Le Boulet (2002) (Le Boulet\Le Boulet cd2.sub) Свали субтитрите

Le Boulet (2002) (Le Boulet\Le Boulet cd2.sub)
Ние... Франция!
Световни шампиони!
- Футбол...
Аз... Франция... шеф.
На затвор. Затворник... лош... крадец.
Като вас... крадец. Открадна бъги.
Добре, задръжте го. Подарък. Бъги... подарък за вас.
Трябва стигнем Багел.
Не, това е камила. Камила казвам.
Това мое, Реджио. Чантичка-бъбрек.
Иска я.
- Не, няма да стане.
Само чантичката, не.
- Дай му я.
Само тя ми остана.
А вие какво ще ми дадете? Размяна, разбираш?
Ферари.
Защо стоим?
- Чакам го да се изправи.
Така ще откараме до сутринта. Направи нещо.
Да не съм ти експерт по камили.
Сам ще се оправя.
Тогава аз ще съм отпред.
- Съгласен.
Хапе ли?
- Откъде да знам, пробвай я.
Слушай ме, Чубака.
В пустинята... Гледай ме когато ти говоря.
Може да си шефа с бедуинчетата си.
Но тук си никой.
Така че избирай:
Слушкаш ли, ще се разбираме.
Но ако се правиш на тежка, ще ти стъжня живота.
Ясен ли съм?
Вгорчи моя живот!
Откъде да знам, че не разбира френски?
Обезводних се.
- Престани с твоите болести!
Ще пипна гангрена. Жаден съм.
Нямаме толкова вода.
- Жаден съм.
Една глътка. Толкова ни остана.
Няма да я пия.
- Защо?
Гнус ме е да пия след някой.
Трябваше първо на мен да я дадеш.
А сега вече е късно.
Умирай тогава.
Да ти се връща.
По дяволите.
Скапан пясък.
Твой ред е да караш. На теб ти е все тая.
Да се изпикаем.
Същински звяр.
Как е, бедуине?
Облегни се и изчакай да свърша.
Точно така. Викай.
Ще те унищожим.
Погледни, има нещо там.
Къде?
Над дюната.
Нищо не виждам.
- Видях мамут.
Огромен мамут.
- Било е мираж.
Защо му е на някой да язди мамут в пустинята?
Не знам.
Мираж.
Добър ден, господа.
Здрасти.
С нещо да съм ви полезен?
- Малко вода.
В бутилка или мех? Минерална или сода?
Как ще плащате? С долари или евро?
Ела насам, да ти кажа.
Ей, тирбушони!
Само пак да ви видя и ще избърша гъза на камилата си с вас.
Имам идея.
Ще се залюлея, а ти ще ме хванеш със зъби.
И ще прегризеш въжето. Ясно?
Сега!
Мамка му... Това е ръката ми!
Ей, Турчин. Добре ли си?
Виждаш ли колко е просто?
Добрият стар юмрук винаги върши работа.
При мен не подейства.
Ей, търгашче. Как да набера Франция?
На кого ще звъниш?
- На приятелка на жена ми.
Защо?
- Да ми даде номера на Полин.
Искаш да кажеш, че не знаеш номера на жена си?
Ами да.
Ще те пречукам, Молтес.
Ще те пречукам, Молтес.
Чуваш ли ме?
- Чувам те.
Ана, Франсис се обажда.
- Е, и?!
Бързам, слушай...
Болен ли си?
- Това е камила.
Наистина ми трябва номера на Полин.
Ще ми свършиш ваучера!
- Млък!
Не, не на теб.
- Я ми го дай.
Ало?
Аз съм, Молтес.
Убиецът от новините?
- Същият. Слушай ме.
Или казваш номера, или си запази място в моргата.
Сега ще го потърся.
- Не бързай.
Ако не бяхме ние, до час щяха да са мъртви.
Какво търсите тук?
Мием прозорци, кончита.
Имаш ли някой джам за миене?
Звъни!
Богати сме! Тоест, ти си богат.
Полин.
За теб е.
Полин?
Франсис?
- Как си, скъпа?
Билетът!
Билетът на Молтис къде е?
Ако е редовен, нали знаеш...
Не чу ли съобщението?
Оставих съобщение на секретаря. В чантичката-бъбрек ти е!
