A Man Called Horse (1970) Свали субтитрите

A Man Called Horse (1970)
Създателите благодарят на Американския исторически музей,
на Библиотеката на Конгреса и на института "Смитсониън".
Ритуалите представени в този филм са документирани
по писмата и рисунките на Джордж Катлин, Карл Бодмър
и други очевидци от онзи период.
Практикуването на Клетвата към Слън148ето
е забранено от Правителството на Съединените щати
към края на 19 век.
- О, У акантанка.
- Велик дух на Слън148ето,
от който произхожда животът,
заченат с насилие, радост и болка,
който отнема живот, за да живее, вечния цикъл на живот и смърт,
заставам смирен и покорен пред теб.
Направи ме достоен!
ЧОВЕК, НАРЕЧЕН КОН
- Колко прави това?
- Шест, ваша светлост.
- Мадок.
- Извинете.
- Джон. Казвай ми Джон.
- Добре, сър. Няма да се повтори.
Поне веднъж на ден грешиш. От колко седми148и ти казвам?
Да, сър... Джон.
- Шест ли каза?
- Поред. Добра стрелба, Джон.
- Благодаря, Мадок.
- Можете да ми викате Джо.
- Джо... Какво каза, че е това?
- Прерийна кокошка.
Глухар.
Глухар. У дома, в Англия, стрелям по глухари.
Хрумна ми, че съм обиколил света, което ми струва доста,
само за да стрелям по друг вид птици.
Какво лошо има, ако човек няма по-добро занимание?
Аз нямам Джо.
От пет години нямам по-добро занимание.
Сигурно сте прихванали доста парици отнякъде.
Не само пари, Джо, но също и семейни титли,
семейни имоти, семейни позиции...
Всичко съм наследил.
Всичко, което искам в живота, си го купувам. Вас тримата също.
В Англия зачитах Бога и Краля и подценявах всички останали.
Какво прави 148ели пет години?
Гледах Джо. Просто гледах.
През 1820 г. Извърших непростимия грях
да напусна гвардейския си пост.
Не че беше заслужен пост. И него получих по рождение.
И ето ме тук, стрелям по пил148ите.
Северозападната територия... прекрасно е тук.
Здрасти, Ед.
Изсипах водата от казана в палатката му. Цялата я залях.
И виж какво намерих.
- Ром. Тук пише ром, нали?
- Аха.
Р - О - М.
Хей, Ед... Извади пистолета!
- Мъртво пияни.
- Трябва да говоря и с двамата.
Познавам ги. И газ ще пият!
Бий барабана, надувай тръбата, пристига на коня главата.
- По какво стреляте вие двамате?
- По нищо.
Беше случайно.
Дори отблизо съм склонен да ви повярвам.
За колко време ще стигнем в Сейнт Луи?
- Месе148, ако фургонът издържи.
- Тръгваме на сутринта.
Ако фургонът се счупи, изоставяме го заедно с екипажа.
Ако трябва, ще яздим на кон.
- Туй заповед ли е, Джон?
- Това е заповед, Мадок.
Заради вашето къркане пак ще си загубим работата.
Няма да закриваме лагера. Чакам заплата за четири месе148а.
Ще си получите парите. Фукльо е, но не е стиснат.
Ако случайно не му стигнат, фамилията ще продаде замъка.
Не съм виждал такъв тип. Дори тютюн не дъвчи.
Водата е адски студена, ваша светлост.
Благодаря, Мадок. Възпитан съм да не се впечатлявам от това.
Все едно няма да се къпе, а ще се пързаля на лед.
- Чуйте, пияни148и, стига толкова.
- Само да го предупредим.
- Нещо сигурно го е изплашило.
- Видял е Морган да минава.
Мили боже!
Господи!
Стига толкова. Негодни148и проклети!
Аз не съм кон. Не съм животно.
Не! Не!
Уи-ча-шад или шад-уи-шад... Или както там ти е името.
Човек! Човек!
Аз съм човек!
Американе148, а?
Американе148! Не ставай смешен. Англичанин съм.
Аз говори английски. Хубав английски.
Бъди така добър да говориш с мен на английски.
Добре. Ще говори английски.
Ти извадил късмет. Вожд обича гняв.
Ти крещи. Значи силен.
Късмет, че не убили. Голям късмет.
Не мога да повярвам на съдбата си.
- Кой по дяволите си ти?
- Батист.
Пленник. От пет години.
Пет!
Говориш френски особено. Не си фран148узин.
За бога, не! Баща фран148узин.
Очи сини, нали виждаш. Майка индианка. Чиста. Виж.
Избиха семейство.
