Paid In Full (2002) Свали субтитрите

Paid In Full (2002)
'НА ЧИСТО'
Това е сцената.
Ако си тук, значи си някого.
И аз бях там.
Аз, Мич, и Рико.
Минахме от там. Изживяхме този живот.
Миналият ден бях на рожден ден.
На Чарли Рък ли?
ХАРЛЕМ 1986 На Чарли Рък ли?
Точно.
- Не можах да дойда.
И отивам аз на рожденият ден и не му нося подарък.
Гледам, че всички са му взели по нещо, затова се приближих до масата...
Няма ли соев сос?
Не, не са сложили.
Защо тъпите китайци винаги го забравят?
- Майната му на соса!
Мич, може да доразкажа? Та, приближих се до масата.
Взех тортата...
размазах я в лицето му, и му казах, "Честит Рожден Ден."
Негрите на купона ме гледаха като треснати.
Показах му любовта си.
И ние те гледаме като треснати. Ти си треснат.
Този негър го смята за смешно.
- Размазал си цялата торта в лицето му?
Цялата торта. Та това е любов.
Защо го направи? Защо развали празненството му?
Момичето му беше там.
Ейс, стреляй отново. Залагам 5 бона, че няма да вкараш.
Няма да ти взимам парите. Задръж си ги.
Пестеливко.
Побъркваш ме.
Винаги се опитваш да пестиш парите си.
Работата е, че си се захванал с грешният човек. Опитай с мен.
Хайде, залагай.
Залагам, г-н Мич. Да не си пиян?
- Сега ще ти взема паричките.
Да, вземи ми ги.
- Ще ти ги взема.
Залагам 5 бона, че няма да вкараш.
Няма да вкараш. Пиян си. Няма да вкараш.
Къде са ми парите?
- Късметлия.
Дай си ми парите.
- Обзалагам се, че не можеш пак.
Не е нищо.
- Парите ми трябват.
Благодаря.
- Двойно или нищо.
Ето твоите 5. Да се обзаложим на още 5.
Хайде, г-н Мич. Двойно.
Чувства се късметлия.
- Ще удвоим ли?
Удвояваме! Да видим изстрела, г-н Мич.
Стреляй сега. Размекнал си се, Мич.
Мич! Брой парите! Брой парите! Дай ми парите.
Дай ми парите.
Дай ми парите.
- Нямам толкова сега
Нямаш толкова? Тогава няма да ядеш!
- Стига!
Няма ребърца, няма ориз, няма шампанско!
Няма да ядеш нищо докато не си получа парите!
Плати ми.
Хей, заеми ми 10 хилядарки
за да си върна яденето.
- Заеми му защото няма да си види яденето.
И без повече соев сос.
- Това са само 5,000.
Как така? Заеми ми $10,000.
Ще ти ги върна щом се приберем.
- Имам само $5,000. Аз ли да плащам?
Скъперник.
Скъперник.
Има купища пари, а се прави, че няма $10,000.
И без това загуби.
Ало? Слушам.
- Вземи си парите.
Вземи си храната.
Чакай, не сме свършили разговора за парите ти.
- Не, Кеиша има бебе.
Сериозно?
- Поздравления за бебето.
Задръж ги.
Добре ли си? Върши си работата.
Поздравления, копеле!
Поздравления, шибан татко! Беше добър!
Това копеле дърпа конците!
Поздравления!
- Сега сме семейство!
Добре.
Трябва ми рентгенова снимка.
Искам пълен кръвен анализ.
Добре ли си? Чуваш ли ме?
Как се казваш? Кажи ми името си.
Кажи ми името си? С мен ли си?
Кой те подреди така?
Аз.
Аз.
Виждам, че гледаш табелата "търся помощници."
Какво? Не.
ЕДНА ГОДИНА ПО-РАНО
Мислех си за тях...
Да, и...
защо е тази табела на прозореца?
- За да съм сигурен, че ще си вършиш работата.
Това е гадно. Правиш да изглежда така, че не си гледам работата.
"Хей, г-н Пип, трябва ми помощ да довършим този джойнт."
Искам да разнесеш няколко поръчки.
Все аз разнасям.
Ало?
Сийс, човек.
По цял ден, всеки ден. Колко?
Всеки път щом вляза
винаги си с джойнт в устата!
- Защо не сложи нещата в торба?
Майната й на торбата.
Ти се погрижи за чистенето,
нали разбираш, защото знам, че така си вадиш парите.
Да ви помогна?
- Няма проблем. Ейс може да се оправи.
Ще се оправя г-н Пип.
- Той си има друга работа. С какво да ви помогна?
Можеш ли да ми развалиш?
Доста едра банкнота.
Нали знаеш как върви.
- Не, съжалявам.
Добре, тогава... защо не задържиш рестото?
Не, знаеш ли? Майната му.
Дай го на моят човек Ейс.
Нали е от семейството?
Не обичам да гледам големият брат на сладкишчето ми да се поти тук.
Ако някога искаш да се измъкнеш...
- Стига, Калвин. Калвин. Не го прави.
Добре се справя.
- Какво ти казах за....
Успокой се, докторе.
Как си, скъпа?
- Добре, г-н Пип.
Да, добре е, благодаря.
Хей, работи здраво,
защото някой ден ще ти се върне. Ще се видим по-късно.
Да си вървим, скъпа.
Изобщо не знае какво е тежък труд.
Затова и не знае какво да прави с парите си.
Мисли се за кралят на Харлем. Дано сестра ти знае, че е въпрос на време...
преди да го приберат.
Въпрос на време.
Дай да видя какво си направил.
Изглежда добре.
Тази страна мина ли я?
- Да.
Не изглежда така. Не лъжи.
- Почистих я!
Най-добре вземи четка за зъби. Няма да можеш да почистиш добре без нея.
Второ, вкарай връзките вътре.
Не ми даваш никакъв шанс.
Да ти дам шанс? Всички започват така. Гледай да не намокриш връзките.
Разбра ме, нали?
Добре.
Кой е?!
Ейс.
К'во става?
- Как е, човече?
Как си, нашият?
- Идеално.
Всичко наред ли е? Преди да забравя,
трябва ми услуга.
Ще занесеш ли едни дрехи до пералнята?
Няма проблем.
- Няма проблем? Знам, че ти е неприятно.
