. {101585}{101777}Ще...|- Не си ли гаден клюкар?|Издаваш ме преди да съм се повеселил. {101783}{101834}Татко ще те напляска. {102403}{102448}Да, знам! {103782}{103878}По-добре да поседна преди да ми се пръсне стомаха! {103890}{103953}Ще се видим по-късно, хлапе! {104072}{104156}Спря. Тръгвам след него. {104819}{104855}Точно в целта! {105553}{105592}Ейс. {105954}{105999}Добро бат-куче. {106308}{106356}Къде отиде? {106488}{106527}Внимавай! {106530}{106575}Ти внимавай! {106635}{106674}Той е! {107255}{107300}Двойно попадение. {107825}{107998}Прекрасна стая за игри. Приемаш ли това, Уейн?|- Виждам го. Дръж си очите отворени за Джокера. {108316}{108346}Тим. {108370}{108418}Ставай, Дрейк. {108451}{108514}Какво? Кой е? {108520}{108574}Къде е Джокера? {108574}{108607}Джокера? {108610}{108694}Стига си се преструвал.|Знам, че работиш за него. {108706}{108820}Не, Джокера си отиде.|Не знам къде е, наистина. {108826}{108960}Сензорите на костюма не долавят колебание.|Казва истината. {108975}{109074}Не мога да правя това повече.|Имам дом и семейство. {109080}{109206}Отказах се от това преди години.|Детска му работа. Това беше всичко. {109218}{109407}Може да казва истината, но все още е странен.|- Смях и игри. Детето Чудо се прави на герой. {109413}{109518}Биеш се с лошите и нито един някога... {109518}{109572}О, Господи. {109587}{109638}Аз го убих. {109650}{109704}Не исках. {109710}{109893}Опитах се да го забравя.|Но все още чувам изстрела, все още виждам мъртвата му усмивка. {109913}{110051}Всяка нощ сънищата стават все по-силни.|Той е там, когато спя, шепна, смея се, {110057}{110210}казвайки ми, че съм толкова лош колкото него, ние сме едно цяло.|- Ще извикам линейка. {110216}{110291}Не, добре съм.|Прости ми, Тери. {110297}{110447}Стари, гадни спомени се въртат в мен като лоши урагани.|Нищо сериозно. {110462}{110561}Чуствам се много добре.|- От къде ми знаеш името? {110576}{110684}Няма нищо което да не знам, аматьорче. {110825}{110864}Тери! {110914}{111049}Почини си, хлапе.|Не мога да ти позволя да развалиш партито толкова рано. {111058}{111193}И Брус, сигурен съм че се свързваш с малкия по някакъв начин. {111217}{111382}Това е отлично, защото искам да видиш всяка минута от това.|Убийствено е. {111936}{111972}Боже мой. {112089}{112188}Никога не се изморявам от това! {112197}{112230}Дрейк? {112245}{112299}Ти си Джокера? {112308}{112440}Този празноглавен дебелак не може|да осъзнае, че го използвам както си искам. {112446}{112572}Зад тази дяволска външност|стой умът на гений {112578}{112722}години напред от моето време.|През седмиците, когато младия Робин беше под мое настойничество, {112728}{112863}аз го използвах като обект на моя|най-велик експеримент. {112869}{113021}Използвайки режещо острие, генетична технология,|.която изучих тук и там, {113027}{113129}записах ДНК-то си на микрочип {113135}{113231}и го поставих в пилешкия му мозък. {113237}{113279}Тук. {113288}{113426}Всичко което бях аз,|беше заспало удобно и приятно {113432}{113519}вътре в подсъзнанието на Тим Дрейк. {113525}{113651}Като начало, трябваше да огранича времето,|което прекарвах в тялото на Дрейк. {113651}{113795}Не осъзнаваше какво правя,|превърнах всичките му спомени в кошмари. {113804}{113971}Липсаше на семейството си, но аз просто се обаждах|на жена му и й казвах: "Ще работа до късно, скъпа.". {113980}{114037}Промените ще бъдат задоволителни сега {114046}{114169}и скоро ще бъда достатъчно силен, да живея в това тяло за постоянно. {114178}{114262}Г-н Джей се върна, бейби! {114268}{114391}Моето парти за "добре дошъл отново"|ще вдигне целия град във въздуха! {115068}{115140}От къде да почна да изравнявам земята? {115146}{115272}Готам Дженерал, където нашата скъпа дама Дейна се възстановява? {115278}{115413}Или тук, в щастливата градина на г-жа Мери МакГинис? {115473}{115569}Винаги съм мислил, че трябва да добавиш резонанс|в една мисия на един герой, {115575}{115719}за да има някакъв определящ елемент на трагедия|на заден план... не мислиш ли? {115749}{115847}Но на първо място {115853}{115940}трябва да е величественото имение на Уейн. {115949}{116120}Ще изчезне моментално... преди Бруси да може да докуца|на сигурно място или да извика за помощ. {116126}{116186}Не се притеснявай. {116252}{116357}Ще ударя другите точки доста бързо. {116381}{116429}Адиус, Бруси. {116435}{116537}Предполагам трябва да те поздравя като|достоен противник и за всичко това, {116543}{116672}но истината е,|че те ненавиждам. {116726}{116860}Какво ще кажеш, хлапе?