Gang Related (1997) Свали субтитрите

Gang Related (1997)
Мафиотска връзка
Какво?
Продължавам да си мисля за Хавай.
Сърцето ми е в Хавай.
Как по-дяволите сърцето ти е в Хавай, като никога не си бил там?
Искаш да кажеш, че предпочиташ да стоиш тук отколкото където и да е другаде?
Не. Казвам само, че не знам как може да мислиш за Хавай точно сега.
Ако сега бях в Хавай нямаше да мисля затова, че съм тук.
Виждаш ли разликата?
Не.
Не съм в Хавай. Сега съм тук, нали?
Не искам да съм тук, искам да съм в Хавай.
Но не мога да бъда в Хавай.
Затова си мисля за Хавай, иначе ще се депресирам още повече.
Но сега съм тук.
Така.
- Но не искам да съм тук.
- Така.
Но не мога да бъда другаде, защото всичко, което виждам тук е едно голямо лайно.
Сега, как ще преминеш през това? Това е, което те питам.
Съсредоточи се.
"Съсредоточи се."
Време е.
Без Хавай повече. Съсредоточи се над това.
- Ей.
- Да?
- Алоха.
- Алоха е гъза ми, Давинчи.
Там на ъгъла.
К'во става?
Надявам се нямаш нищо против да проверя за оръжия.
- Не нямам.
- Така ли?
За какво по дяволите са ми нечии мъжки ръце да ми опипват тялото?
Задръж.
Добре, провери го.
Провери ме добре.
Има доста места по тялото ми, където мога да скрия нещо.
- Внимавай. Това е плячката.
- Чист е.
Така, какво имаш?
Не е зле.
Има ли още оттам откъдето са тези?
Може би.
Тогава може да поговорим пак.
Може.
А, да.
Казах ти, че има много сривалища по това тяло.
Обзалагам се, че и ти имаш доста скривалища по тялото.
Хайде, братле, побързай!
Хайде, да тръгваме!
Ей, Джо.
Събуди се.
Махни се от улицата преди да са те сгазили.
На другата страна, Джо.
Забрави. И без това не мисля, че ще го усетиш.
- Какво по дяволите?
- Пребираме се късно, а?
Хайде, братле! Какво по дяволите ще си помислят съседите за мен?
Съжелявам и разбирам грижите ти.
Трябва също така да разбереш, че аз за разлика от банката...
...не мога да разчитам на късно изплащане като достатъчна причина, за да ти изплатя дълга.
Затова, съм принуден да наемам такива като г-н Кутлас Суприйм,...
...който всъщност допринася значително за мойте разноски.
Аз съм истинския губещ тук, и съм обезпокоен от твоята откровеност...
...заплащайки дългът натрупан от хазард в размер на 27 942$,...
...които от една седмица чакам да платиш.
Какво можеш да направиш, за да ме убедиш в твойте добри намерения?
Мога да направя живото ти мизерен. Ето какво мога.
Погледни ме.
Имам ли жена с 3 деца?
Имам ли добра работа на борсата? Красив ли съм според теб?
Не, не и не.
Заемам пари при прекалено високи тарифи...
...на будали като теб, които не могат да контролират своя купнеж...
...да губят огромни суми играейки комар. А аз трябва да стоя по цяла нощ...
...убеждавайки ги, че и аз имам нужди.
С това исках да ти кажа, че вече имам скапан и мизерен живот...
...затова не ме заплашвай, противна торба с лайна такава.
Ах, ти шибан...
Всичко за което те моля е да бъдеш малко по отговорен.
Твърде много ли искам?
Това са 4 000$.
Това е всичко, което имам.
Така определено ме успокои.
Спечели си удължаване на срока.
Нов ден, нов труп. Откъде искаш да започна?
- Убуйство?
- Да, така изглежда.
Сигурно е свързано с мафията.
Станало е вчера по някое време около 2:00, 3:00 сутринта.
Убит е мъж афро-американец.
Изглежда на около 30, но не съм сигурен.
Половината му глава е на тапицерията.
- Свидетели?
- Да, стотици.
Шибани животни!
- Патрони от пушка 12-калибър.
- 3 патрона от пушка 12-калибър.
Ей, Давинчи. Разбрах, че разследваш случай свързан с мафията, щастливец.
- Да, един наркотрафикант по-малко.
- Светът вече е по безопасен.
- Благодаря.
- Няма защо.
Кафяви?
Рус ли е?
Рус като Мел Гибсън?
Искаш ли да отидем да се повозим?
Защо, да не си я купил?
Още една като вчеращната вечер, партниоре и ще имам достатъчно за нея.
Представи си ме под полюшващите се палми, отпивайки бавно от коктейла в ръката ми.
Трябва да работиш върху случая с наркотрафиканта, убит на 27-а, а не да мечтаеш?
В момента работя върху това.
- Кой е партьора ти?
- Родригес.
- Елате в офиса ми.
- Защо?
Веднага.
- Остави ме да свърша това.
- Не, не, не. Хайде!
Хайде!
Дедективи Давинчи и Родригес...
...това е Ричард Симс. Той е от ''Федералния отдел за борба с наркотиците''.
Иска да ви зададе няколко въпроса по случея.
- По каква причина?
- Знаете ли самоличноста на жертвата?
- Още чакаме резултатите от отпечатъците.
- Колата е регистрирана на...
Фирма "Анчор". Черен Кадилак "Ел Дорадо" от 81-ва.
- Ако знаете това ние за какво сме ви?
- Мъжът в колата е бил Лаянел Хъд.
- От къде знаете това?
- Какво става по дяволите тук, шефе?
Хъд беше от нашите, под прикритие.
Той работеше върху случай свързан с разпространение на наркотици...
...но всеки дилър, който набелязвахме беше убиван.
Накрая стигнахме до едно момиче.
Хъд ми беше приятел и ще пипна кучият син, който го уби.
Виж...
...ще направим всичко, което можем за да ви помогнем.
- Полицая си е полицай, нали?
- Така е.
Мамка му!
- Какъв скапан провал! Какъв скапан провал!
- Добре успокой се.
Да се успокоя. Защо, по дяволите не го претърси?
- Успокой се замалко.
- Не помисли ли да го претърсиш?
Просто се успокой! Чуваш ли?
- Ти уби шибано ченге!
- Успокой се мамка му!
- Успокой се мамка му!
- Шибан кучи син!
Разкарай си шибан...
Разкарай си шибаните ръце отмен, бе педал.
Успокой се да му се невиди! Разбираш ли ме?
Разбираш ли ме, мамка му?
Искам да се успокоиш и да ме изслушаш за секунда?
Могат да ни гледат сега, бе задник такъв.
Пусни ме.
Влизай в шибаната кола.
Виж сега, няма никаква причина за паника.
"Няма никаква причина за паника." Няма никаква причина за паника разбра ли каза?
Спри да се прявиш на идиот, разбра ли?
Ние сме ченгетата по случея. Това си е нашия случай.
- Ще намерим проклетия убиец.
- Ние сме проклетия убиец!
Откога това има значение?
Всичко, коете службите искат е някой да си го отнесе заради престъплението, нали?
На нас пука ли ни кой ще го отнесе? Не по дяволите.
Трябва някой да го отнесе за това престъпление.
Това е дупка, която трябва да запълним.
"Дупка за пълнене."
Франк, ние убихме шибаното ченге.
- Това не те ли притеснява?
- Разбира се, че ме притеснява.
Какво по дяволите искаш да направя? Да си призная ли? Не, няма.
Виж, това е риск, който поемаме всеки шибан ден.
Някой може да ни гръмне, особено с такова прикритие.
Все някой е трябвало да го отнесе. Той е бил гръмнат. Cлучват се такива неща.
"Cлучват се такива неща." Той беше шибана ченге!
Не трябва да убиваш ченге, когато ти самия си такъв!
Застрелях го бързо. Нямаше значка, нито оръжие.
К'во трябваше да направя? Откаде по дяволите да знам.
Застрелялил си го бързо? Не разбра ли, че си се объркал?
Не. Нямаше значка, нито нищо. Казвам ти той беше шибан идиот.
Трябва да се замислим за нашето положение, братле.
Важното е да не губим контрол над този случея. Никога да не губим контраол над случея.
Да, прав си.
Каквото и доказателство да има, то трябва да мине през нас.