Кеиша! Кеиша!
Какво?!
- Ей е тук.
Здравей, Ейс. Не знаех, че си тук.
- Иди и ми донеси дрехите
за да ги занесе на г-н Пип.
- Какво ти е на краката?
Моля?
Трябва да се движиш повече.
Млъквай.
- Закръглила си дупето.
Никой не харесва такива дупета.
Как е, Ейс?
- Как е, малчо?
Хей, Мич, може ли да поиграем баскет?
Не мога, малчо. Зает съм. Трябва да работя.
Аз ще те заведа.
Той не разбира нищо от баскет. Трябваше мен да питаш.
Поработи над лявата ръка. Ще се научиш.
- Добре, до скоро.
Пак ще се чуем.
За дрехите ли дойде?
Не, какво говориш?
Как си?
Добре.
Как е?
- Всичко наред ли е?
- Да, наред е.
Дай да видя. $800 ли струва?
Ела тук!
Как сте, г-н Крауфорд?
- Здрасти, Ейс.
Нося ви дрехите.
Всичко наред ли е?
- Да, да.
Добре, ще се върна.
Добре.
Извинявай, приятелю.
В пералнята ли работиш?
Да. Заповядайте.
- Ще вземеш ли едни дрехи?
Само няколко неща.
- Да, след малко ще дойда.
Добре.
Благодаря.
Влез!
Искаш ли нещо за пиене? Сода?
Не.
Но ще взема прането ви...
По дяволите.
Добре.
Добре. О...
Трябва и тези!
Как се казваш?
Ейс.
Ейс.
Ейсито?
Да.
Живееш в квартала, нали?
- Да.
Трябва да вървя. Трябва да се връщам.
- Чакай, чакай.
Дилърът приятел ли ти е?
Заведи го на кино. Приятел ти е, нали?
Да.
Аз съм Лулу.
Моля?
- Лулу.
Що за име е това?
Не знам. Това е името ми.
Движение с лявата.
Хайде, това всеки го може.
Мислиш се за ловък? Опитай между краката?
Хайде... Не, ляво! Ляво!
Покажи ми...
Ужасно. Ужасно.
Господи!
Твой ли е?
Не, малчо, наш е.
Може ли да го видя?
- Виж го.
Как е?
- А при теб? Не, не!
Ела насам!
Хайде, стига си играл. Знаеш стилът ми.
Бягането и потенето по игрището не влиза в него.
Значи това е новият ти мотор? Жесток е.
- Да, жесток е.
Виждам накичил си се с дрънкулки. Имаш и Ролекс.
Нали знаеш. Влез в играта и ти ще имаш.
Не, не.
- Правиш се на почтен? Няма да имаш проблеми.
Не ми е присъщо.
- Не ти е присъщо?
Прекалено си изискан? Така ли?
Не, ти си изискан.
- Аз ли?
Да, ти.
Аз правя пари.
Шегувам се, човече.
Да, сигурно доста чисти дрешки
те чакат вече?
Бъди Джордж Джеферсън на гетото.
Шегаджия.
След 10 години ще имаме еднакви Мерцедеси.
- 10 години?
По-скоро 10 дни, човече.
Добре, махай се.
Хей, ела тук.
- Какво?
Какво, "Какво?" Ела тук.
Все едно сам си говоря.
Ти...
говорил си със сестрата на Мич, нали?
Защото те виждам наоколо.
Браво на теб. Момичето е добро.
Чукаш ли я?
Стига.
- Боже!
Би трябвало да я чукаш!
Докато се потиш в тази пералня за жълти стотинки няма да получиш момичето.
Видя ли Джонесин,
който преди малко си тръгна? Това ми е клиентелата.
Това са истински пари.
Е, и?
Правя достатъчно пари за всички.
Бързи $800 за ден.
Не вдигай рамене. Проблем с гърба ли имаш?
Виж...
Това струва $100.
Занимавам се само с хора с много пари.
- Твое ли е?
Да, цялото е мое!
Осем дози за ден.
- Опитвам се да ти обясня...
че с тези пари...
твоето момиче може да ти прави свирки по цял ден.
Добре.
- Без проблем.
Здрасти.
Как е, мис Билипс?
- Калвин.
Калвин.
- Как е, скъпа?
Приготвяме се за вечеря.
Оставих бакшишите там.
Ето, това е за...
за продуктите, г-жо Билипс.
Благодаря, Кал.
Няма проблем.
Хайде.
Хайде, къде? Ядем.
Г-жо Билипс,
ние... нали знаете...
ще излезем да хапнем навън.
Защо не вървиш, Калвин? Тя ще те настигне.
Глупак.
Все едно!
Стига, Ейс! Колко пъти да ти повтарям
да не пускаш тези бози в магазинът ми?
Какво искаш от мен? Да не слушам нищо ли?
- Моля?!
Половината от времето изобщо не си тук!
Какво искаш да правя, да не слушам нищо ли?
- Няма значение дали съм тук или не!
Това са моите правила, моето радио, моят магазин, моята музика!
Няма да слушам това!
Дори не разбирам какво пеят! Ти разбираш ли?
Моите уши разбират.
- Разбираш това,
но не разбираш когато ти кажа да не...
Да, това е. За това говоря.
Чуваш ли? Това е музика, това е пеене.
Красотата в пеенето. Тези другите само говорят.
"Бля, бля, бля."
Разбираш ли ме?
Това е качествено. Ало?
По-спокойно. Не знам.
Не, не съм...
Не ти ли омръзна да ми даваш пари?
- По дяволите!
Не може да бъде.
- Да, изчакай малко. Къде отиваш?
Ще разнеса дрехите!
- Как е? Всичко наред ли е?
Добре ли сте?
Усещаш ли?
Това е ново. Белите още го нямат. Хей, нашият!
Как е?
Като космически кораб е.
Има...
Усещаш ли?
Има златни BBS.
Какво ще кажеш? Качи се да те повозя, да почувстваш усещането.
Трябва да разнасям доставки.
- Мислиш, че само ти работиш ли?
И аз трябва да доставя нещо. Хайде, влизай. Не приемам "не" за отговор.
Как е? К'во става?
Паралията Мич. Виждам купил си нов Saab?
- Нали знаеш как е.
Как е?