В чантичката? Сигурна ли си?
Лично го сложих.
Защо? Да не си спечелил?
Свали ме. Не, говорех на Молтес.
Молтес! Пак ли той!
Прекъсна.
Нали ти казах... да не им даваш чантичката.
Какво правите?
Затваряйте си плювалниците!
Ти.
Сядай!
Дай ми Молтес!
С кого говоря?
- Дай ми Молтес.
Кой е?
- Предай му поздрави от Турчина.
Някакъв турчин те поздравява.
Турчина?
Искам да говоря с Полин.
- Кажи му, че ще го изкормя.
Ще му завря червата в устата докато очите му не изкочат!
Щял да те изкорми...
Дай ми го! Молтес е, какво е проблема?
Проблема е твой! Искам билета, иначе жена му си отива.
Жената срещу билета? Къде си?
Къде сме?
- Между Бакел и Туба.
Между Бакел и Туба. Ами ти?
- Къде се намираме?
Между Бакел и Туба.
По-близо до Бакел или Туба?
По-близо до Бакел или Туба?
- 50 на 50.
А ние, по-близо до Бакел или Туба сме?
По-средата.
- Мамка му!
Скапано, лайняно място!
Не викай, ще получиш удар.
- Ще ти се.
Среща утре в Туба! Призори!
Къде?
- В Туба!
Къде в Туба?
- В църквата!
Тук няма църкви.
- Ще ме побъркаш!
В джамията.
- Там съм.
Какво означава? Жената срещу билета?
За жена ми ли става дума? И какво търси тоя кюрд в пустинята?
Турчин. Колега професионалист.
Колега професионалист? Който иска да те изкорми?
Какво ще направи на Полин?
- Нищо.
Откъде си сигурен?
- Защото струва 15 милиона.
Ще ми върнете ли телефона?
- Млъквай.
ТУБА, АФРИКА Къде търгуват?
Продават плячката си на Садам.
Като в тая колиба ли?
- Да.
Виж. Пигмеят дето ни ограби.
- Остави го.
Да вървим.
- Не.
Остави ме да го направя. Това е между мен и него.
Ще се разбера с него. Както аз си знам.
Ей, зъбатко. Помниш ли ме?
"Ферари! Ферари!"
Слушай сега. Ще го кажа само веднъж.
Имаш нещо мое, чантичката ми, и аз си я искам.
И за да не усетиш гнева ми, ти предлагам...
Какво стана?
- Нищо.
Какво стана?
- Нищо.
Къде е Молтес?
- Отиде си.
По дяволите!
Какво стана?
Ето го! Дръжте го!
Остави на мен.
Готово.
- Супер си, Никола.
Какво има в чантичката?
- Лични вещи.
Само това ли?
И 15 милиона.
В брой?
- Не ми е добре.
В брой?
- Лотариен билет. Ти кой си?
Благодаря ти, Боже.
Дай билета.
Идеално. Сега остава да разменим Полин за билета и се прибираме.
Няма да стане.
- Нали така каза?
Промених си решението. Тук се разделяме.
Чакай малко. Не можеш...
Нали каза, че сме екип?
Ами Полин?
Това е моя грижа, а Полин - твоя.
Вижте, г-н Кюрд. Зрели хора сме. Не бива.
Ще ме разберете.
Вижте, г-н Кюрд.
Да бъдем разумни.
Слушай, Кюрдче, ще ти кажа две неща...
Едно, едно ще ти кажа.
Пипнеш ли жена ми, си мъртъв. Ясно ли е?
Хайде, идвай.
Да си наемем стая до утре.
Благодарен съм ти, Молтес.
Ти си невероятен човек.
- Престани.
Прав си. Ще взема да млъкна.
И думичка няма да кажа.
Изгледът добър ли е?
- Разбира се, господине.
А басейнът чист ли е? Как го дезинфекцирате?
Как го чистите?
С хидролиза или чист хлор?
Нямам представа, господине.
Може ли да попиташ? Важно е.
Ако пак хвана гангрена, не ми се ще да ви съдя.
Дай ми ключа!
Попитайте дали е с хлор?
Или хидролиза?
Имаш ли стая?
Не виждате ли, че говоря с господина?
Сляп ли си?
Сега бъди добро момче, не преминавай линията.
Каква линия?