Пускаме следа и я правим да изглежда правдива и реална.
Ние ще сме учителите и ще правим 2+2 да бъде равно на 5 в нашите класни стаи.
Та какво казваш?
- Предлагаш да натопим някого?
- Ми да.
Доказателствата ще разобличат този, който ние посочим.
Звучи ми доста странно.
- Казвам ти,...
можем да намерим достатъчно доказателства...
...че дори задникът, който ще натопим ще мисли, че го е убил.
- Значи имаш някой задник предвид?
- Не се безпокой.
"Не се безпокой."
Ще намерим някой убиец. Има много от тях на улицата.
Хайде.
К'во пък съм направил сега?
За какво по дяволите е всичко това?
Да ти приличаме на тутльовци? Тук сме за да ви гоним.
- Йо, мен, т'ва не е моя патлак.
- Нигога не е, нали?
- Този шибан патлак не е мой.
- Твойте скапани отпечатъци са на него.
Знаеш ли нещо? Знаеш ли к'во? Няма значение.
Къде беше миналия петък вечер?
Петък вечер?
- Миналия петък вечер ли?
- Слушаш ли ме или сам си говоря?
Къде беше миналия петък вечер?
Какво по дяволите е трябвало да направя миналия петък вечерта?
По-добре да имаш добро алиби Джеймс, или ще има добър али-бай-бай.
Цяла вечер бях в пандиза. Ако искаш провери.
Нямате нищо против мен, затова сега можете да ме пуснете да си ходя.
К'во става?
- Полиция, стой на място!
- Да ти виждам ръцете!
Млъквай!
Лягай долу! Лягай на проклетата земя веднага!
Долу на проклетата земя веднага!
- Млъквай да му се невиди!
- Ето, вземи!
Мама му стара! Шибаното ми рамо!
Това е последния шибан път, когато отварям така проклетата врата!
Т'ва не е моя пистолет.
Това е странно, има твойте отпечатъци.
- Мамка му! Не съм виждал никога тоя пистолет...
- Сядай!
Къде беше миналия петък вечер?
Да го духаш. Искам да говора я адвоката си.
Адвокат? Ти тъп ли си?
Мислиш ли, че първокласен адвокат ще дойде тук и ще ти спаси задника? Не мисля така.
Всички доказателства, които имаме сочат към теб, Кортез.
Миналия петък вечер ли каза?
Точно така.
Тогава бях под домашен арест, дебили такива.
Четвъртък вечер и събота вечер също. Излезнах тази сутрин.
Мамка му! Добре, добре.
- Няма да се бия с теб.
- Много доре знам, че няма да се биеш с мен.
Т'ва не е поя пищов.
- Така казват всички.
- Искаше ми се да е.
Няма по-добри пистолети от 44-ти калиброви магнуми.
С изпилени номера.
Имате ли няколко патрона?
- Кой съм убил?
- Къде беше миналия петък вечер?
- Искате да знаете какво ми е алибито, така ли?
- Да, точно така.
Обирах един...
бижутерски магазин на 7-мо авеню към 21:00.
Дори не е близо до вашия случай, а и определено мога да докажа вината си.
Съжелявам, но не мога да ви помогна момчета,...
...но присъда от 1 до 5 години е по-добре, отколкото от 10 до животна.
Нали знаете какво казвам?
Виж, това е нашия случай, а не на шибания Федералнен отдел за борба с наркотиците.
Минаха 3 дни.
Виж, ние не сме някакви факири. Само 3 дни минаха.
Тово е заплетен случай с убийство. Трябва ни малко време.
Когато гръмнат федерален под прикритие...
...никога не е случай с убийство дявол да го вземе.
Не обичам федералните да ми се бъркат в работата също както и вие във вашата,...
...но точа е лично за тях и искат отговори.
Забравете всичките си случаи и ми дайте нещо, каквото и да е, колкото да им го дам.
Последното нещо, което искам са и проклетити ФБР.
Добре имаме няколко следи. Ще ги последваме.
Не мога да ги задържа повече.
Това са глупости.
И двамата го знаете. . Без да се обиждате,...
...но това не е начин да се води разследване!
Спокойно.
Нека ви кажа нещо.
Ако не се справите бързо ще започнат да питат защо.
И ще натопят някой от този отдел.
Съвета ми е да направите нещо бързо или зарежете всичко и предайте случая на друг.
Това е бейби!
Ей, мисля че това е влизане с взлом, нали?
Аз разследвам убийство и не се занимавам с такива глупости.
Разбра ли нещо, което досега не знаеше?
Да. Изненадваш ме понякога.
Мисля, че ти си си един труден случай и открих, че имаш златно сърце.
Донор на органи, а?
Това е наистина мило.
- Жалко, че никога няма да използват най-добрите ти части.
- Ще се погрижа ти да ги получиш.
Благодаря ти. Оценявам го.
Мисля, че е наистина мило всичко това.
Изнендан съм, че имаме нещо общо, освен това...
...какво общо имаме.
Какво е толкова интересно на тавана?
Просто размишлявам, това е.
За нас ли?
Не.
Добре.
Какво ако си мислях за нас?
- Не си губи времето.
- Ами ако си мислех?
- Докаде щеше да стигнеш?
- Може би имам планове.
Да, но не искам да ги слушам.
Плановете те карат да мислиш, че нещата ще се подобрат.
Добре съм си така. Не искам да се прецаквам, чакайки нещо хубаво да се случи.
Искам да знаеш, че любовта е важна за мен.
- За мен също.
- Но по важна е честноста,...
...защото честноста е свързана с уважението.
И аз съм честен с теб,...
...както така и към парньора си.
Ние сме много близки и му се доверявам с цената на живота си.
Защо ми казваш това?
Защото, когото ме попита дали си мисля за нас аз ти казах не...
...и искам да знаеш,...
.....че излъгях.
Мама му стара!
Шибан идиот!
Разкарай се оттук.
Задник.
Какво имаме тук?
Къде беше миналия петък вечер?
Как се казваш?
Името ти. Името ти.
Как се казваш?
Джо.
Джо.
Откъде си взел пистолета, Джо?
Беше в джоба на палтото ти.
Сигурно го носиш за предпазване, а Джо?
Не знам.
Разбира се че да, Джо.
Всеки се нуждае от защита.
Особено хора като теб, които живеят на улицата.
Хайде Джо, признай си.
Не се тревожи за мен. Няма да те нараня.
Сложи го в джоба си.
Събуди се.
Джо, събуди се. Трябва да видиш нещо.
През прозореца, Джо.
Хайде, погледни през прозореца.
Там се е случило, Джо. Помниш ли?
Там го уби. Точно там.
Виж, Джо.
Там го направи. Спомняш ли си?
Спомни си как изваги пистолета и го гръмна в главата.
Не съм.
Напротив.
Хайде, Джо. Време е за ставане.
Време е за ставане, Джо.
Хайде. Дай ми снимките.
Събуди се, Джо.
Мамка му, този шибаняк вуни.
Искам да погледнеш него тук. Ето го човека. Ето я колата.
Джо!
Кажи ми как го застреля.
Хайде, Джо. Донеси ми питието.
Ако си спомниш, ще ти дам нещо за пиене.
Джо?
Трябва да си спомниш, как си го видял да шофира пред теб,...
...как си бил на улицата,...
...как си се страхувал, че ще те удари...
...и затова си го застрелял...
...за да се защитиш, нали Джо?
Сега си спомняш, нали Джо?
Пистолетът, Джо?
Къде държиш пистолетът, Джо?
Къде държиш пистолетът, Джо?
Ето, Джо.
Знаех си, че ще си спомниш неща които не искаш, Джо.
Добре, Джо.
Сега ми кажи...
...какво стана?
Как се случи, Джо?
- Видял си го да кара пред теб.
- Видях го да кара пред мен.
- Ти беше на улицата.
- Бях на улицата.
Тогава какво направи?
Избяга.
Избягах.
Аз не исках, но...
...той щеше да ме блъсне. Бях наистина уплашен.
- Затова си го убил.
- Затова го убих.
- Не исках.
- Няма нищо, искал си да се защитиш.
Бях наистина уплашен.
Затова...
Си го застрелял.
Добро попадение, Джо.
Постъпваш правилно, Джо.
- Ще го вземеш ли?
- Да.
Добре.
Ей, бейби.