- Надявам се да не ме разочароваш.
Надявам се играта да не свърши. Да се обзаложим на $5,000
Какво?
- Състезанийце.
Какво?
- Намали радиото.
Чакай, чакай.
Залагаме ли по 5 бона?
Все едно няма от къде другаде да изкараш пари.
Нека да са $10,000. Какво ти става?
Направи ги 10 хилядарки.
- Ние печелим повече пари от теб.
Имам предостатъчно пари.
Колкото кажеш.
- На какво се смеете?
Вкарай човекът си в играта. Изглежда зле.
Да си понакупи това онова. Това е колата ми за четвъртък.
Събота ще съм с нова. Събота ще се видим на моста.
Ще съм там. За теб винаги.
Ще крещиш след мен.
Тъпи негри.
Томи Том.
- Как е?
К'во става?
- Хей.
Комшията. Грижиш се за общността?
Грижа се и за теб.
Всичко е наред.
Толкова си спретнат с твоите пари.
Познаваш ме.
Чистотата върви със светостта. Как е, малчугани?
Забравихте това в панталонът си.
Винаги ли връщаш забравени вещи?
Не.
Не мисля така.
Ако намериш нещо, задръж го.
Бакшиш за теб.
- Това?
Това е нищо. Имам много.
Но ти не си пласьор.
Не съм ли?
- Паралията Мич.
Кажи ми нещо хубаво.
- Всичко е хубаво, Айс.
Знам.
Защо не съм пласьор?
Не съм те виждал навън. Обличаш се добре.
Ами приятелите ти? И те се обличат добре. С вкус.
Връзките вътре. Не ги настъпвай.
- Той ще ти е дясната ръка.
Превърни ги в истински пари.
- Да, но ти се обличаш по-добре.
По-стилно.
Благодаря.
Нямаш и кола, нали?
Защо ми е кола?
Семейството се включва в бизнеса. Знам, че ще се грижиш за семейството.
За кое семейство говориш, Айс?
- Аз невидим ли съм?
Издържах ли теста?
- Не...
Не е тест. Само казвам...
Обичаш ли парите?
Да.
Разорен съм. Нямам пари.
Глупости. Виждам дрънкулките.
Надушвам парите.
Дори Рей Чарлз може да види, че имаш пари.
Виж ги тези.
Малкият Сони и компания, бъдещето на нацията. Що за майтап?
По дяволите. Като Джон Уейн си.
Пистолет в скривалище като на 007.
Така облечен,
няма защо да се притесняваш. Ще си невидим в клуба.
Именно.
Шегувам се.
Какво е това?
Ти ми кажи.
Прилича на кока.
Изненадваш ме.
Никога не си казвал нищо.
И сега ми вадиш кока?
Точно сега не се занимавам с кока. Пазарът не върви.
Знаеш ли какво трябва да направиш? Говори с мъжът на сестра ти,
онзи Калвин. Той продава кока.
Не искам да се занимавам с него. Глупав е.
Какво?
Как, "Какво?"
Опитвам се да си представя г-н Джеферсън да търси клиенти по улиците.
Видях те, в черният Saab,
със златни BBS.
Казах си, "По дяволите, този човек наистина прави пари", разбираш ли?
Чуй ме... Не става дума за пари.
Не.
Знаеш ли за какво?
За тези пичове тук,
каращи жестоки коли,
и които никога не биха се облекли като теб.
Добре.
Хайде. Да бъдем звезди.
Мич беше истинска звезда...
Той винаги изглеждаше добре.
Моят човек, Мич, е във клуба!
Изглеждаш добре, Кралю! Виждам те!
Всички обичаха Мич.
Наистина всички.
Какво правиш?
Заспивай, малчо.
Късметлия, буден си. На работа ли си днес?
Не ме наричай "Късметлия," мамо.
Много време мина... откакто не съм намирал нищо.
Помниш ли, когато намери $700...
Мамо, тогава бях на 12.
Сега съм голям и късмета се изпари.
Трябва да ходя на работа, затова не ме наричай "Късметлия."
Добре.
Сестра ти трябва да си намери по-добър мъж.
Този току що го прибраха ченгетата.
Продавал е пред сградата ви.
Не ти ли казах?
Сега не може да направи нищо с тези пари освен да си наеме адвокат.
Видя ли го?
Не.
Чух по пътя за насам.
Сигурно ченгетата са го следели.
Виждал ли си Калвин?
Не, ченгетата го прибраха.
- Ти ли ще заемеш мястото му?
Няма значение.
Чакай малко,
какво искаш?
Само една.
Добре.
По дяволите.
Една.
Нямаш ли шишенца?
Какво? Шишенца?
Защо ти е шише?
Все едно е.
Доста голямо парче.
Всичко това за стотачка?
По-добро е от стоката на Калвин.
Пак ще ти се обадя
Не, аз живея от другата страна на улицата. Сградата отсреща.
Добре. Мир, братко.
Знаеш ли какво е това?
Да, кока.
Да, килограм кока.
Колко струва?
$25,000.
По дяволите.
- Не "по дяволите."
Това е дяволски добро.
- Казвам, че...
Това на улицата е боклук.
Боклуци смесени с ацетон и керосин.
Това е най-доброто, и само ти на улицата ще го имаш.
$25,000.
- $25,000 е уличната цена.
Аз искам $18,000.
$7,000.
Точно така. За всеки пакет който продадеш.
- Знаеш, че аз...
все още работя в пералнята...
Идеално,
защото така всички те знаят... като Ейс.
Забрави за хероина. Това е бъдещето.
Това е лудост.
Ще ти дам...
една осма от пакета.
Продай я.
Както направи и с другата. Ела пак след 4 дни.
Как е? Добре ли сте?
Всичко наред ли е? Как е?
Добре, добре. Как си?
Разпускам.
- Донесе ли ми парите? Трябват ми.
Нося ги, но не всичките.
Как така, не продаде ли всичко?
- Обраха ме.
Как така? Кой те обра?
Обраха ме. Онзи Дъф.
Дъф?
Позволил си му да ти вземе стоката? Взе и моят дял.
Не носеше ли пистолета си? Какво ви става?
Стоите тук като Трите Жертви на Харлем ли?
Позволил си му да ти вземе нещата? Не си ли железен?
