The Game (1997) (The Game cd2.sub) Свали субтитрите

The Game (1997) (The Game cd2.sub)
Какво?
- "Компания Юнайтед Такси".
Обади им се и разбери кой е бил шофьора
и къде я е закарал.
Илза?
Мамка му!
Въоръжен съм!
ДОБРЕ ДОШЪЛ У ДОМА
*** ... Ще тръгнеш по шахматната дъска *** *** за да ти показва пътя ***.
*** Защото си надрусан безпросветно ***
*** и мозъкът ти тръгва да витае *** *** в абстрактни измерения ***
*** където няма логика и хоризонт, ***
*** където белият офицер *** *** говори наобратно, ***
*** а черната царица *** *** се движи без глава... ***
"СЪЩО КАТО БАЩА СИ" "АЗ ИЗБИРАМ ВЕЧНИЯ ПОКОЙ".
Мамка ви!
Илза?
Илза!
- Г-н Ван Ортън?
Добре ли сте?
- Какво имате предвид?
Не видяхте ли къщата?
- Нещо не е наред ли?
Разбита е! Някой е влизал! Заключете се!
Бъдете внимателен!
911.
Свържете ме с полицията. Някой е влизал в дома ми.
Стойте на линия и си дайте адреса.
2210 Бродуей. Най-голямата къща.
Казахте, че е влизано?
Да! Влезли са с взлом.
Сигурен ли сте, че са си заминали?
Какво?
Сигурен ли сте, че няма някой в къщата?
Незнам...
Ники!
- Г-не, на телефона ли сте?
Ела при колата!
Какво е станало?
Къде отиваме, Конрад?
- Почакай!
Какво правиш?
Щом подслушват в хотела, значи подслушват и колата.
Кой?
- "У.О.П."! Кой друг?
Къде те натресох?!
Какво говориш?
Изработиха ме! И продължават да ни работят!
Тъкмо решиш, че всичко е свършило и започва истинската гавра!
Успокой се! Поеми си въздух!
Те няма да спрат!
Платих си сметката...,
но те не ме оставят на мира!
- Какво ти правят?
Всичко! Като боксова круша съм.
Щом си платил, защо продължават?
Не знам? Платих повече, само за да се отърва.
Това е тяхна работа!
Просто спукахме гума.
- Откъде знаеш?
Стегни се, ще се оправим!
Добре... добре...
Телефона не работи. Няма сигнал.
Наистина ли?
Можеш ли да сменяш гума?
- Не, а ти?
Не бива да стоим така на открито.
Вземи пейджъра от жабката.
Ти си от тях?!
- Какво?
Ти си част от играта.
Чии са тези ключове?
Незнам, някой ги е подхвърлил.
Ти си в дъното на това, нали.
- Какво говориш? Ти ме натресе в това!
Ключовете са в твоята кола...
В твоята шибана кола!
Конрад!?
Чуй се какви ги говориш!
Няма да ме надприказваш!
Защо бих правил това в което ме обвиняваш?
Защото ме мразиш!
- Стига си се горещил!
По-тихо!
Страх те е да не чуе някой?!
Прибирай се в скапаната си къща!
... обаждам се в полицията!
Спри!
Страх те е някой да не разбере какъв манипулатор си!
Какво ти става? С какво си се дрогирал?
Съжалявам, че не отговарям на високите ти критерии.
О, глупости!
Никога няма да съм като теб... И не искам да съм!
Ето на... пак започна!
- Аз съм ти брат!
Изкарваш ме виновен за всичко!?
Аз съм ти брат, за бога!
Винаги съм искал да ти помагам.
Не искам помощта ти! Ти не си ми баща!
Не говори така! Нима имах някакъв избор?
Нима имах някакъв избор...
Ало?
Не искам помощта ти. Ти не си ми баща...
... Нима имах някакъв избор?
Такси!
2210 Бродуей.
Ей, приятел, пропусна отбивката.
Чуваш ли ме?
Пропусна отбивката...
УПРАВЛЕНИЕ ОБЩЕСТВЕНИ ПРЕВОЗИ
Не-е.. Не!
Не! Спри колата!
Спри колата!
Благодаря.
Отвори вратата.
Отключи вратата!
Отвори проклетата врата!
Слушай... Аз... съм много богат човек...
Каквото и да ти плащат,
ще ти дам двойно!
Боже господи!
Не!
Това е само игра. Само една игра.
Ето ги.
Инспекторе, аз съм Сам Съдърланд.
Тим Фоли.
Къде е?
- На 14-я етаж.
Собственика на сградата твърди,
че няма официални наематели.