Какво правиш тук? Едва средата на деня е.
Искам да си поговорим.
Откога?
Трябва да направиш нещо за мен.
Добре. Трябват ми пари.
Не, това не е една от тези сделки. Това е нещо по-различно.
- Къде отиваш?
- Купила съм нетрайни стоки, скъпи.
Помниш ли мъжът с който направихме сделка онази нощ?
- Да.
- Мъртъв е.
- Какво?
Да. Някой го е гръмнал същата нощ.
Сигурно след като направихме сделката. Не знам.
- Виж, дали някой мисли, че...
- Не се тревожи за това.
Не могат да ни свържат с това, освен това задържахме извършителя.
Изплаши ме до смърт.
Но искам да направиш нещо за мен.
- Да , какво?
- Просто е.
Той ще е втория от ляво на дясно. Гледай да не се издъниш.
- Втория от ляво.
- И какво трябва да кажа?
Гледаш ги всичките и после посочваш нашия човек...
...и казваш "Той е."
- Тогава ще те попитам дали си сигорна.
- А ти ще кажеш - "Категорично. Без повече въпроси."
Това ли е всичко, което трябва да направя?
Той си призна. Ти го разобличаваш и той отива директно в пандиза.
Добре, но това е всичко, което ще направя. Нищо повече.
- Нали се разбрахме.
- Ще спреш ли да се оплакваш?
Хайде.
Влезте навътре. В дъното на стаята. По-бързо.
Добре.
Спрете и се завъртете с лице натам.
Вдигнете си главите и гледайте право напред.
Добре, г-це Уеб.
Сега ги огледайте внимателно.
Опитайте да си спомните лицето му.
Познавам го.
Ако можете да разпознаете мъжа...
- Не, познавам го.
- Разпознайте го заради нас.
- Не, аз го познавам по дяволите.
- Какъв е проблема?
Виждате ли го там?
Ти не разбираш.
Само посочи този задник.
Без приказки.
Номер 2!
Номер 2, Джими.
- Не мога да повярвам.
- Пристъпи напред. Останалите излезте.
Какво беше това по дяволите?
Познавам го! Мотае се пред нас и живее някъде на алеята.
Да не би тези, които се мотаят около вас да не са способни да убиват?
Нека ти кажа нещо ти не живееш в голям хубав квартал!
- Подпиши тъпия документ.
- Какъв документ?
Kогато избереш някого от редицата трябва да подпишеш документ...
...или ще помислят, че ние сме го нагласили.
- Така ли? И защо ще си помислят такова нещо?
- Просто го подпиши.
Ти каза, че трябва единствено да го посоча.
Това е част от него. Подпиши и си свободна.
- Откъде сте толкова сигурни, че е той?
- Мили Боже.
- Той си призна.
- Глупости!
- Г-це имаме признанията документирани.
- Не го е направил той!
Така ли? Откъде знаеш това по дяволите? С него ли си била по това време?
Да не би да си му проклето алиби?
- Сигорно му е духала.
- По-добре на него, отколкото на теб.
- Аз не мога да ти платя.
- Млъкни!
Виж, сега...
това го наричат отворен и затворен случай.
Той е извършил престъпление и сега ще си го получи!
Не прави грешката да мислиш, че правиш най-правилното нещо.
Сега подпиши проклетото нещо!
Мамка му.
Доведи го долу.
Надзирател.
Мамка му, вуниш приятел?
"Доу?"
Не иска да ни даде последното си име.
Подписал е признанието, а не ви е казал фамилията си?
Не си я спомни. Какво да кажа? Тоя е побъркан.
- Сравни ли отпечатъците?
- Да. Преди не е давал.
Балистична експертиза?
Знаете ли момчета, смешни сте.
44-ти калибър беше използван на престъплението. Намерихме шибания 44-ти в него.
Не е нужно да си ракетен инженер за да разбереш. Той го е извършил.
- Много бързо го хванахте.
- Това все пак са нашите улици.
- Мисля, че свършиха страхотна работа.
- Мама му стара!
Някаква мижитурка, гръмва нашия човек за нищо!
По дяволите.
Съжалявам.
Хъд беше твърде добър, за да му се случи това. Просто не ми се вярва, че ще свърши така.
Добра работа.
Благодаря.
Съжалявам.
Оценявам го.
Направете ми услуга. Уверете се, че тоя вече няма да се бърка.
Не искам тия федерални задници да се върнат.
Уорд тоя верно ли, убил федерален под прикритие.
Уорд тоя подписал ли е признание?
Уорд всички ли имат право на адвокат независимо колко са виновни...
По дяволите.
Той колабира.
Дадох му нещо да се успокои.
Мога ли да говоря с него?
Джо, чуваш ли ме?
Джо, аз съм Елиът Гоф.
Здравей. Аз съм адвокатът ти.
Джо...
разбираш ли какво ти говоря?
Джо...
Само 2 часа по-късно в същата тази петъчна нощ...
...обвиняемият Клайд Дънър...
...влиза в дома на Джордж и Карол Бийман...
...с 44-ти калибър в ръката си.
Той е влезнал в тази къща с една единствена мисъл...
...да убие Джордж и Карол.
Защо ли? Защото това са били двамата души,...
....които той е натопил за провала на сватбата му със сестрата на Карол-Поула.
Джордж и Карол гледали филм.
Те са били седнали пред телевизора,...
...когато обвиняемия е нахлул в стаята им...
...и е открил огън.
Джордж е умрял на място, улучен в главата, а Карол е починала по-късно...
...от 3-те рани от куршуми на гърдите си.
След това обвиняемият в стремеж да прикрие престъплението...
...ги е полял със бензин...
...и подпалил къщата.
Тогава Карол е била все още жива.
Господа съдебни заседатели...
...ще ви докажем, че без съмнение,...
...че обвиняемият Клайв Дейвид Дюнер, е виновен и за двете убийства...
...в първа степен.
Защитата може да се изкаже.
- Боже Господи!
- Не знам къде е.
- Какво има?
- Не са могли да намерят оръжието на убиеца.
- Какво? За какво говориш?
- Не са намерили шибаното оръжие!
- Изглежда са го загубили някъде.
- Какво?
Не мога да представя проклетите доказателства без шибаното оръжие!
Отпечатъците, балистиката, всичко. Трябва да намеря скапаното оръжие.
Тоя боклук ще се измъкне, ако не покажа пистолета.
Как по дяволите са могли да го загуят?
Да. Идън, искам да говоря с капитан Хендърсън.
Използвал си пистолета на Дюнер?
- Не мога да повярвам, че си използвал него!
- Това не е моя издънка.
Защо не използва патлака от случая с убийството на Кенеди?
Виж сега, нашето убийство трябваше да е свързано с мафията и неразрешено.
Само, защото гръмнахме агент под прикритие...
...трябваше обезателно да намерим 44-ти калибър за доказателство.
Иначе никога нямаше да стигнем дотук, и затова не ме сочи с пръст.
Добре, всичко е наред, ясно? Разбрах те. Ясно.
Но ми обясни как имаме един и същи пищов...
...за две убийства извършени от двама различни шибани убийци?
А пищова трябва да е полицейско попечителство. Обясни ми.
Добре. Не ми обяснявай. Те са се преебали.
Те са загубили проклетите доказателства.
Балистичната експертиза по случая Дюнер е готова.
Това, което ни трябва е само още един пистолет.
Цялата ми стока е в отлично състояние. Невъзможно е да бъде проследена.
Ще вземем този тук.
Здравей, Джо. Аз съм Елиът. Запознахме се в...
не толкова добро състояние.
Сега изглеждаш по-добре. Седни. Трябва да поговорим.
За това, което направих ли?
Да. Седни.
Преди да започнем искам да преговорим няколко неща за теб.
Сега, Джо ли е истинското ти име. Предполагам, че е "Джоузеф."
Добре.
Ами Доу?
Това ли им каза като те попитаха за фамилията ти?
Не мисля така.
Какво име им каза, когато те попитаха за фамилията ти?
Не си спомням.
Доу ли е последното ти име?
Знаеш ли си фамилията?
Щях да ти кажа, ако можех да си спомня.
Джо Смит? Джо Джоунс? Джо Димагио?
Добре. ОК.
Имаш ли семейство?
Имаш ли някой приятел?
Не знам.
Джо, май...
не знаеш много неща за себе си, така ли?