Позволил си на някой да ти вземе стоката? Повече няма да получиш и стотинка,
докато не ми покажеш къде е този негър.
Докато не го намериш все едно си мъртъв. Чу ли ме?
Сега се махай.
Върви го намери.
Намери го, ако не искаш да останеш без пари. Хайде, тръгвай.
Натам, човече.
Май не ме разбират.
Никой няма да си играе на тези улици. По добре да се покрият.
Ще ги пратя да си търсят работа в Куйнс.
Тук е Харлем. По-добре да си траят.
Нещата се нажежиха, когато "Белязаният" дойде в града.
Негрите много харесаха как сам мъж
разби на пух и прах кубинците.
Чакай ме. Ще се върна.
Обади се на полицията!
Какво зяпаш?
Хайде. С мен ли ще се ебаваш?
Добре.
Хайде, педали.
Искате да поиграем?
Хайде.
Искате да играем твърдо?!
Добре.
Поздравете приятелят ми!
Искате ли още?!
Мич изпълни думите си
и свърши в затвора.
Сега бях сам в играта
също като Белязаният.
Как е, старче?
Какво става тук?
Не получи ли съобщенията ми? Кеиша не се ли обади?
Изпуснах няколко билета зад щанда,
и намерих това.
Твое ли е...
или го пазиш за приятел?
Не е така, г-н Пип.
А как е, Ейс?
Не е ваша работа, как е.
Магазинът е мой.
Всичко тук е моя работа.
Не се тревожете.
Ще го махна.
Имам си свой живот.
Я виж ти.
Предполагам знаеш нещо за игричките на Калвин, а?
Ейс, ако искаш да останеш ми кажи нещо, защото не правя такива услуги на...
Една от касетките ми липсва. Виждал ли си я?
С нетърпение чакаше да се махнеш от тук.
Майната му тогава. Прибирай се.
Искам си $75 във петък.
Какво ще правиш със $75, Кингпин?
Хей, Джун.
Чакай малко.
Здрасти, Ейс. Как си?
Добре.
Мама те прати за дрехи ли?
Не.
Тогава какво има, миличък?
- Искаш ли да направиш малко пари?
Да.
Влизай.
Виж това.
Колко шишета са?
2,000.
По дяволите. 2,000 шишета?
Доста шишета.
$100 на шише,
никога няма да се продаде достатъчно бързо.
- Всичкото за $50?
Да не е слабо?
Не ми пробутвай...
- Познаваш ме. Това е най-доброто в града.
Не ме обиждай. Ето.
- По дяволите.
Дай ми две.
Бързак си.
- Да, бях бърз,
но вадех истински пари.
Бутилирайте по-бързо. Другите дилъри продаваха
на най-високата цена. Аз продавах евтино и по-бързо.
Продавах го толкова евтино, че им взех клиентелата.
Продавах в огромни количества.
Късметлия, искаш ли нещо за пиене?
Не ме наричай така.
Както и да е, Късметлия. Какво ще пиеш?
Правех много пари,
и Лулу винаги получаваше делът си навреме.
Не исках да пазя нещата за себе си. Исках да изляза на сцената,
и не исках хорската омраза. Вкарах ги в играта.
Улиците бяха щастливи. Всички имаха за ядене.
Всичко бе наред.
Остави го отзад.
По дяволите!
Хей! Какво правиш?
Стига си гледал задници, брой парите, за да се махаме вече.
В затвора братята чуват какво става навън,
особено когато са замесени пари.
И знаеха, че Мич първи ще се включи в играта, щом излезе.
Чакаш ли ме?
По-бързо с телефона!
- Изчакай малко.
Не ме ли чу?
- Какво?
На теб говоря. По дяволите!
Хайде!
10 човека му скочили. 10 човека го пребили,
разказали му играта.
И тогава този панамеца...
дори не го познавам... извадил някакви ножове.
Спасил му задника, порнал врата на другия,
навсякъде имало кръв. Куките нищо не направили,
гледали шоуто отстрани. Какво им е на твоите хора?
Хей? Как се казвал този пуерториканеца?
Рико, Чико... Мико... нещо такова.
От източната част е. Познаваш го. И той продава кока,
задява се с кучките, мисли се за красавец. Познаваш го.
Продава много кока.
Ти кога излезе?
- По дяволите.
Не помня. Ще запазим разговора в тайна,
аз не съм те виждал, и ти не си ме виждал, нали, Ейс?
Остани си със здраве.
- Добре.
Аз съм Рико, как си?
- Добре изпълнение преди малко.
Това не беше нищо.
Кажи ми ако ти трябва нещо. Затова съм тук.
Определено.
Дай ми още вода.
Благодаря.
От къде си?
- От всякъде.
Бронкс, Бруклин, Куинс, Ъптаун, Даунтаун...
- От всякъде си, а?
Рано е. Едва полунощ е.
12:30.
По дяволите.
Кой беше?
Кой беше?
Непознат номер.
Непознат номер, а?
Започнаха глупостите.
Може ли още 2 соди?
Ела тук.
Не идвай. Сериозно ти говоря.
- Имаш сос на бузата.
Още малко и целият ще се качиш върху мен. Не беше много енергичен в клуба.
Защо?
Как така?
Клубът не е моята сцена. Обичам да ходя в клуба и да си върша работата,
да говоря с хората, с които трябва, такива неща.
Всички блестят.
Не съм такъв тип.
- Просто си скучен.
Това е.
Не съм скучен.
Наистина не съм скучен.
- Доста са. За пазаруване ли ми ги даваш?
Ако съм толкова скучен...
защо си с мен?
Изобщо не се впечатлявам от това. С теб съм защото и аз съм скучна.
Ясно?
Върни ми парите и ми дай целувка.
Тези те търсят цял ден.
Не ги познавам.
Ейс, нали?
- Да.
Как е? Чух, че имаш материал.
Разбираш?
Познаваш ли ме? Не мисля.
Някой те е излъгал, разбираш ли?
Стига, човече. Погледни се. С тази европейска кола,
и всичко друго.
Брато,
аз и човекът ми просто разпускаме. Почиваме си.
Не знам за какво говорите.
Пак ще се видим. Друго време, други обстоятелства?
Може и да ти провърви другият път.
- Добре.
Може би.
Тези проверяваха.
Нещо не беше наред.
