Deep Blue Sea (1999) (Deep Blue Sea.CD1.sub) Свали субтитрите

Deep Blue Sea (1999) (Deep Blue Sea.CD1.sub)
СИНЯТА БЕЗДНА
Красива си.
Какво беше това? Усети ли нещо?
Усетих и още как!
Върни се!
Увеличете музиката!
Правим си купон.
Добре се забавлявате. Лодката се клати.
По-тихо!
- Ти си параноичка.
Чухте ли това?
Слушайте!
Чухте ли?
- Какво е това?
Стой тук.
Какво е това?
Хайде!
"Акула бяга от лаборатория"
Добре, имаме някои проблеми.
Това, което искаме да постигнем, не е правено досега.
На път сме да върнем към живот човешка мозъчна клетка.
Вложих 200 милиона най-вече заради твоите изследвания.
Но отвори ли борсата в понеделник...
Въпреки репутацията си, не си падам по рисковете.
Наистина съжалявам.
Г-н Франклин, виждали ли сте някога болен от алцхаймер?
Не.
Накрая баща ми можеше само да пита защо майка ми я няма.
И всеки път като му кажех, че е мъртва, той го преживяваше.
Всяка година от алцхаймер се разболяват 200 хиляди души.
Бихме могли да сложим край на това страдание с едно хапче.
Дайте ми 48 часа. До понеделник.
Ако дотогава не успея, сама ще разглобя лабораторията.
Вие решавате.
Речта ти беше доста впечатляваща.
Четох статията за вас.
За онова в Хималаите.
- В Алпите.
Точно така.
Просто се опитвахме да направим нещо заедно.
Забавлявахме се.
Късметът ни изневери.
- Но сте спасили всички хора.
Не всички.
Флотата го е строила за войната. Тук са зареждали подводници.
Когато те го изоставиха, ние го взехме за подводни лаборатории.
Предполагам, че с твоите пари.
Прилича на плаващ затвор.
Четириметрова красавица, а? Сигурно много иска да те целуне.
Има регистрационен номер в устата.
Той ти е подарък.
- Пускай я, Били!
Ръсел Франклин, това е Джанис Хигинс - морски биолог.
Тя ще ви бъде домакиня.
Добре дошли на Райския остров.
- Къде ви е Татуирания?
Един такъв дребничък и все вика: "Шефе, самолетът идва!"
Аха...
Вече остарявам.
Какво знаете за нашия остров?
- Считайте ме за турист.
Не става. Аз мразя туристите, а вас съм решила да ви харесвам.
"Луизиана".
- Купили са я от магазин за рибки.
Изяла е всичко в аквариума, а после и собственика си.
После напълнила един камион с вода и отишла до Баха.
А с номера си е чистила зъбите.
Трябва да поговорим.
- По-късно.
Ръсел Франклин - президент на фармацевтична фирма "Химера".
Невероятно изпълнение.
Те по принцип не харесват хората на вкус.
Хапят ни, защото ни мислят за малки дебели тюленчета.
Или за богати бизнесмени.
Беше ми приятно.
Доста е дружелюбен.
На вас поне ви проговори. Обикновено само кима.
Явно вече се е разчуло защо всъщност сте тук.
Избягалата от поколение 1 ли е?
- Невъзможно. Много е дребна.
Това са трите тестови акули.
Две от първо поколение и една женска от второ.
Под тази стъклена повърхност
е светът на плуващите чудовища.
Доста страшничко, а?
Да, така е.
Кулата вика таксито.
Бен, засичам една малка гадна буря на около 30 мили оттук.
Край.
- Разбрано, ще се оправим.
Пази се от дъжда.
- Къде отиват? И те ме мразят?
Отиват си вкъщи. Този уикенд ще сме в намален състав.
Но най-вероятно ви мразят.
Това е д-р Джим Уитлок - най-умният човек на света.
Пикае срещу вятъра. Явно не е много умен.
Ще видите.