Но си спомняш нощта, когато застреля мъжа в колата?
Защо?
Защото мога.
Съжалявам, не мога...
...да ви помогна много.
Когато се приближихте до заподозрения в неговия апартамент...
...представихте ли се за полицай?
Да.
- А той отговори ли ви?
- Да.
По какъв начин?
Започна да стреля по вратата.
Той изтреля 6 патрона докато не му свършиха. Заседатели...
...искам да ви покажа пистолета който е използвал.
Револвер Смит и Уестън 44-ти калибър.
Същото оръжие,...
...което е използвал за бруталново убийстно на Джордж и Карол Бийман.
Този път бих искал да го запиша във съдебните архиви.
Благодаря. Бейлиф?
Благодаря ви, г-н Давинчи.
Сега прокурорът би желал да извика г-н Стивън Алън.
Повикайте г-н Стивън Алън.
Г-н Алън, ще кажете ли на съда с какво се занимавате, моля?
Разбира се. Аз съм криминолог за полицейското управление.
Едно от мойте задължения е да изследвам оръжията използвани в тежките престъпления.
Проверих пистолета на обвиняемия и сравних изстреляните куршуми...
...с тези извадени от тялото на убития.
Т'ва не е моя пистолет!
Трябва да ви припомня, че обвиняемият не трябва да говори.
- Т'ва не е моят пистолет!
- Тишина в залата!
Т'ва не е шибаният ми пистолет!
Тия се опитват да ме натопят! Т'ва не е шибания ми пищов!
- Трябва да върнем истинския патлак обратно.
- Не можем.
Без този, няма да обвинят Джо.
Без истинският ще пуснат Клайд на свобода!
Не ми пука за Клайд! Пука ми за нас в момента!
Виж, както ти каза той е подписал признание, нали?
Този случай е приключен.
Кълна се в Бог, Франк...
...ако пуснем Клайд на свобода, ще убие някой отново.
Как тоя цървул знае, че т'ва не е неговия пищов?
Кажи ми как!
Той не познава родната си майка, но позна шибания си пистолет?
Глупости!
Не мисля, че това сега е важно.
Знам, че не е!
- Ей, отвори ми.
- Съжалявам, Давинчи, но не мога.
Как така "не можеш?" Трябва да проверя нещо.
- Имаш ли писмено разрешение от шефа?
- Откого трябва да имам такова?
От преди един час, когато той ми разпори задника и го направи голям колкото гараж за три коли.
Добре, какъв е проблема?
Нещо свързано с липсващо доказателство. Кой знае по дяволите?
Знам само, че искам да се преместя оттук.
- Какво трябва да правим ние сега?
- Откъде аз да знам?
Питай скапания си шеф, разбра ли? Полицията не е моята специалност.
Много благодаря.
Когато сте готови.
Ние пледираме, че обвиняемият е невинен...
...по обвинението за убийство в състояние на лудост.
- Но аз го направих.
- Остави ме аз да се оправя.
Аз подписах признанието.
Спокойно аз съм адвоката, нали? Остави ме да се оправя с това.
Ваша чест, може ли за секунда?
Обвинението може да се приближи.
Ваша Чест, клиентът на моя колега си призна за убийството.
Не виждам никакъв смисъл от процес,...
...когато е очевидно, че обвиняемият иска да се признае за виновен.
Възразявам.
Ако иска да си признае, трябва да го оставиш.
- Не и ако не е със всичкия си.
- Стига, Елиът!
Смятам, че той е луд.
- Да естествено, че е.
- Мислиш, че си прави ли.
Това е стандартна процедура на федералните, но в момента не смятам така.
Затова сега пледирам за невинен,...
...защото смятам, че е неспособен за един нормален процес.
- Да го е преглеждал психиатър?
- Да Ваша Чест.
Ще видите, че моята диагноза не е без основание.
Ще прегледам доказателствата и ще обява решението си утре.
- Благодаря Ваша чест.
- Благодаря.
Освен това чувам, че може да изгубиш дело поради липса на доказателства.
Никой не може да ни свърже с уликите. Чисти сме.
Най-важното нещо е, да не се месат федералните.
Когато се оправим и с това излизаме на чисто.
Знаеш, че не можем да го правим повече, Франк.
Да, предполагам.
Не, не "предполагам." Точно така си е.
Няма повече!
Добре беше последните пъти.
100 000$ на човек за няколко вечерни работа?
- Това не е зле.
- Знаеш ли Франк...
...мисля, че това, което направихме не беше правилно.
- Искам да кажа...
- Айде бе, човече.
Помисли малко.
Виж ние очистихме няколко боклуци. Това е всичко, нали?
Тия лайнари няма да липсват на никого.
Те бяха едни боклуци.
Всичките имаха досиета дълги километри.
Наркотици, изнасилвания, грабежи.
Всички те бяха виновни, но бяха на свобода и ти добре знаеш това.
Всички освен полицая.
Освен полицая.
Това е част от работата.
Спокойно можеше да се случи на всекиго от нас.
Но ние се прецакахме, братле. А ние все пак сме ченгета.
- Просто се прецакахме.
- Прецакахме се веднъж.
Веднъж от 10 пъти.
Хайде де, това не е толкова зле.
Добре, съжалявам, ясно? Съжалявам.
Просто той беше на неподходящото място в неподходящо време.
Какво искаш да ти кажа? Няма да пропадна заради една грешка.
Знам.
Искам да кажа, че всичко което искам в живота ми е една рибарска лодка...
...коктейл, плаж и някоя хавайска песен.
Не искам твърде много за 20-те години, през които пъхам някакви нещастници зад решетките нали?
Просто не е честно. Това е, което ти казвам.
Така стоят нещата, ако трябва да бъдем искрени.
И спри да мислиш, че ти си лошото момче. Ти не си такъв.
Ясно?
Направи само една грешка. Преживей го.
- Предполагам, че си прав.
- Много ясно, че съм прав.
Просто се тревожа.
Тревожиш!
Да се тревожиш е нормално. Трябва да си малко разтревожен.
Ако ти не се тревожеше, аз щях да се тревожа.
Само не си губи чувствота за хумор.
"Чувствота за хумор."
Всички те са боклуци.
Няма нищо лошо в това да изхвърляш боклука.
Много хора не знаят това.
Обвиняемия да се изправи пред заседателите.
Какво е вашето решение г-да съдебни заседатели?
Смятаме, че обвиняемия Клайд Дейвид Дюнер е невинен.
Да!
Отлично, човече.
Благодаря ви! Благодаря ви!
И не си го виждал оттогава?
Добре.
- Трябва да поговорим.
- Би ли изчакал за малко?
Успокой се. Чух вече. Клайд е свободен, нали?
Не. Джо отива на съд.
Съдията го намерил психически нестабилен, за да бъде освободен без процес.
Адвокатът му пледирал "невинен", заради лудостта му.
- Ебаваш ме.
- Обичам да разсмивам хората.
Това е работата на живота ми.
Чу ли това за двете куки, които гръмнали федерален?
Ще ти звънна по-късно.
Ало?
Давинчи, Гарднър е.
Съжалявам, че ти звъня толкова късно, но...
...имам една много деприсирана жена тук.
Казва, че иска да говори с теб. Свързано е с някакво убийство.
Казах й, че не мого да те потърся у вас, но тя настояваше, каза, че е много важно.
Въпрос на "живот и смърт."
Как се казва?
Добре. Кажи и да почака, ей сега ще дойда. Мамка му.
- Какво по дяволите правиш?
- Трябва да отида до участъка.
Сега? Господи, колко е часът?
Лягай си.
Франк по този начин няма да успеем да оправим брака си, знаеш ли?
Да, знам.
Приблизително тегло?
Цвят на косата?
- Гарднър, това ли е тя?
- Да.
Какво правиш?
Насам.
- Франк, тоя тип дойде...
- Не сега.
Мислех, че всичко, което трябва да направя е да го посоча...
...и това е всичко.
- За какво говориш по дяволите?
- Виж сега! Викат ме в съда за показания.
Това не си ми обещавал, Франк.
Не мога да отида в съда. Не мога да направя това, Франк.
Не мога да отида в съда. Не мога. Махам се оттук. Трябва да вървя.
Не се махаш оттук. Влизай и млъкни.
Мамка му!
- Не мога да го направя, Франк!