Няма регистрирана фирма "Услуги за отдих и почивка"...
нито пък нещо подобно.
Все още издирваме таксито.
Говорихте ли с брат си?
Не ми се е обадил.
Какво разбрахте за къщата?
Графитите са нарисувани с маслени бои,
които са забранени в САЩ.
Може да е проследим, но ще отнеме време.
Не знаем дали снимката, пистолета, клоуна, линейката...
имат връзка със случая.
Сигурни сме за взлома.
Имаме доказателства само за имуществени вреди и вандализъм.
А следенето, заплахите...
А опита за убийство?!
Вие сам сте отишли при тях.
Това няма значение.
Казвам ви какво сме открили. До момента нямаме мотив.
Какъв беше баща ми, Илза?
Защо питаш?
- Не зная.
Откакто те помня, никога не си питал за него.
Може би сега му е дошло времето.
Майка ти го обичаше много...
Той работеше твърде много.
Беше ли... темерут?
Това, което помня е, че беше много тих и внимателен.
Можеше да си в една стая с него и да не знаеш, че е там.
Не, имам предвид преди да...
... да се случи онова ли? Не.
Не, никой не го очакваше.
Какво ли съм наследил от него?
Така като гледам... малко неща.
Майка ми тревожеше ли се за него?
Никой не се тревожеше за баща ти.
Да.
- Мария е...
Намерих адреса, който искахте от "Юнайтед Такси".
Дай ми го!
Кой сте вие?
Тук ли е Кристин?
Тя спи.
Кой е, Ейми?
Какво правиш тук?
Може ли да поговорим?
Разбира се.
Здрасти.
Не мислех, че ще те вида отново.
Какво знаеш за тези снимки?
Това ти ли си?
От къде ги взе?
- Бяха в хотелската ми стая,
която не е точно моята...
Твърдиш ли, че това не си ти?
Защо мислиш... че това съм аз?
Ами сутиенът... червеният сутиен.
Реших, че...
Може ли да поседна?
Разбира се.
Добре ли си?
Май не си, а?
Сигурно е заради онази надпревара...
Сигурно ти досаждам. Тръгвам си.
Всичко е наред! Остани да поговорим. Ще си облека нещо и ще се върна.
Имаш ли аспирин?
Искаш ли да пийнеш нещо?
- Това ти ли си?
Да. Първото ми причастие.
Покажи ми я.
- Какво има?
Извади снимката от рамката и ми я покажи!
Добре.
Наблюдават ни.
Какво?
Не говори...
Камерата е в пожарната аларма.
Какво ще кажеш...
да се поразходим малко а?
Не, не! Писна ми!
... Ще пийнем по едно...
Вие за какви се мислете бе?
Покажете се веднага!
- Никълъс, моля те!
Излизайте веднага!
Сега доволен ли си?
Мамка му!
- Како ще направят сега?
Дръпни се от прозореца!
Какво по-дяволите...
Какво става?
- Не виждаш ли, че е постановка?
Влизай!
Добре ли си? Дръж се!
Слизай от колата!
Можех да те предам.
Слизай от проклетата кола!
Нямаш избор. Никой друг няма да ти каже какво става.
Искаш да научиш истината? Без мен няма да успееш.
Как не успяха да оправят къщата!
Кои са "те"?
- Не знам! Аз съм само служител.
Тогава как ще ми помогнеш?
- Знам нещо.
Брат ти е с тях.
- Лъжеш!
Аз сервирах на рождения ти ден,
когато той ти каза за "У.О.П.".
Съжалявам.
Той не е виновен. Мислел е, че така ще се измъкне.
Те го оскубаха до шушка!
- Как са го направили?
Както го направиха с теб.
Какви ги говориш?
- Виждал ли си банковите си сметки?
Взех от офиса номера на модема ти.
Сега У.О.П. имат достъп до компютъра ти.
Другото сам им го даде.
- Кога?
При тестовете - почерк, глас...
Така са научили паролите ти.
А Файнголд, човека който те регистрира е лежал пет години
за компютърен обир на Ситибанк.
Целта беше да влязат във финансовата ти система
и да източат парите ти.
Разговор с чужбина, моля.
Защо иначе ще стрелят по нас?
Алгемайне банк, Цюрих, Швейцария.
Защото вече не си им нужен...
Жив или мъртъв - все тая. Важното е да изчезнеш.
Гутен таг.
На английски, моля.
Бихте ли ми казали паролата си?
Да. Синьо-2-обратно,
9-6-9-0,
"Д" като Дейвид.
Точно така!
Каква е наличността?
Това е невъзможно!
- Вече са ги взели.
Взели са всичко.