АКВАТИКА
Не улучи ли първия път?
- С два изстрела само я забавих.
Два би трябвало да я убият.
- Кажи го на акулата.
Не си го изкарвай на мен за това, че не можеш да стреляш.
Ако беше затворил резервоара, щях да спя тази нощ.
Казах вече на докторката, че я затворих.
Измъкнала се е по друг начин.
Защо ме гледаш така? Нямаш ли ми доверие?
А би трябвало.
Защото аз го заслужавам.
Колко се издигат оградите над водата?
В зависимост от моментното състояние на повърхността...
Искам кратък отговор.
- 250 см. Плюс-минус един.
Съжалявам, че ви представих Акватика сякаш е психиатрия.
Не е така... Е, може би донякъде.
Наистина е така.
Но всички са най-добрите в това, което правят.
Под водата е също като в космоса Нямаш право на много грешки.
Освен преградите
сте ни купили и титанова мрежа за лагуната и резервоарите.
Има три подводни нива. На първото са жилищата.
На второто е лабораторията, а на третото машинното и шлюзът.
Добре дошли в Акватика.
Определи ли дозите за втората?
Казах на Картър да го направи. До утре вечер ще са готови.
Но?
- Ние няма да сме готови.
Движим се два месеца предсрочно. Пропускаме стотици тестове.
Нямаме друг избор.
Понякога човек чака цял живот един определен миг,
а докато се огледаш, той вече е утре.
С какво се занимава един треньор на акули?
Най-вече с трениране на акули.
Как се озова в Акватика?
- Обичам водата.
А и заплатата е добра.
С такава маска търсих потънали кораби в Испания.
Туристическо забавление.
Падаш ли си по потънали кораби?
Стават.
Сигурно си добър в гмуркането?
Тук сме в океана. Номерата ти няма да минат.
Ти си баровецът, нали?
Да, аз съм.
Всеки си има досие. Какво пише в моето?
Две години затвор за контрабанда.
Ти как си спечелил парите си? Да не си първият честен богаташ?
Разбираш за какво съм загрижен, нали?
Работя си тук спокойно.
Не размътвам водата.
Не нарушавам гаранцията си.
Не съм тук, за да променям света като докторката.
Но няма и да правя бели.
Да го духаш, задник!
Тъпанар!
Тлъста свиня! Задникът ти е огромен!
Ужасно ми лазиш по нервите, птицо! Не ме карай да те удавя.
Ще си купя котка.
Това е направо страхотно!
Имаш отвратителен език.
Ще хранят рибките.
Пускам акулата след 30 секунди.
Чух те, влизам.
Гладнички ли сте?
Д-р Макалистър, имаме проблем.
Елате на повърхността, моля.
Д-р Макалистър, бихте ли дошли на повърхността, моля?
Изненада!
Честит рожден ден!
Мразя я тази песен.
Харесва ли ти музиката, Прийч?
Картър, ела при нас. Скогс сам не може да се справи с жена като мен
Чиста водка.
Храната беше страхотна, братче.
Теб е затрупала лавината, нали?
- Да, мен.
Черните си имат начин да умират.
Не е нужно да се катерят по някакви планини на майната си.
Това е работа на белите, "братче".
Как е рожденият ден?
- Ще ти кажа утре.
Как е животът под водата?
Като този на повърхността, но не толкова сложен.
Това е сигурно.
Гледах те с тигровата акула. Ще ми покажеш някога как го правиш.
Някой ден ще седнем на по едно питие и може би ще ти разкажа.
Мисля само за работа, Картър.
Но, както каза, "някой ден"...
Акулите не ослепяват, не страдат от рак и мозъчна слабост.
За разлика от някои хора.
Акулите са най-древните животни.
Те са от времената, когато светът е бил само плът и зъби.
С хормонален стимулатор
увеличаваме предния мозъчен лоб на акулата около пет пъти.
За повече протеин.
- Точно така. Този протеин може...