На учтивостта, господинчо. Ако не я виждаш, си я представи.
Ама че грубиян.
И така?
- Не знам, господине.
Звънни ми в стаята. Важно е, става ли?
А ти, господинчо, това не се учи. Явно по природа си простак.
Тъпи цигани.
К'во стана със стаята?
- Заповядайте.
Какви ги вършиш?
- Рита ме.
Браво на нея!
Какво да се прави. Младо семейство!
Само да си мигнала, Кончита, и ще те ползвам за парцал в лобито.
Майната ти.
- Млъквай и върви.
Ще ти покажа аз на теб.
Странно, как добре ми стоят.
Правят ме някакси...
по-мускулест.
Може да имам африканска кръв.
И на теб ти взех, в синьо.
Ще ти отива. Кара те да се чувстваш мъж.
Изглеждаш ми малко блед. Слушаш ли ме?
Каква е тази нацупена физиономия?
Какво има?
Заради срещата със стария приятел ли?
Спокойно, всичко ще е наред.
Твоето не е нищо, и на мен ми е идвало да вия.
Сигурен съм, че ще ти прости. Какво толкова си направил?
Всичко се прощава на този свят.
Аз съм ти приятел, можеш да ми споделиш.
Пречуках брат му.
Ясно.
Това, пречукал...
Имаш в предвид... Убил?
Харесва ли ви апартамента?
Дупка.
Чупката.
Я отиди да ми вземеш една лимонада.
Ти тъп ли си?
Махай се!
Изчезни!
Сам го изпий.
Скокни до басейна, ако искаш.
Леле-мале.
Кой етаж?
Партера.
Страшна жега.
След вас.
Извинете.
Може ли да ви попитам нещо? Свободен ли сте утре?
Кончита.
Падаш ли си по мамбо?
Ужасна е.
Видя ли? Кончита умее мамбото!
Много ми напомняш на някого.
Особено когато се усмихнеш. Усмихни се пак.
Гледал съм те в един филм. Чакай, ще се сетя.
Детективът, който качваше тия момичета с една английска кола.
Не мога да си спомня името му. Няма значение.
Да се върнем на плана. Само ще стоиш до мен.
Ако стане напечено,
правиш крачка напред, ето така.
Сложно е за обяснение, а колкото по-малко знаеш,
толкова по-добре.
А плюс това, обещах да мълча.
Ще има екшън.
Двама бели.
Рус, с тъпа подстрижка. И един тъмен, с грозна мутра.
В коя стая?
Ей, чакай! Мога ли да звънна от твоята стая?
Забравих си ключа, а не искам да будя приятеля си.
Мерси.
Малко е разстроен. Не бива да го будя.
Купон ли има?
Това ли е етажа?
Сигурен ли си?
- Да!
Какво се туткаш? Идвай.
Косата ми. Задник!
Извинете...
Познах те.
Ти си лигльото от рецепцията.
Ей сега ще те дезинфекцирам.
Рум сървис.
Това какво трябва да значи?
- Пипнах те, Кюрд.
Сериозно?
Сега ще има клане!
Турчин.
Този ли е Турчина? Мамка му.
Къде е жената?
- Първо билета.
Ако си я наранил, ще видиш ти!
Стреляй. Застреляй го.
Да го направим по старомодния начин.
Ще има екшън.
Какво искаш?
- Млъквай!
Имаш болен стомах.
Казах млъквай. Кучко.
Какво?
Ще падне страхотен екшън.
Ще ти изтръгна гръбнака.
Опитва се да те уплаши. Не му се връзвай!
Фрасни го по лицето!
- Стой мирен.
Смачкай му мутрата!
Разбий я!
Оскуби го.
Определено ще е екшън.
Никой да не мърда! Ти, дай билета.
Веднага! Билетът казах.
К'ъв е тоя гном?
- Видя ли, Молтес.
Казвах ти аз да си вежлив с ниските.
Направи нещо.
Частно парти.
Франсис?
- Дай ми го.
Молтес! Внимавай!
Бий се!
Връщаме се горе.
Получи си обяда, сега си искам бакшиша.
Билетът.
Шибай се.
- Така ли?
Ами сега?
Едно...
Две...
Не е ли мило.
Харесваш си блондинчето.
Пусни го или си аут!
Млъквай.
Не мърдай, сладурче.