Домът на сем. Съдърланд. Моля, оставете съобщение.
Сам, когато слушаш това съобщение аз вече знам кои са те.
Незнам как, но са източили всичките ми сметки.
Сега искат и да ме убият. Обади се на ченгетата.
Една от тях е при мен. Тя ще свидетелства.
Знам, че звучи невероятно, но ми звънни на мобилния телефон.
И внимавай много!
В кредитната ти карта няма нищо. Така че аз черпя.
Две бучки, нали?
Няма значение.
Истинското ми име не е Кристин.
На кого му пука?!
Взели са само парите ти. Радвай се, че си жив.
Не ми се говори точно сега!
Предполагам, че хора като теб...
Колко пъти си го правила преди?
Кое?
- Тези измами. Колко пъти?
Доста.
Но досега сте крали на дребно.
Тук случаят е съвсем друг.
Взели сте пенсионните фондове, заплатите на хората...
Говорим за 600 милиона долара.
Да?
Сам е. Получих съобщението ти.
Доста съм объркан.
Какво ще правим?
От час говоря по телефона.
Сметките ти са непокътнати. Не липсва и цент.
Какви ги говориш?
Аз ги проверих лично!
Кой е?
- Аз лично се обадих!
Нищо не е пипнато... Нито цент.
С кого говориш?
Адвокатът ми казва, че нищо не липсва.
И той е с тях.
Кажи ми къде си, за да те взема.
И Съдърланд е с тях.
Никълъс, къде се намираш? Никълъс...
Трябва да се махаме.
Как са се добрали до него?
И защо аз...
Не бих се тревожила за това.
Какво искаш да кажеш?
Нищо не можеш да направиш.
Мобилните телефони се прихващат... при всичките ти разговори с банки,
с Франция, с Швейцария... винаги говореше с нас
все едно, че попълваш бланки - с паролите и кодовете за достъп...
Тях и адвоката ти не ги знаеше.
Сега ние ги знаем, и всичко свърши.
Сбогом, Никълъс.
Посолство? Американско посолство?
Натам.
- Благодаря.
Случи се нещо страшно... Много е важно...
Нямате пари, нямате и документи за самоличност.
Какво ви се е случило?
Незнам от къде да започна...
Много е сложно.
- Винаги е така.
Дойдох сам на почивка и бях ограбен от двама мъже...
Били сте ограбен?
В кой хотел бяхте отседнали?
Не си спомням.
Ходихте ли в полицията?
Не говоря испански.
Искам само да се измъкна оттук.
Бихме могли да ви помогнем с местните власти.
Колкото до парите... нека ви попитам?
Казвате, че са ви обрали?
Но не са ви взели часовника?
Часовник, като този сигурно струва минимум 200$.
"За твоя 18-ти рожден ден." "Часовникът на татко. С обич, Мама"
Човек с такъв часовник
не следва да има проблем с паспорта си...
Извинете...
Моля за вашето внимание!
Благодаря ви.
Някой от вас пътува ли за Сан Франциско?
Имам 18 долара и...
70...78 цента.
Трябва да стигна до Сан Франциско.
Има ли някой?
ПУБЛИЧНА РАЗПРОДАЖБА
ДА УБИЕШ ПРЕСМЕХУЛНИК
Задръжте рестото.
- Благодаря.
Бихте ли позвънили на Конрад Ван Ортън?
Изчакайте един момент, моля!
Проблем ли има?
Търсите Конрад Ван Ортън?
Аз съм управителят.
- Приятно ми е! Къде е брат ми?
Ще дойдете ли с мен, сър?
Почакайте... Всичко наред ли е?
Г-не, имам информация за вас!
Имаше оплаквания от част от гостите ни.
Стаята му беше разрушена.
Опитахме се да бъдем толерантни към поведението му.
Поведението му?!
Преди няколко дни... стана инцидент.
Казаха, че е получил нервна криза.
Прибраха го в полицията.
Оставиха ето този адрес за връзка с него.
Това е една болница в Напа.
Искрено съжалявам, г-не.
Трябва ми колата ти, Елизабет.
Какво е станало с теб, Ники?
Виж се само!
Какво стана ли?
Незнам! Аз... аз имам малко работа
и ми трябва колата ти.
Разбира се... щом ти трябва.
Искаш ли нещо за ядене?
Знаеш ли, само на теб мога да имам доверие.
Всички други...
... Ако се обади Съдърланд, не му казвай, че си разговаряла с мен!
Каквото и да стане с тези хора...
Кафе, английска кифла
и водата ви.
Тази бутилка е отворена! Кой я отвори?
Аз.
Не искам отворена бутилка! Искам неотворена бутилка!
