Eyes Wide Shut (1999) (Eyes.Wide.Shut.1999.DVDrip.XviD.AC3.5.1CH.CD3-WAF.sub) Свали субтитрите

Eyes Wide Shut (1999) (Eyes.Wide.Shut.1999.DVDrip.XviD.AC3.5.1CH.CD3-WAF.sub)
Влезте.
-Салата с риба тон и кафе.
-Благодаря.
Имам ли часове за следобед?
Г-жа Акерли е в 14:30ч., а г-жа Комински е в 16:00ч.
Изникна нещо неочаквано и няма да мога да ги приема.
Попитайте д-р Милър дали ще ги вземе. Иначе ме извини и...
-...им запишете други часове.
-Разбира се.
Помоли момчетата от гаража да изкарат колата ми след половин час.
Няма проблем.
Д-р Харфърд
Откажете се от безполезните си разследвания...
...това е второ предупреждение.
За ваше добро е този път да ни разберете.
Някой търсил ли ме е?
Д-р Сандърс и г-жа Шапиро.
-Здравей, банда.
-Здрасти, тате.
Всички задачи са ми верни.
Всички ли?
До една?
Браво на теб!
Гладен ли си?
Горе долу.
Да вечеряме в 19ч.?
Нека да е малко по-рано.
Имам няколко ангажимента в кабинета.
Пак ли трябва да излизаш?
Да.
Тате, ще ми купиш ли кученце за Коледа?
Ще видим.
Може да е куче-пазач...
Ще видим.
Хайде да довършим домашното.
Значи Джо има 2,50 долара.
Майк има 1 ,75 долара.
Колко повече пари има Джо от Майк?
75 цента?
Ще вадиш ли или ще събираш?
"Колко повече" означава, че трябва да вадя, нали?
Точно така.
Около нас имаше много други хора.
Стотици хора, навсякъде.
И всички се чукаха.
Тогава аз... Чуках се и с други мъже.
Толкова много...
...че не можех да разбера колко са точно.
Задръжте рестото. Весела Коледа.
Какво искате?
Домино?
Няма я вкъщи.
Очаквате ли я скоро?
Не.
Донесъл съм й нещо. Мога ли да ви го оставя?
Момент.
От кого да й кажа, че е?
Кажете й, че е от...
...Бил.
Вие сте Бил?
Онзи Бил? Лекарят, който е бил тук снощи?
Да, аз съм.
Домино каза, че сте много мил.
Така ли?
Защо не влезете за секунда?
Добре.
Аз съм Сали.
Здравей, Сали.
Имаш ли представа кога ще се върне Домино?
Нямам представа.
Нямаш представа?
Честно казано, тя може и да не се върне никога.
Да не се върне?
Аз...
Ти...?
Има нещо, което трябва да ти кажа.
Така ли?
Но не знам. Просто не знам.
Не знаеш? Какво има?
Не знам дали да ти го кажа.
Защо не седнеш?
Хайде да седнем.
-Не знам как да ти го кажа.
-Не знаеш как?
Като се има предвид, че снощи си бил с нея...
...мисля, че би трябвало да ти кажа, че...
...днес тя получи резултатите от кръвните си изследвания...
...болна е от СПИН.
...СПИН?
Много съжалявам да го чуя.
Направо смайващо.
Мога ли да ти предложа нещо?
Чаша кафе?
Не, благодаря.
Мисля...
...може би е по-добре да си тръгвам.
-Такси!
-Не работя.
Едно капучино, моля.
Ще ви го донеса.
Благодаря.
Бивша кралица на красотата припада от свръхдоза в хотел
-Добър вечер.
-Добър вечер.
Аз съм д-р Харфърд.
Приели сте моя пациентка днес. Г-ца Аманда Къран.
Ще ми кажете ли в коя стая е?
Бихте ли повторили името?
Аманда Къран.
К-Ъ-Р-А-Н?
Г-ца Аманда Къран?
Точно така.
Съжалявам, докторе. Г-ца Къран почина днес.
Починала е?
Да, в 15:45ч.
Съжалявам.
Защото ще ми струва живота...
...а може би и твоя.
Да, д-р Харфърд е.
Тази вечер?
Не, няма проблеми.
Кажете му, че ще бъда там след 20 минути.
Влез.
Благодаря ти, че дойде, Бил. Съжалявам, че те измъкнах.
-Дай си палтото.
-И без това бях навън.
Едно питие?
-Ти ще пиеш ли?
-Да.
Какво искаш?
Малко скоч.
Добре.
Как го пиеш? Чист?
Да.
Купонът онази вечер бе страхотен.
-С Алис прекарахме чудесно.
-Много добре.
Радвам се, че се видяхме.
Наздраве.
Играеше ли?
Не, правя по някой удар.
-Чудесен скоч.
-25-годишен е.
-Ще ти изпратя.
-Не, моля те.
Защо не!
Играе ли ти се?
Не, благодаря. Ти играй, аз ще погледам.
Аз просто...
Слушай...
Причината, поради която те помолих да дойдеш е...
...че трябва да поговорим за нещо.
Разбира се.
Въпросът е малко особен.
Ще бъда откровен с теб.
Какъв проблем имаш?
Не е свързан със здравето ми.
Всъщност...
...отнася се за теб.
Знам какво стана снощи.
И знам какво става оттогава насам.