- Успокой се, мамка му!
Не! Казах ти че не мога да направя това! Предупредих те за това!
По дяволите, успокой се за малко! Това не трябваше да става!
Просто се успокой! Остави ме да помисля!
Добре. Мисли. Помисли внимателно.
- Помисли внимателно.
- Добре.
Ето виж. Те искат да свидетелстваш. Това е всичко, ясно?
Няма за какво да се притесняваш.
Видяла си нещо да се случи.
Какво, Франк? Какво съм видяла?
Ще ти кажа всичко, оето трябва да знаеш.
Всичко.
Ще ти кажа, какво точно да кажеш.
Това е просто още една стъпка.
Като в танците.
Здрасти, Джо.
Изглеждаш по-добре.
В затвора ми е добре.
Датата на процеса е насрочена за четвъртък. Затова искам да започна отначало...
Мислех си за това, което направих, и мисля, че не е редно...
...да се опитвам да се измъкна.
Прощавай?
Искам да се призная за виновен.
Убих човек. Трябва да ме накажат.
Малко съм изненадан.
Защо?
Никой досега не е искал да бъде наказан за това, което е направил.
Това е нещо напълно ново за мен, повярвай ми.
Но я ме чуй, аз още мисля, че защитата ни е основателна.
Не мисля, че си виновен за това убийство...
...като имам впредвид сегашното ти психическо състояние.
Тогава защо носих оръжие? Нямам разрешение да нося оръжие.
Ако тогава не си носел, можеше сега да си труп.
А той още да е жив.
Разбирам...
Може ли да помисля върху това, което каза?
Не.
Това е моето решение.
Джо...
Не го познавах.
- Сигурно съм го виждал в квартала.
- Където живееш сега ли?
Ами ако не отиде?
Тогава нямаме свидетел, който да е видял Джо на местопрестъплението.
Да, но к'во ще стане ако тя свидетелства и никой не и повярва по дяволите?
Ще я обвинят в лъжесвидеселстване.
Шанса е 50-50.
А пък може и да и повярват.
Да му еба майката, та тя е стриптизиорка, за Бога.
- Никой няма да и повярва.
- Виж, тя има... Какво подяволите?
Аз не и вярвам, дори когато казва истината.
Какво?
- Имаме два трупа тук.
- И?
- И още три в къщата.
- И?
Чудех се дали ще бъде ваш тоя случай.
Да, ей сега идваме. Само ни оставете малко място за работа.
Хайде!
Виж Франк, тя ще провали всичко.
Тя може да ни свърже с престъплението. Това ще е достатъчна, за да ни прецака.
Добре.
Ако видим, че е на път да рухне ще вземем мерки.
Какви мерки?
Мерки.
Още един боклук повече или по-малко какво значение има.
- Кой ще забемежи?
- Да му се не види, Франк.
Хайде, братле. Мислиш ли, че на мен ми харесва?
Нали знаеш, че не може просто да вървиш наоколо и да убиваш всеки, който видиш.
Чакай малко.
Огледай се. Какво имаме?
Имаме 2 разстреляни трупа на улицата и още 3 вътре.
Това прави 5 трупа за един ден...
...в една сделка, в един квартал, в един град.
Нека те запозная с малко статистика, става ли?
Ние не убиваме всякиго!
Виж са това ще е последния начин, нали?
Нека не се вдетеняваме.
Push comes to shove, somebody's going down.
Ако имаш друг кандидат, слушам те.
Хайде, да отидем да поработим.
- Какво?
- Тук има труп.
Мъртъв е.
- Там е другия.
- И той е мъртъв.
През последните няколко седмици, имаме стотици...
...телефонни обаждания и много писма...
- Ало?
- Синтия Уеб?
Аз съм Ричард Стейн от Прокуратура.
... от жена, която казва, че мъжа и я контролира, манипулира...
... третира и тероризира. Все пак сме 1996, нали?
Г-це Уеб?
Да.
Има ли някакъв шанс да се видим днес?
Днес съм много заета.
Няма да отнеме много време. Ще бъдеш ли вкъщи към 2:00 часа?
Да. 2:00 е добре.
Г-н МакКой е на терасата.
Г-н Байлър е тук.
- Артур.
- Натън, как си?
Добре, Артур. Благодаря. Искаш ли малко кафе?
Не, благодаря.
Благодаря.
Това е малко странно.
Oпределяно привлече вниманието ми с това телефонно обаждане.
За какво е всичко това?
Има ли нещо, което искаш да видя?
О, Боже.
Синтия?
По дяволите!
Дявол да го вземе.
- Давинчи?
- Да.
- Ричард Стейн, Федерален отдел за борба с наркотици.
- Стейн! Да, да, Федералния отдел.
Съжаливям за това. Не те очаквах.
- Какво правиш тук?
- Трябва да говоря със Синтия Уеб.
Тя е свидетелка в...
Чакай.
- Не работиш ли с Родригес по този случай?
- Да, да точно по него.
Да, затова съм тук. Трябва да минем през всички детайли, нали знаеш?
- Да, аз също.
- Да.
- Тя вътре ли е?
- Не.
- Не знам къде е отишла по дяволите.
- Трябваше да се видим с нея в 2:00.
- Познаваш ли я?
- Какво имаш предвит?
Аз просто...
- Какво?
- Тя не си е в тях, а ти излизаш оттам.
Закония начин. Тя е свидетелка на убийство, нали?
Нали знаеш не отговарят на почукването и вратата се отваря,...
...имам такъв опит...
знаеш ли исках да се увера, че няма трупове наоколо.
Разбира се.
- Не на мен тия.
- Не, не, разбира се.
Чудесно, братле. Приятно ми беше.
Мисля да почакам. Може да я е хванало задръстване.
Ако се появи ме уведоми, става ли?
- Защото трябва да говоря с нея.
- Разбира се.
Добре. Ще се видим в съда.
- Добре.
- Добре.
Да, отворено е.
- Елиът Гоф?
- Да?
- Артур Байлър?
- Да.
Съжалявам. Господи, Артур Байлър. Здравей.
- Искаш ли... Тук си за да ме видиш ли?
- Да.
Уилям.
Да.
Чаках до 3:00, но тя не се появи.
Та какво ми казваш, че е пропуснала срещатата?
Забравила е, че идваш? Какво?
Предполагам, че е избягала.
Избягала? Свидетеля ни бяга?
Не може ли да направим доказателствата и свидетелите да не изчезват така?
Имам предвид, какво трябва да направя. Да ги заключа в багажника на колата си?
Какво става по дяволите?
Искам тази курвам обратно тук, да се изправи в съда или в затвора!
Ще я намеря. Ясно?
- Ще я намеря.
- Страхотно. Благодаря.
Да.
Защо мислиш, че е отишла там?
- Трябва да поговорим.
- Само секунда.
Няма секунди. Веднага!
- Какво искаш, Давинчи?
- Виж, имам изжягал свидетел.
Трябва да я върна обратно. Нямам време.
Ти си полицай. За какво идваш при мене?
Не ми задавай глупави въпроси. Работата ти е да я намериш.
- Къде ли съм я виждал преди?
- Тя е стриптизиорка.
А да бе.
И защо е напуснала?
Какво по дяволите ти казах за задаването на въпроси?
Виж, чух те какво каза по дяволите. Искаш ме да ти я намера?
Трябва да ми кажеш защо си е тръгнала, за да разбера къде да търся, капиш?
Добре де тя трябваше да свидетелства. Уплашила се е.
Мисли си, че някой може да я гръмне.
Ето защо искам да я намериш.
Защото ако някой се опитва да я убие, не искам той да знае къде да я намери.
С колко време разполагам?
- 2 дни.
- Само 2 шибани дена?
Само я намери бе путко.
Разбрано дедективе.
Винаги помагам с удоволствие на шибаната полиция. Поне когато ми е възможно.
Това не е ли Артур Байлър?
К'во прави той тука по дяволите?
Моля станете.
Погледнете флага и опознайте принципити, за които той е тук.
Наказателният съд, отдел Г, започва работа.
Съдия е Уважаемият Хауърд Пин.
Моля седнете и запазете ред.
Народът срещу Джо Доу...
...случай номер C9524705.
Преди да започнем...
...трябва да попитам защитата дали има нещо, което този съд да не знае.
Да Ваша Светлост. Присъединих се към защитата...
