The Alamo (2004) (TheAlamo_CD1.srt) Свали субтитрите

The Alamo (2004) (TheAlamo_CD1.srt)
Д-р Сийка Хаджиева Ви пожелава приятно гледане! Посетете http://mygp.mitchev.com
Аламо е бил основан като испанска мисия през 1718 година. Повече от век, военните конфликти не давали възможност да изпълнява свещената си мисия.
Църквата била превърната във временно укрепление срещу мародерстващите индианци, бунтовници и настъпващи армии.
Местонахождението, близостта до селища и може би съдбата са направили Аламо кръстопът на обсади и битки.
Грегорио. Грегорио!
А Л А М О
Те всички са мъртви!
О, Боже, те всички са мъртви! Избити!
Аламо падна! Те са мъртви, до един!
Всички в Аламо са мъртви!
Чу ли какво каза?
Аламо!
Положи клетвата в опълчението,
и ще получиш 640 акра...
собствени 640 акра...
по твой избор.
640 акра по твой избор. Така е по-добре.
Спокойно.
Ако това не те изгаря като го пиеш, как можеш да разбереш, че е лошо?
Любопитен съм да Ви видя, господа
когато пристигнете в Тексас и опитате вкуса на мескала.
Вярно ли е, че мъжете и жените се къпят заедно на открито?
Чистотата следва от набожността.
Да, добре... извинете ни.
Инвестирайте сега, господа, или се оплаквайте по-късно.
Колко удивително.
Имам най-необяздения кон, най-красивата сестра,
най-сигурната пушка и най-грозното куче в района.
Баща ми можеше да надбяга всеки от Тенеси,
а аз можех да надбягам баща си.
Можех да изпреваря пантера
и да яздя като мълния,
да влача параход на гръб
и да ударям с камъни дивите котки.
Удрям с камъни дивите котки. Удрям с камъни дивите котки. Удрям...
- Какво има?
- Той е тук.
- Кой е тук?
- Той е тук!
Пет минути!
Казвам ви че, тези стари кокали имат нужда от почивка.
Разбира се, добрите граждани на Тенеси могат да ми я дадат при следващите избори.
- Не!
- Извинете ме за един момент.
- Да. Да, разбира се.
Сам Хюстън.
Сприятеляваш се навсякъде, където отидеш.
- За Тенеси.
- Да върви по дяволите.
За Тексас.
Тъжно е, нали?
Преди година гледахме двама мъже, тръгнали към Белия дом.
Сега...
Какво продаваш, Сам?
Нещо, от което един конгресмен скоро ще има нужда.
Да не продаваш люлеещи се столове?
Продавам Тексас.
За какво ми е Северно Мексико?
Дейвид, помниш какво беше Тенеси?
Ела в Тексас.
Дървен материал, вода, дивеч, добитък,
повече земя, от колкото можеш да си представиш.
Ако влезеш в опълчението, получаваш 640 акра по твой избор.
- По мой избор?
Сам! Мислиш ли, че тази нова република ще има нужда от президент?
Преди да започнем представлението тази вечер,
бих искал да отбележа присъствието на един човек,
чийто живот вдъхнови нашата скромна пиеса.
Добър вечер, г-н Крокет.
Добър вечер, г-н Крокет.
Наричаш ме опортюнист?
Да по дяволите, наричайте мe опортюнист.
Но с превземането на Аламо всичко се промени.
- Сега ние го контролираме.
- Да!
Ние се клехме във вярност на Мексико по Федералната Конституция от 1824.
Санта Anna скъса този документ собственоръчно, нали?
И се нарече върховен диктатор?
Аз не бих се заклел във вярност на никакъв кучи син диктатор.
Вярно!
Нито пък аз.
Време е да вървим, генерале.
Те говорят глупости.
Клин, клин избива.
Това е чудото на първата заповед.
Сегийн, защо ми дават да командвам армията, ако няма да мe слушат?
Трябва да съберем и да подготвим войските тук, а не пращаме войници по целия Тексас.
Идиоти. Мислят си, че Санта Ана ще им даде част от Мексико без война?
Те ще поискат да ви смирят, генерале.
Аз съм смирен само пред Бог.
Да направим поход от тук... до Матаморос
- е лудост!
Не може да цепите армия на опълченци - скитници,
които при най-малкия повод да се превръщат в кръвожадна сбирщина.
Действително ли вярвате, че тази война свърши?
Вие се противопоставихте на Бехсар, но победата беше наша!
Вярно!
Сега превземете Матаморос и победата ще бъде по-сладка.
Нe.
Може би, сър, вие просто не искате да воювате.