И мисля, че си разбрал...
...едно-две неща погрешно.
Съжалявам, Виктор, аз...
За какво говориш, по дяволите?
Да не си играем, Бил.
Аз бях там.
Бях в къщата.
Видях какво стана.
Какво, по дяволите, си мислеше, че правиш?
Не можах дори да си представя откъде...
...си чул за това...
...а още по-малко как си успял да влезеш.
И после си спомних, че те видях с онзи шибан пианист...
...Ник, ли му беше името, на приема ми.
Не беше много трудно да се сетя какво е станало.
Ник не е виновен.
Вината е моя.
Разбира се, че Ник е виновен.
Ако не ти беше казал, нищо нямаше да се случи.
Аз го препоръчах на онези хора...
...а той направи така, че да изляза пълен идиот.
Какво мога да ти кажа?
Нямах представа...
...никаква представа...
...че ти си забъркан по какъвто и да било начин.
Знам, че е така, Бил.
Но знам също...
Че си бил в хотела на Ник тази сутрин...
...и си говорил с администратора.
Откъде знаеш?
Пратих хора да те следят.
Пратил си хора?
Добре, съжалявам.
Дължа ти извинение.
Направих го за твое добро.
Знам какво ти е казал онзи тип, но това, което не ти е казал е...
...че качиха Ник на самолета за Сиатъл.
В момента той сигурно е при семейството си...
...и чука г-жа Ник.
Администраторът ми каза, че е имал синина.
Добре де, имал е синина.
Това е най-малкото, което заслужава.
Ти май не разбираш колко дълбоко беше загазил снощи.
Кои мислиш, че бяха тези хора?
Това не бяха обикновени хора.
Ако ти кажа имената им-- Няма да ти ги кажа...
...но ако ти ги кажа, няма да спиш спокойно.
Втората парола ли беше?
С това ли се издадох?
Да, накрая.
Но не защото не я знаеше.
По-скоро заради това, че няма втора парола.
Не ти помогна и това, че всички дойдоха с лимузини...
...а ти се появи с такси.
Или, че намериха квитанцията за костюма...
...с името ти в джоба му.
Там имаше една жена...
...тя се опита да ме предупреди.
Знам.
Знаеш ли коя беше?
Тя беше проститутка.
Съжалявам, но...
...това е истината.
Проститутка.
Ако ти кажа, че...
...всичко, което ти се случи там...
...заплахите, момичето...
...намесата й в последния момент...
...ако ти кажа, че всичко това...
...е било постановка.
Че е било забавна игра?
Че е било фалшиво?
Фалшиво?
Да, фалшиво.
Защо го правят?
Защо ли?
Накратко казано...
...искат да те изплашат до смърт.
Да те накарат да мълчиш за това къде си бил...
...и какво си видял.
Чете ли това?
Бивша кралица на красотата припада от свръхдоза в хотел
Да, четох го.
Видях тялото й в моргата.
Тя ли беше онази жена?
Тя беше.
Мъртвата жена в моргата...
...жената от къщата ли беше?
Нещо не ми е ясно, Виктор.
Ти го нарече забавна игра.
Съжалявам, че ти напомням, но няма такава игра...
...която завърша с трупове.
Хайде да свършваме с глупостите.
Последните 24 часа се опитваш да се надскочиш.
Сега ще ти кажа за какъв вид игра става дума.
Фалшивата й саможертва, която ти видя...
...няма нищо общо с причината за смъртта й.
На нея не й се случи нищо, което не й се е случвало и преди.
Просто я скъсаха от чукане.
Когато я заведоха вкъщи, тя си беше съвсем добре...
...останалото е във вестника.
Тя си беше наркоманка. Няма нищо подозрително.
Вратата й е била заключена отвътре. Полицията е щастлива. Край.
При нея това беше само въпрос на време.
Ти сам й го каза.
Помниш ли онази с големите цици, дрогирана в банята ми?
Никой не е убивал никого, Бил.
Един човек е умрял, но това се случва непрекъснато.
Животът винаги продължава.
Продължава...
...поне докато свърши.
Но ти го знаеш, нали?
Ще ти разкажа всичко.
Ще ти разкажа всичко.
Хелена скоро ще се събуди.
Очаква да я заведем на пазар за подаръци днес.
Много е хубава.
Мога да возя Сабрина.
Хубава е.
Старомодна е.
Много е голям.
Дано Дядо Коледа ми донесе такъв.
Така ли?
Почакай и ще видиш.
Какво трябва да направим?
Какво да направим?
Виж, мамо!
Наистина не знам.
Може би...
Може би...
...трябва да сме благодарни.
Благодарни...
...че успяхме да преживеем всичките си...
...приключения...
...независимо дали бяха истински...
...или само сън.
Сигурна ли си?
Сигурна ли съм?
Само доколкото съм сигурна...
...че истината за една нощ...
...и още повече истината за един живот...
...не може да е цялата истина.
И никой сън...
...не е просто сън.
Важното е...
...че сега сме будни...
...да се надяваме...
...че това ще остане така.
Завинаги.
Завинаги?
Завинаги!
Нека не използваме тази дума.
Тя ме плаши.
Но аз те обичам...
...и знаеш...
...че има да правим нещо много важно...
...и то колкото си може по-скоро.
Какво е това?
Да се чукаме.