...представяйки защитата Г-н Уилям Дейн МакКъл...
...известен пред съда като Джо Доу.
Представям фамилията МакКъл от няколко години...
...по точно отпреди г-н МакКъл да ичезне преди седем години.
Приехме, че той е умрял,...
...но откакто се появи отново при тези трагични обстоятелства...
...бих поискал от съда отсрочка на делота, за да позволи на защитата да се подготви...
...в светлината на неговата истинска самоличност, която вече знаете.
От колко време се нуждаете?
Една седмица ще е достатъчна.
Някакви възражения за една седмица отсрочка на делото?
Не...
...нямаме, Ваша Чест.
Тогава отсрочвам делото с една седмица.
Ще продължим процеса следващия понделник сутринта.
...когато беше намерен човека, който призна,...
...че е убил федерален агент под прикритие...
...всъщност е бил мислен за мъртъв преди седем години.
Човекът, който е подписал признанието е Джо Доу...
...всъщност е Уилям Дал МакКъл, брат на Натън МакКъл.
Двамата са синове на основателя на МакКъл Интернешанъл...
...корпорация работеща в сферата на телекумоникацията,...
...компютърен дизайн, доставяне и други сродни индустрии.
Богатсвото и на двамата възлиза над 1 билион $.
"Уилям МакКъл избягал от света на бизнеса...
...и си отдал живота на медицината...
...получи своята медицинска диплома от Харвърд през 1969.
Още един път, той обърна гръб на установената норма...
...и прекара няколко години в Африка...
...извършвайки трансплантация на органи за бедните."
Този ли си избрал? Този ли си избрал, шибаняк такъв?
Избрал си хирург, който извършва трансплантации за бедните в Африка?
Той живееше на шибаните улици!
От къде да знам, че той е проклет доктор?
Той не е проклет доктор. Избрал си светец за да го натопиш за убийство!
Господи!
Когато ги избираме, трябва да ги избираме правилно.
Защо не избра попа и не го натопи него?
Чуй: "Изчезнал преди седем години на 19 септември...
...две седмици след трагичната смърт на жена му и двете му деца...
...във верижна катастрофа.
В същото време беше прието, че се е върнал в Африка,...
...но не беше подтвърдено.
Какво е правил г-н МакКъл през тези седем години...
...е мистерия, която съда смята да разбере."
Мамка му.
- Нека да помислим за секунда.
- Хайде.
Какъв е най-лошия възможен изход?
Какво, шегуваш ли се?
- Не.
- Забавляваш ли се?
Искаш да кажеш какво по-лошо от това може да се случи?
Или какво по лошо ако това не проработи, ние го отнасяме,...
...отиваме в затвора, пращат ни на електрическия стол, след това умираме и отиваме в шибания АД?
По лошо от това?
С мен ли си или не си?
Извиниме, имах тежка сутрин. Може би ще ме извиниш.
Ще повториш ли въпроса?
Добре, шефе.
Няма нещо, което да ни свърже с доказателството.
Има един човек, който може.
Не искам да говоря повече за това.
Нека просто я убием.
Франк?
Добре, нека да го направим.
Трябва да поговорим.
- Братле, ебаваш ли се с мен?
- Не, не се.
- Ти ебаваш ли се с мен?
- Чакай. Ти не знаеш?
- Какво да знам?
- Това не е добре.
- Какво?
- Ти си ченге, а дори не знаеш.
Айде кажи де, какво има?
Куките я спипнаха.
Не е ли курва? Ти си кука и идваш да разбереш от мен?
Това е шибан откачен свят в който живеем.
Какви шибани куки? Какви куки?
Не знам какви!
Всичко което знам е, че мойте хора отидоха в къщата на сестра и...
...тя вече беше духнала.
Сестраи каза че ченгетата са я взели. Мислех, че си ти.
По дяволите!
По дяволите!
- Мамка му.
- Какъв задник!
Умееш да преценяваш хората.
Виж, тя е наш шибан свидетел...
...и ако е задържана, някой трябваше да ми каже!
Опитай се да стигнеш до мен възможно най бързо. Добре.
- Нещо ново?
- Нищичко.
Никой не знае нищо.
Федералните не знаят нищо. Федеталните за борба с наркотици не знаят нищо.
Ако е била хваната от полицията, щяхме да знаем.
Докато не си отвори устата.
Не, тя нищо не е казала, иначе нямаше да седиме тук.
Беше този лайнар.
Кай, Мани ли?
Повече никога не ме лъжи.
Разбра ли?
Време е да вървим.
Моля станете.
Погледнете флага и опознайте принципите заради, които той стои.
Наказателният съд, отдел Г, започва делото.
Уважаемия Халърд Пийн ще прецедателства.
Моля седнете и запазете ред.
Народът срещу Уилям МакКъл...
...процес номер 9524705.
...когато той извадил този пистолет и стрелял по агент Хъд...
...и го убил на място.
Нека се отбележи в архива, че това е оръжието на убийството:
Смит и Уестън 44-ти калибър.
Всички тези 44-ти ми изглеждат еднакви.
Когато арестувахте заподозрения отрече ли, че е убил агент Хъд?
Не.
Може ли да опишете състоянието на обвиняемия при ареста?
Да.
Беше пиян.
Можете да померишете как той вони на алкохол. Направихме му кръвен тест и той не възрази.
Имаме резултатите от кръвната проба,...
....които показват, че е имал промила над дупостимота.
Но вие знахте, че това е човекът, който търсите?
- Да, сър.
- На какво се основаваше това ваше предположение?
На неговото описание.
И кой ви даде това описание?
Г-ца Синтия...
...някаква си.
Не се сещам.
Мисля, че говорите за Синтия Уеб.
Синтия Уеб.
Поне...
...основавайки се на това, което е видяла през нощта тя го е посочила от една редица.
Това име да ти е познато?
Да, това е тя.
И къде намерихте г-ца Уеб?
На същата улица. Същия район.
И тя се е съгласила да посочи избрания от редицата?
Да.
Кога разбрахте че г-ца Уеб е изчезнала...
...след като е получила съдебната призовка ли?
Да. С партньора ми...
...се опитахме да се свържем с нея по случая,...
...но опитите ни бяха неуспешни.
Благодаря дедектив. Нямям повече въпроси.
Ще ти го кажа направо, свърши чудесна работа.
Успя да запазиш самообладание.
Вдигам тост...
...за свободата във всичките и форми.
Не сме се отървали още братле.
Без г-ца Уеб те нямат каква да направят.
А ние все още имаме признанието, пищова, балистичната експертиза...
...и не ми пука за тия глупости, че тоя е бил африкански доктор.
Той е шибано пиянде.
Бил е пиянде седем проклети години.
Нека пием за пияндурите.
За пияндурите.
Само искам да знам къде се е скрила.
Така...
...мисля, че трябва да разчитаме на признанието...
...за описание на случилото се, защото той никога няма да си спомни.
Федерални служби за борба с наркотиците.
Какво?
Кога?
Къде...
- Намерили са Синтия Уеб.
- Какво? Къде?
- Не знам.
- Кога?
- Не знам.
- Кой се обади?
Не знам, не знам. Затвори телефона.
К'во става тука по дяволите?
Не знам.
Не трябва да ми отговаряте, но наистина ли сте доктор?
Бях.
- Хирург.
- Няма начин!
Не може да бъде! Наистина ли?
Хирург?
Не съм този, който трябва да ви съди, но ми приличате на умен човек.
Какво по дяволите правиш тук?
Имах афера с чужда жена.
Сестрата в болницата, в която работех.
Имаше...
...нещо между нас.
Не помня много за тази връзка, освен това, че жена ми разбра за нея.
Скарахме се.
Напусна къщата и взе децата.
Беше истерична.
Трябваше да направя нещо...
...да тръгна след тях, не знам.
Те загинаха в една катастрофа на около миля от къщата.
На никой не съм казвал за това.
Ваша Чест, заседателите призовават г-ца Синтия Уеб.
Съда вика Синтия Уеб.
Вдигнете дясната си ръка.
Заклевате ли се да казвате истината, цялата истина...
...и само истината, за да ви помогне Господ?
- Разбира се.
- Познавам я.
- Тя е жената, която те е разпознала.
- Не, не искам да кажа, че я познавам.
- Как?
- Не знам.
Мисля, че съм живял до нея.