И в чашата ми да няма лед!
Моля.
Обясни ми, Ники. Плашиш ме...
Дори не знам за какво говориш.
Съжалявам, Лиз. Съжалявам...
През последните два дни много мислих...
имах повечко свободно време...
И искам да ти кажа, че...
Разбирам защо ме изостави.
И знам, че вината е моя.
Искам да ти се извиня.
За това, че те отхвърлих..., че не бях до теб...
Дано можеш да ми простиш.
Уморен си. Трябва да починеш за ден два!
Няма какво да ти прощавам.
После идва болката,
подобно на мигрена.
Всичко е толкова познато.
После идва облекчението.
Копелета!
"Тагарен", това е което,
лекарите предписват...
Как ме открихте тук?
"Тагарен" е силен препарат
против главоболие, зъбобол, мускулна умора...
Той е актьор.
Доверието във вашия лекар е
доверие в "Тагарен".
Та той е актьор от телевизията...
Някой ден ще ти обясня.
Мога ли да ползвам "Жълтите страници"?
Нова китайска кухня...
Най-добрата в Чайнатаун.
Излизай от колата, шибаняк!
Излез и остави двигателя включен.
Правиш грешка.
Излез от скапаната кола!
Излез от скапаната кола!
Точно в момента съм доста неуравновесен.
Нова китайска кухня...
Участва в реклами...
Знаете ли колко клиенти имаме?
Стотици, хиляди.
- От вас си е поръчал за вкъщи...
... улица Монтгомъри 1019.
Никой ли не може да ми помогне?
Той е актьор,
точно като тези, които са тук...
Ей, защо ми взе снимката?
Надявахме се, че ще дойде днес.
Ролята е идеална за него.
Той много ще се разтрои.
Има ли някакъв начин да се свържем с него?
Пейджърът му е тук.
Заведе децата в зоопарка.
Колко мило? Кой зоопарк?
- Такъв, в който има бял тигър.
Лайнъл Фишър... аз съм ваш почитател.
Моля ви... С деца съм!
Разкарай ги!
Деца, време е за хапване!
Бягайте бързо!
Виж... това беше просто работа.
Нищо лично...
Играх си ролята... малко импровизация.
Аз съм добър импровизатор.
Искам да говоря с шефа ти.
Никой не го познава.
Никой не е на ясно с цялата схема.
Ей, Томи, Алекс, престанете!
Защо правят това?
В офиса няма никой. Искам да знам къде са се дянали.
Виж... цялата сграда е тяхна.
Местят се от етаж на етаж.
Но работиш за тях, нали? Можеш да ме вкараш.
Не мога!
- Можеш, можеш!
Кажи, че те викат ченгетата
и те е страх.
Кажи им, че ще ги издам!
Не можеш!
Това е много опасно!
Май не разбираш!
В момента...
аз съм този... който е много опасен.
Майкъл, деца...
Тръгваме си.
Стигнахме.
Влизай.
Какво смяташ да правиш?
Не можеш да си върнеш парите!
Не ми пука за парите!
Искам да дръпна завесата.
Искам да се срещна с Магьосника.
Той неотлъчно ни наблюдава.
Спри някъде, където няма да ни видят.
Мамка му! Залегни.
Не може да влизате тук!
Повикаха ме на проба.
Той е с мен!
Не съм ти нужен!
Млъквай!
Влизай вътре!
Закопчей го за дръжката.
На кой етаж?
Спукана ви е работата! Скоро ще ме потърсят!
Накъде?
- Наеха ме по телефона.
От къде си вземаше хонорарите?
Беше на друг етаж.
- Избирай накъде!
Май оттук... Не знам.
Спокойно, укроти топката.
Това се казва изненада!
О, мамка му!
Какво търсиш тук?
Връщам се от оня свят.
Никълъс, никого няма да застреляш, нали?
Обърни се!
Идваш с мен!
Всички да залегнат!
Къде отиваме?
Заключено!
Спрете!
Какво си мислиш, че правиш?
Ти ще ми кажеш!
Кой стои зад това? Кой ми причини това и защо?
Какво имаш предвид, кой?!
- Кой е отговорен за това?
Не беше лично срещу теб...
всеки задник с 650 милиона можеше да е на твое място!
Дръж това радио!
Повикай шефа си. Иначе ще убия някого!
Никой няма да дойде.
Ще дойдат. Повикай някой тук,
иначе ще те убия.
На тях не им пука за мен.
Не си в положение да заплашваш който и да е!
От къде взе това?
- Кое?
Този пистолет. Той... Това не е автоматичен пистолет.