Воините ще ръководят новия Тексас, сър.
Сега, Съветът ще обсъди отстраняването на генерал Хюстън
от командването на редовната армия.
- Който е "за", да вдигне ръка.
Доскорошния, велик Сам Хюстън, бившия губернатор на Тенеси
сега вече и бивш генерал от тексаската армия.
- Шотландски педал.
- Какво казахте?
Нарекох Ви шотландски педал, Грант. Една степен под истински педераст.
- Добре.
- Запазете спокойствие!
Ела ми! Ела! Ела!
Търсите си повод, нали Хюстън?
Тази не е ваша работа, г-н Боуи.
Действително. Това е между мeн и шотландския педал.
Искаш ли да ти услужа с моя, Грант?
Защото със сигурност ще ти го дам.
Ще ти купя едно пиене?
Не знаех, че си пил.
Направили сте мундир с едноредово закопчаване и 10 сантиметрова яка?
- Както пожелахте, г-н Травис.
- Подполковник.
И еполетите са със златни ресни?
Ще изглежда добре.
Къде да изпратя униформата?
Сан Антонио де Бехар.
Ще бъда там за да защитавам Аламо.
Да защитавате от какво? Мексиканската армия си подви опашката.
Г-н. Уилям... тя е тук.
Във вашия офис, чака.
Вашата съпруга.
Г-н Боуи!
- Полковник.
- Бък.
Пияница.
Дребно конте.
Е, възможностите са изоставяне, прелюбодеяние,
или жестоко и варварско отношение.
Всяка от възможностите би била подходяща.
Някой изборите подходящ.
Сигурен ли сте, че искате да направите това?
Е, нали подписахме документите.
Имах предвид Чарли.
Не горя от желание, но той има нужда от един мъжки урок в живота си.
Аз вече уредих престоя му в едно добро семейство, докато ме няма.
Добре, чака ни дълъг път.
Баща ти ще стане богат човек,
и ще може да ти осигури образованието.
Правиш се задник, Сам.
Отмъстителни кучи синове.
Тексас... загубен за тексасците.
Те ще се върнат.
Мексиканците.
Добре подготвена армия, срещу шепа аматьори.
Единственият ни шанс е да се бием с тях на открито.
Фортовете са безполезни,
безполезни за нас.
Какво е това проклето място, все пак?
Кое място?
Аламо.
Всеки път, когато духне киселия вятър, всички се крият вътре.
Намо нищо, освен кал.
Пещера - църква.
И оръдие.
Оръдие.
Защитава моя дом, Сам.
Ти вече нямаш дом,
както и аз.
Това за жена ти, е голям срам, Джим.
Още ли съм твоя генерал?
Знаеш, че си.
Искам да отидеш до Аламо и да донесеш оръдието обратно.
Ще направиш ли това за мен?
Обещаваш ли да направиш това за мен?
Да.
Сега да слушаш г-н и г-жа. Айърс. Не прави бели.
Като се върна, ще си купим наша къща.
Обещавам.
"Един час славен живот
е колкото цял век без име."
Джим Боуи е тук!
- Знаеш ли кой от тях той е?
- Ей там.
Добре дошъл в Сан Антонио, Боуи!
- Добре дошъл, Джим.
- Добре дошъл, г-н Боуи.
Добре дошъл у дома, Джим.
Добре ли сте, г-н Джеймс?
Аз имам дом.
Сър?
Момчета, познаваме ли се отнякъде?
Какво хубова конте е онзи.
Спрете!
- Старшината да уреди безопасни квартири.
- Да, сър.
- Къде отивате, сър?
- Бих искал да видя за какво ще се бия.
Слизайте от конете!
Основан е като мисия преди 100 години.
Бехареносите са го нарекли Аламо, на името на Аламо де Парас,
испански ескадрон, който се настанил тук преди 30 години.
Както се вижда, не е построен за военни нужди.
Но е добре въоръжен.
Има повече оръдия от всеки форт на запад от Мисисипи.
аз Поставях наш най-голям, 18-pounder, на югозапад ъгъл, така тези фронти града.
Севера стена е в развалини, така Аз имам две батерии с пет оръдие да го защитават.
Какво беше оригинала convento е сега казарми и заместител болница.
Главен Jameson, наш инженер,
е emplacingне palisade между главен вентил и църквата.
- Какво беше тук преди?
- Нищо. Беззащитен хълбок.
Това още се появява беззащитен.
Добър riflemen и 12-pounder ще го държа.
Църквата се не беше създаден до 1756.
Този няма покрив. Беше това унищожаваше в бой?