Бяха или федерални или искаха да ме ограбят.
Така или иначе нямаше да се занимавам с тях.
Хей, Лулу?
Нося парите.
Извинете...
Какво става? Познаваш ли го?
Не...
но съм тук заради Лулу.
Лулу...
Някой го е убил. Аз го намерих.
Защо дойде тук?
Ами защото,
ние с него въртяхме бизнес.
Един път ме доведе тук,
затова дойдох.
Колко има в торбата?
200 хилядарки.
- 200?
Защо не ги задържа?
По дяволите. Не.
Не съм такъв.
Разбираш ли?
Едуардо, спокойно.
Не тук.
Успокой се, Едуардо.
Какво носиш?
Какво носиш?
- Едни неща...
Какво?
Това е Лулу.
Той обичаше камъните.
Луис Лучано.
Не обичаше купчини пари.
Имения и камъни,
това обичаше той.
Да видим дали съм разбрал,
просто ще ми дадеш всичко това.
Защо? Днес нямам рожден ден.
Продадох много за него.
И...
може да продължим.
Ще продадеш ли 10 пакета сам?
Да.
Добре.
Работата е, че тази игра,
не спира.
Може да си ранен, но няма значение.
Бизнесът продължава да се върти.
Как е?
- Рико е излязъл.
По дяволите.
Това е моят човек.
К'во става? Ти си Ейс, нали?
Без съмнение.
- Син Биймър, a?
Да.
Вършиш си работата.
Златни BBS, '87 година модел.
- '87 а?
Жестоко. Аз съм човекът на Мич.
Ако имаш проблеми само ми кажи.
Няма съмнение. Ще говорим.
Ще говорим, брато.
Определено ще въртим бизнес. Когато Мич излезе,
аз, ти, и Мич ще въртим сериозен бизнес.
Как е?
Прибрах се.
Да!
Дай ги на Мич.
Ето го и малчугана.
Вече ти ли взе да ми даваш пари? Какво става тук?
Всички ли сте работили докато те нямаше? Виж това!
Добре ли си?
Страхотно.
- Хубаво е у дома.
Да.
Радвам се да те видя. Чух прекрасни неща за теб.
Не те лъжа.
Виждам накичил си се,
имаш си и пейджър.
Вече имаш и Ролекс.
Изглежда много свежо. Много.
Така ли?
- Добра работа си свършил.
Харесва ли ти?
- Обожавам я. Това е стилът ми.
Дръж.
Това е твоят стил.
Не е за мен.
- Не е за вярване.
Това е моят човек.
- Няма грешка.
Но сериозно,
ще ме вкараш ли? Дай и на мен от тези пакети за които слушам.
Ще те вкарам.
- Върнах се. Негрото се върна.
Да го направим.
Да видим как вози.
Да видим какво става.
Да чуем двигателя, Ейс. Да се уверим, че не...
Добре беше да въртим из Харлем с Мич на волана.
Исках да уредя моят човек
и да го върна където му е мястото - на сцената.
Видях твоят човек. Говорих с този...
Пуерториканеца.
Така ли?
- Да, говорих с него.
Той се свърза с мен.
- Рико.
Имах един малък конфликт вътре.
Оказа ми неоценима помощ.
Ще се справи
със всичко.
Доказа, че мога да му вярвам
и мислех, че ще го бива за... може да го включим в играта,
може да го използваме... от теб зависи.
Хей, Мич, колко струва?
- Защо питаш колко струва?
Кола ли ще купуваш?
Кога ще ме вземеш в клуба?
Стига, малчо, не ти трябва да ходиш в клуба.
Искам да го видя. Чичо Айс казва, че там си пилеете парите,
и изглежда жестоко.
- Нека ти кажа нещо - майната му на Айс.
Не го слушай.
Погледни ме.
Айс не е истински мъж. Истинският мъж си гледа работата.
Грижи се за семейството си. Айс не прави нищо.
Разбираш ли? Единственото нещо, за което трябва да мислиш е училището.
Ясно?
- Ясно.
Готов ли си да станеш голям? Ела, седни отпред.
Г-н Мич, цял ден те търся.
Как си?
- Разпускам.
Животът е хубав.
- Червен Биймър, а?
Пак нова новичка?
- Знаеш как е.
Видях ви онзи ден двамата с Ей.
Радвам си, че отново си във бизнеса.
- Чувам, че животът е добър и с теб.
Хората говорят, че въртиш нещо в Ийст Сайд,
и нещата с Ей вървят много добре.
- Аз ще свърша моята част.
Готов съм.
Сега съм във Вашингтон. Вашингтон е готов за нас.
Казвам ти. Мич, погледни ме.
Вашингтон. Вашингтон е готов.
Трябва да го направим.
- Говори ли с Ей за това?
Говорих, но Ей си е Ей.
Все ми казва,
ще говорим по-късно. Трябва да се разширим.
Ще говоря с него. Ще говоря.
Точно за това те обичам.
- Ще говоря с него.
Точно затова те обичам. Оценявам го.
Това твоят малчуган ли е? Как е, малчо?
- А при теб?
Добре ли си?
- Да!
На малкото копеле му трябва медальон, брато.
Мич, обади ми се.
Вашингтон е готов.
Рико дойде, беше много развълнуван,
говореше, че сме готови да се разраснем.
Така ли?
- Да. Какво мислиш?
Как да се разраснем?
- Не знам. Не говорихме много.
Каза да заминем за Вашингтон, имал връзки.
Не, няма да ходя никъде.
В Харлем е добре.
Всички ни обичат.
- Без съмнение.
Животът в Харлем е хубав.
Помниш ли ме?
Как е? Вече си навън?
Майната му на това.
Чух, че вече си голям човек.
Разбираш ли?
Живея и издържам.
- Така ли? Този негър издържал.
Хората говорят, че ти управляваш квартала.
Ела насам.
Ще се върна.
- Изчакайте.
Знаеш, че ще се справя.
Помниш как бях.
Да, но това беше тогава. Чуй какво ще направим.
Ще ти осигуря място за пласиране.
Но ще оставя мой човек с теб. От теб се иска само,
да си кротуваш и да правиш пари.
- Стига.
Знаеш, че не ми трябва помощ. Знаеш как работя.
Погледни се.
Стига, човече.
Малчото си върши работата.