Ще кажете ли ако обичате името си пред съда?
Синтия Уеб.
Разпазнавате ли този мъж, който посочихте в полицията?
- Да.
- Той в тази зала ли е?
Да.
Обвиняемият г-н МакКъл ли е?
Да.
Ще ни опишете ли какво видяхте през нощта на 14 юни?
Излизах от денонощния мини-маркет.
Сигурна ли сте,...
...че човекът с пистолета е бил обвиняемият?
Да, сигурна съм.
Благодаря.
Нямам повече въпроси.
Г-це Уеб,...
г-ца ли сте?
Да.
Г-це Уеб...
...някога виждала ли сте обвиняемия преди ноща, която описахте?
Не.
Знаете ли какво е лъжесвидетелството?
- Когато излъжеш.
- Когато излъжеш под клетва в съда.
Знаете ли какво е наказанието за това?
- Затвор.
- Да.
Синтия...
...някога виждала ли сте обвиняемия, преди ноща?
Възразявам. Свидетелката вече отговори на този въпрод, Ваша Чест.
Приема се.
Давам на свидетелката възможност да си спомни...
...дали е виждала г-н МакКъл...
...преди въпросната нощ.
Г-це Уеб разбирате ли последствията от лъжесвидетелстването?
- Да.
- }Да започваме тогава.
Какво купихте, когато бяхте в мини-маркета?
- Какво съм купила?
- Спомняте си, че сте видели г-н МакКъл.
Спомняте си стрелбата и катастрофата.
Чудя се, дали ще си спомните, какво сте си купили в мини-маркета.
- Мисля че беше шампоан.
- Само това?
- Да.
- Къде живеете?
Улица 435617, номер 4.
Това близо ли е до мини-маркета?
Близо? Почти.
Колко далеч според вас?
- Не знам.
- Близо ли е пеша?
- Не точно.
- Вървяхте или карахте онази нощ?
- Карах.
- Карали сте?
Но вие казахте, че след като сте излязла от мини-маркета сте ходила пеша по улицата.
- Да.
- Колко далеч?
- До ъгъла.
- Възразявам, Ваша Чест.
Не виждам смисъл в тези въпроси.
- Има ли смисъл във въпросите?
- Да, Ваша Чест.
Щом тя е единственият свидетел,...
...опитвам се да си представя как е изглеждала сцената на престъплението онази нощ.
- Опитяйте се да го направите възможно най-бързо.
- Благодаря, Ваша Чест.
Колко далече от ъгъла е този мини-маркет?
Искам да кажа беше ли към средата на блока?
Или близо до ъгъла?
- Към средата, мисля.
- Значи сте вървяла до ъгъла?
- Предполагам, че сте се върнала до колата си?
- Да.
Някаква причина да сте паркирали толкова далеч?
Имаше много коли на улицата, онази нощ.
А имаше ли други хора на улицата?
Не.
Много коли, без никой наоколо.
Някакъв трафик?
Не си спомням.
Значи вие сте единственият човек, който е видял Джо на улицата тази нощ?
Не видях никой друг.
Значи чули сте изтрели.
Чули сте катастрофата.
Видя ли сте Джо да тича с пистолет в ръка.
Какво сте направили след това? Обадила сте се на полицията, на 911?
Избягях вкъщи.
Избягаля сте? Направо у вас?
Да.
Значи сте сигурна, че сте видяла Джо тази нощ?
Да.
После сте избягала вкъщи?
Да.
И когато сте се прибрала, сте видяла Джо?
- Не.
- Възразявам, Ваша Чест.
Защитата се опитва да обърка свидетеля.
Не се опитвам да объркам свидетеля. Свидетеля се опитва да обърка съда.
И аз имам свидетел, който ще опровергае показанията на свидетеля,...
...който е бил на ъгъла в ноща на убийството,...
...който никога не е виждал г-ца Уеб, който не е чул изтрели...
...и който никога не е виждал Джо да бяга.
Г-ца Уеб е видяла Джо отвън пред блока си тази нощ,...
...защото той живее в съседната алея. Вярно ли е?
- Възразявам!
- Когата се обърнах към обвиняемия с името Джо...
...ти знаеше точно за кого говоря, нали?
А делото всъщност е Народът срещу Уилям МакКъл,...
...а не срещу Джо.
Името Джо изобщо не е споменавано на този процес,...
...така че откъде знаехте за кого говоря всъщност?
Г-це Уеб?
Откъде знаете, че обвиняемия е Джо?
Той живее в алеята до моя блок.
Мамка му.
Защо се опитахте да излъжете съда?
Не знам.
Да не се страхувате от някой?
- Не знам.
- Да не би да се опитвате да прикриете някой?
Не знам.
Отговорете на въпросите, г-це Уеб или ще ви обвиня в неуважение към съда.
- Тя не проговори.
- Задръж малко.
- Мислиш ли, че ще проговори?
- Аз знам, че ще проговори.
Може да го направим да изглежда свързано с мафията.
Проблема е, че ще ни трябва още един пищов.
Проблема е, че тя е в тъпия затвор. Е това е проблема.
Да.
Откога това да си в затвора е гаранция за дълът живот?
Просто вземи още един пищов.
Събуди се, Мани. Ставай.
- Не съм направил нища.
- Всичко е наред, всичко е наред.
Просто дойдох да се извиня, но трябва да поговорим насаме.
Хайде, хайде. Мърдай!
Нуждая се от услуга.
Искам да изкараш под гаранция някого от затвора.
Гаранцията е 25 000$.
- Шегуваш се.
- Виж са, трябва ми навън още тази вечер.
Не искам да и казваш, кой ти е наредил.
- Това е изненада.
- И откъде да намеря пари, за да платя?
Знаеш, че не приемат американ експрес.
Знам, че знаеш как да се отървеш от това.
Тук има много повече от 25 000$.
Задръж рестото, но я искам навън след два часа.
Иначе ще се върна тук и ще те прибера за притежание на наркотици.
Как стана такъв дебил?
ДНК.
Задник. Да ти имам и днк-то.
Взе ли пищова?
Да, взех го.
К'во става при теб? Добре ли си? Всичко наред ли е?
- Какво?
- Шегуваш ли се?
- Какво? Какво?
- Ще убиеш свидетел,...
...който е в затвора, защото убихме федерален агент.
Това нещо ме притеснява. Съжалявам, Франк.
Стига си се правил на женка и се връщай в играта, ясно?
Отърси се от това. Хайде.
Трябва да извършим това, което трябва. Това е.
Да.
Знам. Трябва да направим това, което трябва.
Точно така.
Еми нека просто се захванем тогава.
Не разбирам защо не ми казваш, кой ми плати гаранцията?
Един мъж дойде при мен и ми каза да те измъкна.
Даде ми мангизи, аз го направих. Така се прехранвам.
Аз измъквам хора от затвора, ясно? А ти оставаш смен.
Ченге ли беше?
Да бе. Понеже куките измъкват хората през цялото време.
Мяй има някакво колебание в теб, а?
Това не ми харесва.
Виж са, можеш да останеш в пандиза или да дойдеш с мен.
- Мамка му, избора си е твой.
- Просто ми кажи, как изглеждаше?
Ти си стриптизьорка, нали?
Хората постоянно се влюбват в такива като тебе,...
...но не знаят как да се сближат. Знаеш какво ти говоря?
Бейби, някой смята, че му дължиш нещо.
Или идваш с мен или се връщаш обратно.
Мамка му!
Това е за последно, Франк.
Това е последния път, когато убиваме някой.
Да, това е за последно.
Искам да кажа,...
...че 11 са достатъчно.
11 убити са достатъчно!
Разбирам какво имаш предвид.
Мамка му, братле.
Защо по дяволите трябваше да убием Хъд?
К'во става тука?
Каква те прихваща? Бесен ли си ми за нещо?
Защо почнахме да убиваме хора, братле?
Нищо от това, което се случва нямаше да се случи, ако ти...
...не беше започнал да убиваш хора.
Виж са, дилърите на дрога не се отнасят към хората.
Никога не са били, няма и да бъдат.
Абе на теб какво ти има?
Какво те прихваща? Тревожиш се затова къде отидоха парите, нали?
Писна ми от всичко това.
Писна ми от всичко.
Това е.
Добре съм.
Имам нужда от чист въздух.
К'во става, братле?
Само ми кажи нещо, става ли?