Индиан148и... сиукси.
Напълно ти вярвам.
Никога ли не си се опитвал да избягаш?
Опитах.
Отрязаха крак. О, да.
Клъ148!
Ако пак опитам, клъц-клъц и друг крак.
После... пълзи. Пълзи.
Но сега аз много умен. Прави се на луд, виждаш?
Индиане148 не убива луд човек. Луд човек няма лов, няма работа.
Има дух. У акантанка.
- Добър късмет за село.
- Значи се отказа.
Аз нищо не отказал. Нищо!
Аз много умен. Но ти...
...голям, важен английски човек.
Да, ти върви, да. Като лиси148а - крий се от кучетата.
И знаеш ли какво ще стане?
Там има лоши индиан148и - шошони, Черна стъпка, чероки.
Реже всичко. Клъ148. Клъ148. Клъ148!
Но ти вече не човек.
Ти кон за стара жена. За Бизонска глава.
А може тя пак прави клъ148.
Жребе148 не добър кон за работа.
Всички щастливи, само ти не... може би.
Гранясало е. Нямаш ли... сушено месо?
Какво става тук?
Черен орел се върна за сестра на Жълта ръка.
Мислех, че е една от жените му.
Не, не. Това Препускаща сърна. Тя сестра.
Друга жена, Бодлива роза. Сега Черен орел купи сестра.
- Ще я купи?
- Да, женитба. По индиански.
Купува жена.
Много важно за Черен орел. Той само вожд номер две.
Ако тя го вземе, той брат на Жълта ръка.
Голяма беда. Жълта ръка казва не.
Много работи, а? Вода?
Да... Син мъртъв, няма никой друг.
Няма кой да пази. Няма кой да се грижи.
Отряза пръст. Търси мърша.
Дойде зима... тя умре.
Като теб. Бил голям, важен англичанин.
Сега кон.
Престани да се смееш като малоумен, глупако, и ме чуй.
Дотегна ми от твоето безумие.
Прави се на глупак пред тях. Аз ще се измъкна с твоя помощ.
Защо с моя?
Защото и ти искаш да избягаш, ето защо.
Тези индиан148и, за които говориш,
ще ни трябва отряд воини да прекосим територията им.
Сиуксите едва ли имат пушки.
Какво знаят те за пушки? Никога не виждали.
Бият се отблизо. По-смели да пипнат врага.
Гледаш? Харесваш?
Имам идея - ожени се за Препускаща сърна.
Тогава може би Жълта ръка даде отряд воини.
Всичко това за теб. Голям бял джентълмен.
Тя казва "не" на Черен орел и се отдава на Коня.
Хей, имаш грива!
И стара индианка не 148елува косми по лицето.
Много има да се уча, Батист... и ти ще си мой учител.
Дай ги на майка ти.
За нея са, с моите поздрави.
Не знаех, че да се подаряват цветя е толкова смешно.
Аз... извинявай.
Аз да 148елувам нея? Мили боже, не!
Какво й има на обувката? Какво се опитва да ми каже?
Казва, че няма дупка в мокасината.
Какво по дяволите значи това?
- Значи... Значи, че е девствена.
- Нямам причина да се съмнявам.
Девствени148ата си избира мъж, но не и теб, англичанино.
Махни се, стара торба!
Убил си двама шошони. Вярно ли е?
- И взех конете им!
- И скалповете!
- Голям шанс... голям шанс.
- Не те чувам.
Коне! Скалпове!
- Жена! Сега, жена. После воин.
- И след това... вожд!
Жена ще ми дойде добре сега. Да вървим право при нея.
След това боен отряд. И се махаме оттук!
Махаме се!
Махаме се! Махаме се!
Не гледай майката в очите. Табу. Иначе ставаш чинчи.
- "Чинчи"?
- Син. Неин син до смъртта й.
О, това идеално ме устройва.
Кон... Конете!
- Това значи ли, че сме женени?
- Още не.
- Какво по дяволите иска?
- Казва, няма белези... и клетви.
- Белези? Клетви?
- Белези. Клетва към Слън148ето.
Искат Клетва към Слън148ето. После Клетва към Брата.
Но аз току-що я купих. Нали я купих?
Какво по дяволите направих?
Женитба хубаво нещо, но трябва да е свещена.
Първо Клетва към Слън148ето.
Без болка нищо не се ражда. Семената се пукат и никне трева.
А сега дай клетва за смелост.
Кълна се да докажа смелостта си, да понеса изпитания и болки.
Ще стоиш там 148ял ден и цяла нощ,
докато слънцето изгрее отново.
И ще изтърпиш много болки.