- Ейс.
Наричай ме "Ейс."
Тук.
Хей.
Как е?
Този Уедж един от твоите ли е?
Какво е станало?
- Говорят, че искал да те натопи.
Стига, бе.
Доведете го насам.
Знам, че не е така.
Ти го храниш, а той...
Какво става, човече? Чувам разни неща.
Свали ръцете.
- Свали шибаните ръце.
Наред ли е всичко?
Не съм ял!
Не си ял? Как така? Не правиш ли пари?
Всички ядат.
- Майната му.
Не ме гледай така.
Обърни се.
Обърни се, хайде. Не мърдай.
Разкарай се от тук.
Ей, човече,
това ще сполети всеки, който опита...
Махни го.
- Прав си.
Но това ще сполети всеки който не уважава семейството.
Аз и ти сме семейство. Няма да оставя нещата така.
Ако чуя нещо, ще се заема лично. Никой не трябва да показва неуважение.
А това ще сполети всеки, който не те уважава, брато.
Обичам те. Готов съм на всичко.
Добре.
- Добре? Само ми кажи.
Нямаш грижи.
- Веригата?
Сега вече и ти си гъзар.
Добър си.
Всички сме добри.
Добре?
Къде е светкавицата?
Направи снимката както трябва.
Както трябва!
Как е, добре ли си?
Чудесно!
Изглеждаш добре.
Добре съм, нали познаваш моите хора?
Да, срещал съм ги.
- Братовчед ми е.
Да, помня.
Съжалявам за тогава. Не е било така, както изглежда.
Надявам се не си се обидил. Връзката ми във Вашингтон нямаше стока,
затова дойдох при теб.
Имам номерът му,
обади му се когато можеш.
Ще ми кажеш ли цена?
Имам номерът ти, ще ти звънна.
- Добре.
Ще ти звънна.
Добре, куче.
Защо роднините ти са толкова нервни?
Държат се като федерални.
Така се ебе. Виждате ли? Чукам я и си оправям прическата.
Видяхте ли?
Как е?!
Гледаш ли?
Гледаш ли?
Да, да.
Хей.
Не е нужно,
да показваш порно касетките си и да развяваш патлака по снимките.
Привличаш прекалено много внимание.
- Това правя.
Живея.
Ти какво правиш?
- И аз живея.
Разбираш ли? Само че върша работата скрито покрито.
Разбираш ли какво ти говоря?
- Не, какво говориш?
Казвам... че живея и издържам.
Издържаш?
И аз издържам хората си, правим пари...
Какво искаш да кажеш?
Дръж се сериозно.
Всички ще ядат. Всички ще получат пари. Всички ще са щастливи.
Не е нужно постоянно да си център на внимание.
Добре, спокойно.
Негрите говорят.
- Негрите говорели?
С вас съм
защото ви обичам.
Това е защото завиждат.
Искат те да са на наше място.
Аз не съм кой да е.
Разбираш ли?
Център на вниманието съм,
защото имам пари и жени.
Негрите искат да ми подражават,
да са на мое място.
Забавен си.
Още не сте видели като си вдигна крака.
Може ли да поговорим?
Какво му е на твоя човек?
Рико?
Не, този, който върза за мен.
Готин е, не ме разбирай погрешно.
Напомня ми на теб, когато нямаше пукната пара.
Но не ми трябва.
Горещ си.
Горещ?
- Да, току що излезе от затвора.
Ченгетата те следят.
Стига, за какъв ме взимаш? И Мич наскоро излезе от затвора.
И с него ли се държиш така?
- С него не се налага.
Кротувай си, човече.
Само това ти трябва. Вързах те.
Как ме върза?
Как те вързах ли? Имаш пари в джоба си, нали?
Пак ще продавам в блока.
Не.
Не го прави, защото ако те хванат,
и аз изгарям.
Разбираш ли?
По-добре прави какво ти казвам.
Какво му се обясняваш? Че кой е той,
Кърмит жабока?
Задръж, Рико.
К'ъв е тоя?
- Изчакай малко.
Нещата са под контрол. Благодаря.
- Знаеш ли какво?
Виждам те тук,
вършиш си работата и това е добре.
Той е забавен.
Затова ще си вървя.
Но пак ще се видим.
Разкарай се.
Колко пъти да ти повтарям?
- Ти все ми повтаряш?
Какъв е смисълът от войници ако не ги използваме?
Точно затова съм Рико. Върша черната работа.
Какво има?
Нищо.
Кога ще родиш?
Веднага щом започнеш да ми обръщаш внимание.
Плашиш ли ме?
Стига.
Просто...
за последен път ще сме сами,
не знам дали ще си тук като се роди бебето.
- Казах ли, че ще съм тук?
Да.
Добре.
Добре.
Всичко ще е наред.
Ще бъде един хубав, скучен живот.
Сони.
Сони.
Сони, хайде. Ставай. Какво правиш тук?
Какво правиш тук?
- Заспал съм.
Къде е мама?
- Излезе.
Излезе?
Сони?
С кого говориш?
Хайде.
Прибери се в стаята.
Хайде.
Сони, на теб говоря.
Я...
Паралията Мич.
Дошъл си на посещение.
Какво правиш тук, Айс?
Тук ли живееш? Не мисля.
Разкарай се.
Писна ми да идваш тук.
Живееш с мама и се друсаш пред очите на Сони?!
Не се връщай повече! Чу ли?!
Ти ми продаваш дрогата с която се друсам.
Не ми обръщай гръб.
Продавам за да може такива като теб да изкарат пари, неблагодарно копеле!
Сам си се прецакал.
Аз съм се прецакал...
- Ти!
Да, ти си се прецакал!
Ти си се прецакал!
Да не мислиш,
че като носиш торби с продукти помагаш?
Изобщо не помагаш.
Имаш купища пари! Дори и на майка си не даваш!
Ами Сони?
Толкова те е грижа за Сони.
Така е.
Той ще тръгне по твоят път.
Паралията Сони.
Не искам да те виждам тук отново!
Чу ли?!
- Добре.
Нека ти кажа нещо... ти, Томи, и другите тъпаци от магазина
сте мъртви на улицата.
Никога повече няма да получите от моите пари! Чу ли? Сега се махай!
Разкарай се!
И ми върни ключа. Върни ми ключа.