Проговори ми, да му се не знае.
Не знам.
Виж сега,...
...дължа на едни хора пари...
...и не знам как ще им ги върна обратно.
Имам проблеми.
Хазарт.
Да.
Да.
Знаеш ли, Франк...
не може ли просто да забравим тези глупости?
Защо просто не се махнем оттук?
Може би трябва да напуснем страната.
- Какво правиш?
- Свали си шибаната риза!
Какво говориш?
Просто си свали ризата.
Няма за какво да се тревожим, после ще ти се обяснявам.
Няма да споря с теб.
- Сега, свали си проклетата риза. Веднага!
- Не мога да повярвам!
След всичко, което преодоляхме ти не ми вярваш?
След всички тези лайна през, които минах заради теб ти не ми вярваш?
Сваляй си ризата.
Или какво?
Ще ме гръмнеш ли?
Това ли ще направиш, Франк?
Ще ме убиеш. Както и останалите.
Тогава стреляй.
Ще ти кажа само още един проклет път. Свали си ризата.
Свали я!
Мамка му!
Не мога да повярвам. Не ти вярвам.
Мамка му!
Съжалявам, мой човек.
Имаш право.
Не знам какво ме прихвана. Аз само...
много съм нервен, братле, като теб.
Хайде забрави това, става ли?
Заради това убийство е, казвам ти заради това шибано убийство е.
Не мога да повярвам, че го направи.
Сериозно, братле. Нека го направим.
Нека приключим с това.
Съжалявам, братле.
Виж, знам, че ще се почувствам много по-добре, когато тя е мъртва.
Тогава ще си отдъхнем.
Както и да е.
Задушаваш ме. Какво по дяволите правиш?
Скапан задник! Скапан задник! Шибан плъх!
Шибан плъх!
- Да аз съм си шибан плъх!
- Да такъв си!
Да такъв съм, но те издадох!
Симс знае всичко.
Давай, въобще не ми пука.
Давай, пръсни ми мозъка. Заслужавам да умра.
Да имаш право, братле!
Махай се от колата.
Франк.
Излез от колата. Веднага!
Франк.
Затова не трябва да губиш чувството си за хумор!
Мразя шибания си живот.
Мамка му.
Господи!
Мразя шибания си живот!
Мразя го!
Мисля, че те хващаме в неподходящ момент.
Но всички имаме проблеми.
Да ти го начукам, нещастник!
Давинчи трябва да го е предвидил.
Не мисля, че е убил собствения си партньор въпреки всичко.
Той е животно.
Магнетофонът се е скапал,...
...но бихме могли да възстановим част от лентата.
Искам го, ясно ли е?
Не знам какво ще ви струва. Искам този кучи син.
Мамка му!
Кой по дяволите си ти?
Г-це Уеб,...
...искаме да дойдете с нас.
- Кой го е застрелял?
- Не знам.
- Давинчи е бил, нали?
- Не знам.
- Кой е дръпнал спусака, Давинчи или Родригез?
- Не знам.
- Дедектив Родригез е мъртъв.
Бил е гръмнат в главата тази нощ.
Родригез е носил записвателно устройство. Давинчи го е намерил.
- Можете да ни го разясните, нали?
- Вие сте много зле.
Кажете ни каквото знаете.
- Вижте, кажете ми къде е Давинчи?
- Не знаем.
- Но ще го намерим.
- Да бе, да ще го намерите друг път.
Не знам нищичко.
- Слушай!
- Назад!
Хупър, махай я оттук.
Занеси копие от касетата на Бейлър.
Погрижи се да не изглежда, че идва от нас.
Адвокатът ви е тук.
Какъв адвокат?
Здрасти, Синтия.
- Седни, моля те.
- Нямам какво да кажа.
Да. Така ми казаха.
"Забрави това... тези глупости...
Нека просто приключим с това. Ще се почувствам много по-добре когато тя е мъртва.
Tогава ще си отдъхнем.
Така е.
Ела тука шибан плъх, такъв.
Да.
Така е. Аз със си шибан плъх.
Натопих те, Франк. Аз просто те натопих.
Симс знае всичко.
- По дяволите аз трябваше да умра.
- Да..."
Mисля, че знаете, че клиентът ми е невинен.
За това единствено ме е грижа, за моят клиент.
Но разбирам, че сте уплашена.
Вече сте наказана за лъжесвидетелстване, а аз смятам, че...
...сте по-навътре в тази афера отколкото изглежда.
Но аз не съм след вас.
Ако отидете в затвора оставам с празни ръце.
Но мисля, че ако ви помогна...
...вие ще помогнете на клиента ми.
- Как?
- Седнете моля.
Уилям... Джо...
...не го е направил, нали?
Не.
Не го направи той.
Няма начин. Няма да й осигуря имунитет.
Тя излъга пред съда. Тя прикрива някого.
А и тя е замесена.
- Искам ги всичките.
- Добре.
Преди да си тръгна, ще ти напомня за нещо.
На теб не ти пука за този процес.
Ако искаше справедливост за убития ти другар...
...нямаше да провалиш тази сделка.
Имунитет на показанията й е малка цена за едно лошо ченге.
А това е единствения начин, по който тя ще проговори.
А Уилям МакКъл ще бъде свободен. Всички обвинения ще бъдат снети.
Ако това, коете каже ни е от полза, споразумяхме се. Ако не е, никой няма да бъде свободен.
Синтия, седни моля те.
- Какво е чувството да бъдеш свободен?
- Ще коментирате ли?
Съжелявам без повече въпроси. Без въпроси.
Благодаря ви.
Благодаря ви!
Четири месеца по-късно
Предполагам не си имала избор.
Трябвало е да постъпиш правилно.
Скъпа, виж се.
Какво искаш?
Какво искам ли?
Питаш ме какво искам?
Ще ми изпълниш ли три желания?
Да видим...
...не знам какво да искам.
Пари като за начало.
Любов също.
Но малко лоялност...
...това не си в състояние да ми дадеш.
Да започнем с пари.
Това е всичко, което имам.
- Ще те спипат.
- Не. Tе няма да могат да ме проследят.
И знаеш ли защо? Защото ще следвам сърцето си,...
...а те не знаят къде ще ме заведе то.
Какви са плановете ти?
Защо не ми кажеш за проклетите си планове?
Може би искам да ги чуя.
Планове.
Какви планове?
Когато няма доверие, бейби никога не може да си го върнеш.
Не трябваше да им казваш.
Има много неща в живота ми, които не трябваше да правя.
Но това не е едно от тях!
Махни се от пътя ми!
Нека ти кажа нещо.
Единствената разлика между свидетел и лъжец...
...е, че единия знае какво прави.
НЕ!
- Мамка му!
- Mани, заключи вратата.
Заключи я!
Изкара ми ангелите.
Мамка му.
Мани.
Още една услуга.
Брей, откога станах толкова добър приятел?
Виж сега, мисля да си взема малко почивка.
Можеш ли да ми уредиш кола за довечера?
Много ясно, мой човек.
Мога да го уредя.
Но ти знаеш, че здраво си загазил сега, нали така?
А шофьорите, които не говорят...
...не са евтини.
Имам кинти.
Уреди го.
Др. Травис, имате пациент в стая 4.
Др. Травис, пациент в стая 4.
Др. Флoранс, моля наберете 122.
Др. Флоранс, наберете 122.
- Ти ли ще се обадиш?
- Не ако ти го направиш.
- Колко си стиснат?
Заповядай, братле.
Кожен салон, мини бар, СД плейър.
Какво повече може да искаш?
По-добре да не е нещо нагласено.
Да не искаш и да ти държа ръката, малък ли си?
Изпрати ме до колата.
- Хайде.
- Мамка му.
- Предполагам, че ще те оставя да живееш.
- Да, ти си истински принц.
Дай си ми кинтите, братле.
- Никога не си ме виждал.
- Да бе, ще ми се да беше така. Аре заминавай!
Благодаря ви г-не.
Приятно пътувана, лайно нещастно.
Давай на юг.
Качи се на магистралата.
Не превишавай ограниченията.
Знаеш ли, има едно важно нещо в живота.
Не трябва никога да губиш чувството си за хумор.
Без него ти си нищо.
Мамка му, имаш право.
В памет на Тупак Шакур 1971-1996
Превод---->ivanishevic и MetalVampire