Бог те гледа. У акантанка гледа.
Готов си за Клетва към Слън148ето в тепи У акан - свещената колиба.
Пожелай си смелост. Моли се на бога да оживееш.
- Ще оживея, Батист.
- И след това имаме отряд воини.
С Англия напред.
Англия...
Където и да идеш, аз ти служа. Добре ли служа?
Да, Батист. Добре ми служиш.
- Кога ще 148елуна булката?
- Докажи, че си човек с Клетвата
и тогава целувка.
Много 148елувки... в бяла палатка, жените приготвили за теб.
Онази ли?
- А тя ще се очисти в потна баня.
- Потна баня?
Да. Индиански обичай.
Поти се, пее, моли се, очиства се.
Лечителят се моли на У акантанка да няма лошо за теб и за нея.
И тогава имате мир... и любов.
Вожд иска и мен. Трябва му мой език.
Говори за шошони. Брои скалпове. Голям лек.
Покажи на Бог, че си смел. Докажи кураж.
Кажи им защо искаш да дадеш Клетва към Слън148ето.
Жълта ръка, когато ти ме доведе тук,
каза, че съм кон. Животно.
А за мен вие бяхте...
Всички вие бяхте подли, зли, невежи, суеверни...
...грозни, неуки диваци.
- Не, не!
Повтори. Повтори!
Повтаряй... точно!
За мен не сте по-различни от всички хора по света.
Когато стомасите ви са пълни и спите добре,
знаете, че трябва пак да идете на лов за храна.
А когато се биете с враговете си
и стрелите им ви пронизват, и вие кървите като всички хора.
Но ми се струва, че живеете, само за да ловите бизони...
Да воювате със шошоните
и да обладавате жените си...
Знам, че ще ми кажете: "А има ли друго?"
Жълтата ръка разбира думите ти. Но лечителят - не.
А сега им кажи и това: Един ден, аз ще бъда вожд.
Един ден ще бъда вожд!
А как ще докажеш смелостта си? Искаш страда! Откажи се! Бягай!
Той каза, че си бял, значи си слаб.
Откажи се. Срам пред У акантанка.
Торба с лекове. Кости. Мъниста. За късмет. Голяма чест.
Господи!
Аз съм Татанкаска.
Дух на животно. Бял бизон.
Кажи смирено истината на всички.
Само тогава си истински човек, освободен от оковите си.
Искам те. Силно жадувам за теб.
Но за мен ти значиш свобода.
Когато имам възможност, ще си тръгна.
Знам. Знам.
- Глухар...
- Какво каза?
Глухар. Дребна пти148а, Батист.
В Англия ги ловяхме... много отдавна.
Батист! Какво става с Жълтата ръка?
Жълтата ръка взема пояс от меча кожа.
Кълне се пред У акантанка никога да не отстъпва в битка.
Сега иска достойна смърт, за да спаси честта си,
Черен орел взема Бодлива роза. Той първи мъж. Индиански закон.
Значи Черен орел може да вземе жената на Жълта ръка.
Ако Жълта ръка се оплаче, това е слабост.
Хей, англичанино... Това може да е за добро.
Той умира - ти ставаш вожд по-бързо.
Събираш отряд воини. И тръгваме.
Пет години живееш тук и нищо не си научил за тези хора!
За теб смъртта му значи само бягство.
Махни я оттук.
Махни я оттук!
Много ми е трудно, Малка свобода.
Много, много трудно.
Свободен... Свободен... Свобода?
Свобода.
Ти си Малка свобода.
Майка.
Малка свобода, всичко това е истина.
Ти си част от мен. Когато си тръгна, идваш с мен.
Завинаги!
Езерото Дакота, планините...
Мирната река, на юг. Адирондак.
Лечителят казва, че след зимата бизонът си тръгва.
Селото се мести. Това място вече лош лек.
Тръгват на запад. Далеч оттук.
По-добре довърши тази карта, Батист.
Той казва, че нещо не е наред. Иди си вземи оръжията.
Вземи си лъка.
Вождът на шошоните взе пояса от меча кожа.
Всички в 148еремониалната колиба. С лъкове и стрели!
Нареди ги там! С ли148е към шошоните!
В две редици. Една отпред и една отзад.
Първата реди148а на колене.
Втората прави.
Само първата реди148а да стреля.
Стреляйте!
Сега ние тръгва. Където и да е.
Малка свобода.
Джон!
Мили боже! Сега няма кой да се грижи за теб.
Раздай всичко, каквото имаш. Търси мърша.
Зимата идва, няма да издържиш и месец.
Син.
Аз ще бъда твой син.
Довиждане, Малка свобода.