Мартине?
- Объркал съм етажа.
Добре ли си скъпи?
- Не гледай, ужасно е.
Знайте, че...
Съжалявам. Аз съм виновен.
- Нека да погледна.
Простете ми...
Нищо ти няма.
Ама усетих куршума.
- Сега ще го усетиш.
Ченгета! Да се махаме.
Бягайте, ето ти билета. Пази го.
Няма да се върна в затвора.
Молтес, чакай.
Пази билета.
Няма да ме пипнете!
Слизай!
Искам го жив!
Какво мамка му...
Шибани близнаци.
Значи ти си Молтис.
- Името му е Молтес.
Здравеняк.
Здравенякът Молтис.
Г- н Страшилището.
Ще ти кажа нещо, Молтис.
Ще се постарая да лееш сълзи.
Ако пък не лееш...
Ще те принудя да лееш сълзи.
Схвана ли?
Да.
Да, какво?
Да шефе.
Тук не е като в другите затвори. Тук е лудо.
Влизаш мъж.
На излизане не си мъж.
Ще заприличаш на баба.
Кротко.
Това е тоалетната ти.
Отвори.
Отваряй веднага! Отваряй, копеле!
Няма страшно.
Затваряй.
6 месеца по-късно...
Ще се каеш, Молтис.
Молтес.
Казах Молтис. Ако исках да кажа Молтис, щях да кажа Молтис.
Не ми се прави на умник.
Ще те накарам на заден ход да минеш пустинята.
Кой ще се смее накрая? Аз се смея.
От Италия. Кой ти пише?
Ходиш на бинго?
- Каква е печалбата?
Часовникът ти.
Какво става? Кажете ми какво става?
Какво, по дяволите, става?
Вдишай свободата.
Обещах ти, че няма да те оставя.
Мои приятели.
Ела да се запознаете.
Наемници. Аз ги наех. Малко са буйни, но са свестни.
Ефективни.
- И пипат нежно.
А това...
Е джакпотът ти.
Парите ми.
15 милиона!
Какво каза?
Бездействат вече час!
Какво има?
- Нищо.
Искат си парите.
- Да им платим тогава.
Сега ще се разплатим. Благодарен съм ви.
Трябва да ти кажа нещо...
Кои са тия?
Това исках да ти кажа. Не можеш да наемеш няколко.
Наемаш всички.
Но пък за наши за целия месец.
Месец?
- Да.
Ще им намерим занимание.
Следващият.
Каки.
- Узи.
Използва ли гранатите? И двете ли?
Иначе ги вадим от сметките.
Дай му двойно.
- Двойно? Половин.
Не, двойно. Голяма работа.
Шерид.
- Как?
Шерид.
Пиер-Ерик?
- Шерид.
Шерид, извинявай.
Ахмид.
Не. За него...
Защо?
- После ще ти обясня.
Чакай.
- Казах, после.
Благодаря ти.
Али.
- Алю?
Браво! Видях те в действие.
Добре. Чакай, извади...
Принципен е.
Как?
- Мерзуги.
Прилича много Ричард Антъни.
Да не си му роднина?
Моя грешка.
Слипид Ахмед.
Видя ли му ножа.
- Две.
Дай му още една.
Какво правиш с ножа...
Дай му четири.
Четири. Заслужава четири.
Браво, чудесна работа. Браво.
Не. Четири. Разбрахме се за четири.
Дай му още една хилядарка. Нека са пет.
Пет, и стига.
Добре, но наистина край!
Мустафа.
Не ти ли платих вече?
Не?
Добре, плати му.
Колко?
- Малко.
Малката пачка.
Давай другите.
- Не викай де.
Следващият.
Ремули Мулармехд.
Прахосваше само мунициите.
Видях те как стреляш във въздуха.
Чиста загуба. Дай му три.
Удържам ти за куршумите.
Кажа ли край, значи край. Не повтарям.
Трябваше да отворя фирма.
Абдалах.
Отиди за още хилядарки.
Това е всичко. Няма повече.
Абдул Саллам.
Ето ти четири.
Превод и субтитри "didodido" E-mail: cezar_k@abv.bg
Редактор "dvdboy"
BULGARIA TEXT '2004
Специална благодарност на преводача "didodido". Разделил субтитрите на два диска "vallaws"