Разкарай се и не забравяй. Видя ли те отново, Айс, ще те пречукам.
Мамка му.
Сони?
Ела тук.
Ела.
Ела тук.
Съжалявам за това.
Съжалявам.
Не се тревожи.
Ще се махнем от тук.
Как е, добре ли си?
Добре съм.
- Вярно?
Знаеш ли какво? Довечера ще изляза.
Ще се срещнем.
И ще купонясваме яко.
- Всичко наред ли е?
Наред е.
Липсва ми любов, това е всичко.
- Добре ли си?
Тогава ела насам.
От другата страна на оградата. Ще ти покажа любов, Мич.
Разкарай се, потен негро.
Иска любов? Днес е ден за любов.
Показвам любовта си на игрището.
- Не си готов за мен.
Ще те скрия в джоба си.
Всички знаете кой е на сцената.
Готови ли сте за купон?!
Без повече приказки, искам да поканя на сцената
единственият, великият...
Дъг И. Фреш!
Стреляй, Мич.
Мич!
Дай ми парите.
Ще си ги върна. Двойно.
Ало?
Ставай, копеле!
Стани!
Какво чакаш?
Отвори шибаният сейф!
Прави каквото ти казват, Ейс.
- Отвори шибаният сейф.
Много е тъмно.
Не виждам.
- Светни му.
Отвори шибаният сейф.
Калвин, защо го правиш?
Познах те.
- Майната ти! Тихо!
Стига си питал защо това, защо онова? Мислиш, че се шегувам?
Остави го! Моля те!
- Мислиш, че се шегувам?!
Отвори сейфа!
Погледни ме.
Не!
Казах да ме погледнеш!
Сега приличам ли ти на Кърмит жабока?
Не го прави.
Мислиш, че си играя? Отвори сейфа!
Почакай!
- Следващият ще е в целта.
Ясно?
Няма пари в този сейф, човече. Вкъщи имам 100 бона.
Играеш си с нас. Нямало пари в сейфа.
Очите ми са в кръв, не виждам.
Махни го от тук.
По дяволите!
Почисти го.
Ставай!
Ставай!
Казах ви, че не си играя. Млъквайте! Каква е комбинацията?
Стига си циврила!
Каква е комбинацията?
Какво...
Копеле!
Тежеше 3кг и 100 грама...
и баща й оцеля.
Само любовта на Господ ме запази жив
след тези куршуми.
Казах си, че когато отново мога да дишам без апарат ще дишам дълбоко.
Как е?
На хората им трябва работа. Какво става?
- В момента нямам нищо.
Хайде, знам, си скътал нещичко.
- Да не си глух?
Казах ти, че нямам стока.
Значи да умираме, защото твоят човек го простреляха?
Какво? Какво каза?
Калвин за малко да го погребе.
- Калвин?
Ти да не си от на Калвин... От на Калвин хрътките ли си?
Изкарай го от колата.
Изкарай го.
Ставай.
- По дяволите.
Знаеш ли какво е направил Калвин? Събличай се.
Всичко!
И кецовете! Следващият път ако споменеш Калвин...
Разкарай се!
Без мен в играта, улиците бързо се пресушиха.
Внимавай с приказките!
Рико беше много раздразнителен.
Глупости.
Прострелват хора всеки ден.
Ще се оправиш.
Жилав си.
Излизам, Рико. Разбираш ли?
Погледни ме. Простреляха ме в главата.
Тялото ми е различно. Дишам различно.
Разбираш ли?
Няма да мога да ходя както преди. Разбираш ли? Аут съм.
Стига.
Липсваш ни.
Не се отказвай.
Така е.
Свършихме коката.
Чу ли ме?
Хората вече нямат пари за ядене. Не е както преди.
Знам какъв е проблемът.
Помниш ли това?
Как е, Кармен?
Видя ли?
Чисто е.
Копелето го няма. Няма да се върне.
Приключих с убийствата. Сега знаят, че не трябва да се занасят с нас.
Успокой се.
Какво правиш?
И ти самият не знаеш.
Не искам ченгетата да ме търсят
за нещо, което ти си направил.
Разбираш ли? Положението е нажежено.
Тогава ни свържи с връзката си.
Знаем какво се търси на улицата.
Всеки ден сме там.
Само трябва да я караме спокойно.
Какво чакаме?
Ти си връзката на всички.
Губим време.
Губим територия.
Знаеш ли какво?
Трябва ти почивка.
Завий се. Хапни супа.
Пийни чай.
- Стига.
Полудял си.
Оправи си човека. Измери му температурата.
Аз се махам, Мич.
Мир, брато.
Блясъкът на пистолета още е пред очите ми...
бялата светлина.
Светлина, която казва...
"Ти си мъртъв."
- Не трябва да мислиш за това.
Тук си. Благословен си. Ясно? Благословен си.
От доста време виждах светлината.
И тези пари. Опитах...
Опитах да остана извън светлината,
далеч от прожекторите в клуба,
и тем подобни.
Опитах да се скрия. Опитах...
Но се самозалъгвах.
Разбираш ли ме?
Този живот... тази игра...
в нея няма любов.
Тя не те обича.
Не, аз я усещам.
Наистина.
Но виж,
човек като мен,
обича играта.
Обичам сблъсъците.
Чувствам се като на баскетболното игрище.
Като птица.
Имам пари.
Мога да напусна играта.
Но ако напусна,
феновете ще ме обичат ли още?
Тук в Харлем всички ни обичат. Продавал съм кока...
хашиш, трева, хероин.
Докато хората са с мен,
мога да оцелея.
Това е моят дар от живота.
Разбираш ли?
На какво се смееш?
Забавен си.
Наистина. Направо ме убиваш.
Познаваш ме.
Ще те свържа с връзката.
Ще говоря за теб. Само ми дай време.
Не бързай.
Веднага щом се пооправиш.
Определено.
Да, какво има? Кой?
Чакай, чакай. Какво? Успокой се.
Какво... Добре, прибирам се.
Спокойно. След минута съм вкъщи.
Какво става, мамо?
Сони прибра ли се? Сони!
Мич.
Какво е това?
Кой ти го даде?
Да не е шега?
Къде е Айс?
- Казал си му да не припарва насам!
Знам какво съм му казал.