Протеинът, който ще възстанови мозъчните клетки на човека
се намира в мозъка на акула.
Чудно е как сте постигнали такъв успех без генетична намеса.
Това би било нарушение на Харвардското споразумение.
А и политиката на "Химера" е категорична.
Те ловуват на ята. Като дивите кучета.
Ядат други акули.
- Прекалено много се тревожиш.
Онази акула от първо поколение нападна яхта.
И това ли е прекалена тревога?
Каза ли на Франклин?
Аз само гледам рибите.
Ускоряването на схемата за онази акула не беше добра идея.
Харесваш ли работата си?
Заплашваш ли ме, докторке?
- Не.
Но ако не успеем утре на теста, всички ще останем на улицата.
Сега си ценен кадър.
Но с твоето минало...
Как е госпожица Надувка?
Дано не е така тъпа, както изглежда.
Вдигна ли оградите?
Да. Да пием по една бира.
Бреговата охрана предупреждава.:
Опасност от буря в района на запад от Калифорния.
Буря с ураганни ветрове,
проливни дъждове и над 10-метрови вълни.
Кажеш ли някоя глупост, довечера ще сервирам папагалско.
Дебела свиня!
- Точно така.
Можеш да... колкото искаш.
Добре дошли в гостната ми.
Лаборатория, навън не се вижда почти нищо.
Проверете мониторите от резервоарите и лагуната.
Сигурно и там нищо не се вижда.
Чуваш ли ме, Картър?
Приближавам се към тунела.
Бинго! Елвис напусна сградата.
Чуваме те, но не виждаме нищо.
- Няма проблеми.
Откога имат такъв синхрон?
Не мога да повярвам!
Познаха пистолета.
- Акули не могат да плуват назад!
Успокойте се.
- Какво беше...
Изгубихме картина от резервоара на втората.
Почакайте.
Картър, чуваш ли ме?
Чуваш ли ме, Картър?
Кажи ми нещо, Картър!
Стига глупости! Плашиш ни!
Платформата е включена. Хвана я.
Някой да е поръчвал риба?
Що за божие творение?
Не е негово.
Наше е.
Започваме сканиране.
Акулата е включена. Предава данни на терминала.
Физиолог. данни на терминал 1, а диагностичните - на терминал 2.
Започваме предаването на живо.
- Кръвно налягане 67 на 43.
Пулс - 50 удара в минута. Данните са в нормата.
Спи като къпана.
Май сънува кошмари.
Готови сме.
- Данните са стабилни.
Данни?
- Държат се.
Изтеглям 4,5 куб.см.
Инжектирам 2 куб.см
в болните мозъчни клетки на пациент с алцхаймер.
Това, което ще видите, е гръмотевична буря в бутилка.
Протеинът стига до невроните.
Невроните асимилират протеина.
Мембраните стават по-еластични.
Светят!
- Една секунда,
две секунди, три, четири...
- Продължават.
6,560 секунди.
- Проклятие!
Не, сър. Вие видяхте как за 6,560 сек. ние свалихме проклятието.
Поздравявам ви!
Впечатлен ли си?
- Меко казано.
След като имате това,
за колко време ще направите нещо с постоянно действие?
Браво на теб! Добро момиче!
Картър, не!
Ти луда ли си?!
Трябва ни медицинска помощ!
- До всички честоти! SОS!
Имаме спешен медицински случай в лабораторен комплекс Акватика.
Повтарям, спешен случай в лабораторен комплекс Акватика.
Моля, отговорете.
Тук ХА-218. Идваме от нефтената платформа Чиапа.
Ще получиш мечтаната си работа.
- Готово.
Кърви ужасно.
Казват, че там жълтите пеперуди били на облаци...
Комплекс Акватика, тук е XА-218. Виждаме ви.
Разбрано, 218.
- Не спирай да му говориш, Джени.
Да се махаме!
Аз не съм такъв лекар.
- Справяш се чудесно.