Какви ги дрънкаш?
Охраната е с автоматични! От къде го взе?
Мой си е.
Претърсихме дома ти!
Явно сте го пропуснали!
Имаме истински пистолет тук...
Какво правиш?
Всичко е симулация. Това е част от "Играта".
Не започвай отново!
- Изслушай ме!
Не ме будалкай отново!
Всичко това е "Играта"!
- Глупости!
Застреляха оня... Фенголд или Фишер... както там се казва!
Те го застреляха!
- Не!
Какво видя всъщност?
- Видях как го убиват!
Всичко което си видял в него момент е
специални ефекти - като на кино.
Никълъс, чуй ме...
Той има истински пистолет!
Добре, оставям го!
Фишър е там и е добре! Той е актьор.
- Ти се опита да ме убиеш.
Хвърли оръжието! Правиш грешка.
Всичко е една безопасна система!
В таксито имаше водолаз.
В дома ми стреляха с халосни!
Не е вярно!
- Нали затова ни нае?!
Зад вратата те чакат с шампанско!
По дяволите!... Конрад!
Конрад е там!
Това е купона за рожденият ти ден!
Престани да лъжеш!
Нека ти покажа.
Не мърдай!
Той е въоръжен! Пазете се от вратата!
Ти го застреля!
Повикайте линейка!
Мъртъв е!
Мислехме, че знаеш.
Как можа да изтървеш положението?
Той не пожела да ме чуе.
Нали го репетирахме сто пъти!
Отговорността е твоя.
Не трябваше да му даваш инициативата!
Съжалявам.
Имах радиостанция.
Нали ти се обадих!
Отиваме в затвора! Ще гнием до гроб!
Господи... Никълъс!
Уловихме го...
Падна точно в целта.
Да дойде медицинския екип.
Дръжте хората настрани,
докато разчистим.
Г-н Ван Ортън, не си отваряйте очите.
Това е специално чупещо стъкло, но може да ви пореже.
Трябва да ви прегледам!
Ще ви измеря пулса.
Спокойно!
Паднахте от доста високо.
Слизат надолу със северния асансьор.
Повтарям - северния асансьор.
Честит рожден ден, Ники!
БЯХ ДРОГИРАН И ИЗХВЪРЛЕН В МЕКСИКО ТАЗИ ФЛАНЕЛКА МИ Е ЗА СПОМЕН
Какво е това?
Подаръкът за рождения ти ден.
Трябваше да измисля нещо.
Беше станал пълен досадник!
Дами и господа, брат ми - Никълъс Ван Ортън.
У.О.П. ВИ КАНИ НА РОЖДЕНИЯ ДЕН НА НИКЪЛЪС ВАН ОРТЪН.
Невероятно! Нищо не мога да кажа...
Това беше най-доброто изпълнение!
Страшен скок!
Добре, че скочи. Иначе трябваше аз да те хвърля.
Благодаря.
Трябва да се прибираме.
Исках да се сбогуваме.
Лека нощ, Рейчъл.
Благодаря, че дойде, Мел.
Извинявай за колата.
Забравих я в зоопарка.
Няма проблем.
Честит рожден ден, Никълъс!
Ще ти се обадя! Непременно!
Никълъс, нямам и понятие какво става,
но шампанското ти е превъзходно както винаги.
Появата ти бе впечатляваща!
Ансън, искам да знаеш, че това което се случи...
Не, недей! Моля те!
Никога не съм бил по-щастлив.
Благодаря ти.
И жена ми ти благодари!
Благодаря ви, че дойдохте!
Благодаря, Сам.
Какво е това?
Ами...
Сметката.
Сметката ли?
Задръжте химикалката.
Благодаря...
и на двама ви.
Искаш ли да си я поделим?
Мисля да ти я пусна цялата.
Господи!
Благодаря, Кони.
Какво стана с онази...
... Сервитьорка? Как и беше името?
Кристин?
Гонеше някакъв самолет.
Видях я отвън да чака такси.
Нямах възможност да се сбогувам...
Благодаря ти...
Така и не успях да те попитам за името ти.
Да...
Казвам се Клер.
Значи заминаваш...
Имаме един ангажимент в Австралия така, че...
Други овце ли ще стрижеш?
Този път ролята е лесна.
- Ами, когато се върнеш...
Може да вечеряме заедно.
Ти не знаеш нищо за мен.
Така е!
Но... ти ще ми разкажеш.
Ами...
- Откъде си?
Честно?
От Оклахома съм...
От Колорадо...
Толкова отдавна играя...
Какво ще кажеш...
да пием по едно кафе...
на летището?
Encoded: LiST Subtitles: SG