|Някакви последни думи за стария пръдльо? {116878}{116941}Да. Дръж го. {117124}{117172}Ейс, тук! {117283}{117319}Браво! {117703}{117784}Край на живота, Снупи. {117969}{117996}Не! {118455}{118500}Супер. {118506}{118638}Лъчът ще завърши тук.|Сега трябва да започна всичко наново. {118644}{118794}Благодаря че унищожи всичко, хлапе.|До скоро. - Задръж. {118811}{118871}Поумней, малкия. {118871}{118916}Играта свърши! {118919}{118997}Арестувам те.|- Да бе да. {119201}{119261}Ти си вън от играта, МакГинис. {119267}{119411}Знам всеки номер на истинския Батман|и Робин ми предаде всичко. {119426}{119546}Може би, но не знаеш нищо за мен.|- За теб? {119552}{119663}Какво да знам? Ти си хулиган. Аматьор. {119669}{119798}Костюмирано момче за поръчки, приемащо|нареждания от изкуфял дъртак. {119803}{119905}Все пак, ако искаш да се бием... {119935}{120040}Точно така.|По-добре да бягаш и да се спасиш. {120043}{120112}Всичко е до бързина. {120163}{120226}Да потанцуваме, бозо. {120694}{120754}Жилав е.|Някакви предложения, шефе? {120760}{120858}Джокера е празноглавец и обича да говори,|ще се опита да те разсее, но не го слушай. {120864}{120954}Блокирай го и после атакувай.|- Почакай малко. {120960}{121017}И аз обичам да говоря. {121101}{121245}Какво правиш? - Бия се нечестно.|- Истинският Батман никога... {121257}{121332}Казах ти, че не ме познаваш. {121389}{121452}Забавно момче. {121464}{121536}Не мога да кажа същото за теб. {121566}{121680}Безсрамно хлапе.|С кой си мислиш че разговаряш? {121683}{121767}Не и с комедиант. {121779}{121829}Затваряй си устата! {121856}{122015}Истинският Батман не ти е говорил толкова много, нали?|Затова си бил закрепен към него. {122060}{122153}Не си играй на психоаналитик с мен, момче! {122162}{122264}Не се нуждая от това, за да те разоблича. {122327}{122375}Истинската причина за завръщането ти е, {122381}{122525}че никога не си се изсмял на старчето.|- Не те слушам. {122531}{122618}Разбери следното, клоуни.|Той няма чуство за хумор. {122624}{122705}Щеше да знае някоя добра шега,|ако не се беше скрил зад костюма. {122717}{122821}Не че си имал някога добра шега.|- Млъкни. Млъкни! {122827}{122905}Имам предвив, весели клаксони,|пръскащи цветя? Слабак! {122911}{123076}Къде е оригинала? Направи физионимия,|свали си гащите, нещо! - Покажи се! {123082}{123226}Караш ме да се смея, но само защото|си мисля колко си жалък. {123265}{123310}Спри с това! {123358}{123436}Паднал си в цистерна с киселина,|избелил си кожата си, {123442}{123598}след това си решил да станеш злодей.|Какво? Не те взеха на работа като родео клоун? {123697}{123768}Не се осмелявай да ми се смееш! {123825}{123978}Защо? Мислех че Джокера винаги е искал да накара Батман да се смее.|- Ти не си Батман! {124781}{124934}Хайде, МакГинис! Смей се сега,|нещастно малко хулиганче! Смей се! {124976}{125063}Не те чувам! {126007}{126064}Спокойно, държа те. {126352}{126406}Отдръпни се. {127973}{128075}Делия и Дейдре Денис,|баба ви плати гаранцията. {128081}{128222}Освободени сте под нейно попечителство,|по време на изпитателния срок. {128318}{128372}Вие долни малки калпазанки! {128378}{128522}Опитвам се да ви дам добро възпитание|и ето как ми се отблагодарявате! {128549}{128731}Разбихте сърцето на баба ви!|Надявам се да са ви ударили с някоя книга!|- Млъквай, Нана Харли. {128857}{128917}Няма нужда да ме закриляш, Барбара. {128926}{129049}Джокера си замина, Тим.|Справи се отлично. {129091}{129193}Как сте г-н Дрейк?|- Тим, това е Тери МакГинис. {129199}{129280}Срещнахме се онази вечер.|- Така ли? {129364}{129421}Задължен съм ти. {129424}{129457}Забравете. {129463}{129589}Със сигурност Брус не може да избере по-добър|от теб, да сложи зад маската. {129619}{129711}Чувайки го от вас,|това означава много. {129720}{129816}Понякога важните неща са недоизказани. {129825}{129924}Има едно нещо което научих,|че трябва да оценяваш хората в живота {129930}{130074}докато имаш този шанс.|- Не всеки е способен да изрази това, Тим. {130080}{130218}Независимо колко много го чустват в тяхното сърце.|- Знам. {130344}{130437}Какво правиш тук?|- Там съм където трябва. {130539}{130572}Тери. {130617}{130724}Помислих си, за това което ми беше казал. {130724}{130775}Не беше прав. {130787}{130886}Не е Батман, този който те промени. {130892}{130961}Причината е всичко около теб. {130964}{131057}Винаги си го повтаряй. {131069}{131108}Благодаря. {131342}{131384}Здравей, Тим. {131423}{131477}Здравей, старче. {132210}{132360}Превод: SpAwN|Редакция: WIGGER