Къде е хеликоптерът?
Бренда, къде е хеликоптерът?
Хвани го, Франклин!
Продължавайте така!
Готово. Дръж се, скъпи!
Изнасяйте го.
- Тръгваме!
Едно! Две! Три!
Обичам те!
Хайде!
- Ставайте!
Картър!
Хайде, Картър!
218, вдигни се!
Нищо не виждам.
- Виждате ли нещо от кулата?
Нищо не виждам.
Чувате ли ме?
- Има образ!
Ще го приема като знак.
Къде отиде той? Къде е?
Цялата система е изключена.
Чувате ли ме?
- Това нещо не работи.
Моля ви...
Нека някой да ми каже какво е това.
Да се махаме!
Веднага!
Към вратата!
Не можеш да му помогнеш.
По-бързо!
Хайде!
Рамката е заяла.
Отвори я!
Заключи я!
Чувате ли ме на кулата?
Чува ли ме някой?
Трябва да се качим горе и да извикаме помощ. Какво?
Навсякъде е пълно с вода.
- Мамка му.
Няма други стълби нагоре.
- А асансьор?
Асансьорът затваря автоматично, за да не се наводни шахтата.
Няма изход нагоре.
Добре, добре...
Ако това е намек да не пия, да знаеш, че те разбрах.
Няма нужда от извънредни мерки.
Познах гнева ти, Господи.
Ако в коридор Б няма вода,
ще се доберем до аварийната стълба и ще слезем на трето ниво.
Ще отидем до подводния шлюз.
Оттам ще излезем с подводницата по двойки.
Добре, да тръгваме.
Чувате ли? Някой е оцелял.
- Насам! Тук сме.
Прийч?
Какво е това?
- Оборудването блъска в стените.
Мислиш ли?
- Не е възможно.
Трябва да минем покрай тази врата.
Бързо!
Птицо!
Хайде, птицо! Къде си?
Тъпанар!
- Къде си, птицо?
Тлъста свиня!
- Птицо?
Има ли някой тук?
Мога ли да те попитам нещо?
- Не трябва да спираме.
В момента говоря с него!
Това зад вратата акула ли беше?
- Предполагам.
Предполагаш? Я гледай ти!
Аз ли съм единственият, който мисли, че това е малко странно?
Акулите не могат да разбиват стоманени врати.
Аз не съм експерт.
Но при размерите на втората,
мисля, че тя може да достигне удар със сила от около 2 тона.
Това е моето мнение.
Тя минава, откъдето си иска.
- Тези акули...
Те не разбиват вратите за собствено удоволствие, нали?
Те преследват нас.
Все още не знаем какво целят.
Какво сте направили с акулите?
Мозъците им не бяха достатъчно големи, за да добием протеин.
Така че нарушихме Харвардското споразумение.
Увеличихме мозъците им с генна терапия.
Повече мозък - повече протеин.
Страничният ефект беше, че акулите поумняха.
Тъпа кучка!
Не исках да стане така.
Но ние можехме да излекуваме повечето мозъчни заболявания.
Да спасим цели поколения.
Колко ли динамит трябва, за да се разчисти главата ти?
Ти не можеш да разбереш.
- Не мога, а?
Тъпият Картър няма да разбере, че сте ни използвали?
Че сте ме използвали?
Той ще си трае, защото няма друг избор.
Няма да задава въпроси.
Защото има какво да губи.
- Не разбираш какво сме успели.
Дали сте воля и разум на най-старата машина за убиване.
Натикахте ни на дъното на хранителната верига.
Това не е голямо постижение.
Хората, които ще спасим...
- Джим ли? Или Бренда?
Или пък нас?
Знаем, че тези акули могат да мислят.
Проблемът е следният:
Какво мисли една 4-тонна акула,
която има голям като кола мозък и няма естествени врагове?
Не искам и да разбирам.
Ясно ли ви е какво става?
Тя е прецакала акулите, а сега те ще прецакат нас.