Каза ли ти нещо? Знае ли нещо?
Не, Мич! По дяволите! Просто плати!
- Кой ти го даде?
Къде са ти парите?
- Стига си говорила за парите ми.
Не. Отивам в полицията.
Нека първо разбера какво става!
Просто се успокой!
- Махай се.
Вероятно играе видеоигри някъде.
Аз ще се погрижа. Нека първо поразпитам.
Успокой се.
Сони го няма.
Какво?
- Някой го е отвлякъл.
Наистина е отвлечен. Искат пари.
Кой? Кой?
- Искат $500,000 или ще го убият.
Така пише.
- По дяволите. $500,000.
Имам само 120 хилядарки в брой. Трябва да ме свържеш.
Трябват ми тези пакети, да изкарам пари за откупа на Сони.
По-кротко.
Разбирам те.
Разбираш ли?
Правя го заради малкият.
Добре.
Спипали са го.
Спипали са го, по дяволите.
Пратиха пръстът му в плик...
целият в кръв.
Не знам какво да правя.
Чувствам се гол.
Пипнали са Сони...
и го държат в някоя изоставена сграда или мазе,
целият в кръв.
Умиращ.
Убиват малчото ми.
Ще пречукам някого.
Казвам ти.
Който ме погледне накриво,
дължи ми пари, или ми завижда за нещо
е мъртъв.
Разбираш ли?
Трупове са.
Не ми пука от нищо.
Искам си малчото обратно.
Трябва ми.
Без него съм мъртъв.
Не мога да функционирам. Не мога.
Тук са 22 пакета.
14 са за Сони.
8 ще задържа.
Ще ги продам и ще се разплатя с връзката.
В торбата са.
Добре.
Чуй...
Подреди ги добре.
Разбра ли?
Имаш ли всичко необходимо?
Да.
Кажи ми ако ти трябва нещо. Защото той беше и моят малчо.
Кажи ми ако ти трябва нещо.
Всичко ще е наред.
Ще е наред.
Ще си го върна.
Без съмнение.
Кеиша?
Какво има?
По дяволите.
Намерили са Сони?
Не. Не Сони.
Намерили са Мич.
Прострелян в главата.
Мъртъв е.
Какво?
Мъртъв е!
По дяволите!
Майната му!
Какво?! Мамка му!
Мамка му!
Единственият спомен от Мич бе гласът му,
повтарящ, че довечера ще се срещне с Рико.
Добре ли си?
Всичките ми хора търсят твоят човек.
Сони и на мен ми е като брат. Ако ти трябва нещо, кажи ми.
Добре, защото ми трябва помощта ти. Трябва да продам тези 14 пакета
за да събера пари за откупа.
Имаш 14 пакета там?
- Да.
Виж.
Само да си върна братлето, и се връщаме в бизнеса.
Само да си върна Сони. Ще се върнем...
Хей, Ей.
Как е?
Добре ли си?
Не. Кофти работа.
Наистина е така.
Ще убия тези копелета.
Само да разбера кои са. Все още няма и следа
от пакетите на Мич.
- Пакетите?
Да, дадох на Мич няколко пакета.
Знам, че ги носеше със себе си.
Трябват ми или парите или пакетите,
за да се разплатя със връзката.
Защо не ми каза?
Знаеш, че щях да ида с Мич и това нямаше да стане.
Знам. Аз съм виновен.
Говорил ли си с Мич вчера?
- Не съм го виждал цял ден.
Какво е станало с лицето ти?
- Моля?
Какво е станало с лицето ти?
Това ли?
Чуках една луда кучка снощи.
Знаеш как играя.
- Ти си лудо копеле.
Да.
- Засне ли и нея?
Познаваш ме.
Не, не я заснех.
Запазих още пакети.
Да ги продадем, когато платим откупа.
Но сега
е прекалено горещо да ги продавам сам.
Ще ми трябваш.
Продай няколко за мен.
Дай ми парите за да се разплатя. Разбираш ли?
Тогава ще те представя на връзката.
Искаш да ги продам всичките?
Да, точно така.
Говорих с онези, извънградските,
казаха, че ще ги вземат...
Ще ги купят скъпо.
Разбираш ли?
Само ги продай.
Вземи каквото дойде отгоре.
Разбираш ли?
След това мога да се отдръпна.
Устройва ли те?
Да, няма проблем.
Не ти вярвам.
Ще се откажеш от всичко?
Колко?
Да, казах ти вече.
Искам да се оттегля.
- Ще ми трябва повече.
Няма да играя вече.
Ти си луд.
Отказвал се.
Обичам те.
Свали го.
Отказваш се от всичко.
Не мърдай! Горе ръцете!
Добре ли си?
- Не, свърших.
Хвърли торбата!
Ако ти трябва нещо, обади се.
Пратете линейка.
- Вече не играеш, а?
Обади ми се.
Обади ми се. Нали?
Да, обадих му се.
Дадох му номера на федералните.
Знаех, че алчността на Рико ще го унищожи и ще освободи мен.
Сигурно мисли, че излязох като боклук.
Майната му.
Ще го преживея.
Но от 25 год. до живот...
Рико не можеше да го преживее.
- Няма да предам никой от Харлем.
Ще ви издам няколко малки риби във Вашингтон. Тях да,
но никой от Харлем,
Защото като изляза, отново ще съм крал.
Междувременно Джанет чакаше на телефона,
но никой не се обади.
Мич беше прав за Айс.
Чичо му не се грижеше за семейството.
Омразата му към Мич се беше прехвърлила към другият му племенник - Сони...
собствената му кръв.
Томи вършеше черната работа на Айс.
Когато не платили откупа,
той убил Сони.
Играта свърши.
Сега има нова игра.
Нас, старите играчи ни няма.
Но можете да видите историята ни по клиповете с пластмасови пистолети и фалшиво шампанско.
Вече не трябва да си някой.
Не можеш да се правиш на такъв, какъвто не си.
Имам семейство.
С диамантите на Лулу започнахме нов живот.
Както моят човек Мич би казал... "Животът е хубав."
Може би ще бъда Джордж Джеферсън на квартала.
Ще ти го върна.
Действие!
СЪЗДАДЕН ПО ДЕЙСТВИТЕЛЕН СЛУЧАЙ
Превод и субтитри: Blink182