Католиците никога не съвсем завършен това.
Светци Dominic и Francis.
Francis имаха две дарби:
пророчество,
и способността да вдъхновява страстна преданост.
Това укрепление е единственото нещо
което стои между армията на Санта Ана и нашите селища.
Каквото стане с Аламо...
същото ще последва и Тексас.
При необходимост, ти препоръчвам да заемеш личната ми квартира на запад стена.
Тя е изолирана и е близо до първата линия.
Струхувам се, че не разбирам, сър.
Имам лична работа, която трябва да свърша в Мина.
Оставям ти командването.
Знам, че си се борил за този пост, Травис.
Фортификациите не са мечта за един кавалерист.
Ще го защитавам с цената на живота си, сър.
Вашата най-голяма задача ще бъде да опазите доброволците и редовните войници
от това да се избият от скука.
Мексиканска армия трябва да измине 300 мили в средата на зимата,
за пристигне тук, преди да съм се върнал.
Единият ме хвана за врата, другият ми захапа половината ухо
- с единствения си здрав зъб.
Като ги нокаутирах, не можаха да разберат кой е направил това.
Но аз съм добре. Добре съм.
Защото до мене беше моя пленник.
И така, като се обърнах, кого видях?
Баба Яга и неиното 13-годишно ловно куче.
Къде беше?
Мразя да ти казвам това, Джим, но ти се беше объркал.
Точно. Моментът, когато най-много имам нужда от тебе.
Ох, Боже. Харесвам това място.
Аз също го обичам.
Полковник?
Изглеждаш ужасно,
лицето ти е почти жълто.
Сега лекар ли си, заедно с всичко останало?
Дочух, че планираш да унищожиш мисията и да преместиш оръдията.
- Откъде си чул това?
- Мъжете са склонни да бърборят, когато пият.
Твоите хора са склонни да пият.
Ще бъде голяма грешка.
Съгласен съм.
И всяка по-нататъшна дискусия за това ще бъде между мен и полковник Нийл.
Полковник Нийл напусна Бехар тази сутрин по лична работа.
Сега аз командвам.
Хубаво, боже, боже, боже. Това е бързо повишение, Били.
Да не се покаже от дългите ти бричове.
Хората ти не показват никаква дисциплина.
Ако не променят поведението си ще бъда длъжен, като полковник на този пост...
Подполковник.
Стегнете хората си... или аз ще го направя.
Говорете английски, момчета?
Хванахме ги, Дейвид.
Струва ми се, че всички тук сме на една и съща страна.
Какво правите тук навън?
Казвам се Дейвид Крокет.
Крокет от Тенеси? Дейви Крокет?
Той предпочита "Дейвид."
Имаше малки подробности по преизбирането ми у дома.
Моля, моля.
- Защото знаете ли какво им казах?
- Какво им каза?
- Казах им, "Всички вие може да вървите по дяволите."
- "Аз тръгвам за Тексас!"
- Да!
- Добре дошъл в Тексас, Дейви.
- Благодаря Ви, сър.
- Може ли един автограф, г-н Крокет?
- Погледни. Нека да мина оттук.
Абсолютно.
"Аз съм половин алигатор, половин морска костенурка."
"Мога да се пързалям небесната дъга и да прескоча Мисисипи с един скок."
Кажи им, Дейви, как удряш с камък дива котка.
Виждал съм ви на сцената.
Е, това не съм бил аз.
Защо... Защо, сигурен съм, че беше ти.
Не, сър, това е бил актьор в пиеса. Той е играл своята роля.
Е, стига, Дейви. Кажи думите.
Дейви Крокет, Лъвът на Запада.
Предизвиквам Санта Ана да се покаже сега като си тук.
Е, аз разбрах, че войната е свършила.
Не е ли?
Генерале, заловихме още една група бунтовници.
Стой!
Да хвърлим ли жребий, Ваше Превъзходителство?
За какво?
За да определим кой да бъде екзекутиран.
Екзекутирайте всички.
Генерале, това е традиция...
Ако спазваме традициите...
...хората тук ще помнят, че Съдбата е отнела любимите им.
Огън!
Вместо това...
...те ще помнят, че това е бил Антонио Лопес де Санта Ана.
Браво.
Ти нямаш смелостта дори да говориш с две от моите момчета, още по-малко да ги арестуваш.
Казах ти, че ще възнамерявам да възстановя реда.
Ти нямаш право да командваш моите доброволци. Никакво.
Имам абсолютното право да командвам.
Пуснете ги навън, момчета.
Да.
Защото ще бъде адски студен ден за всеки, който изпълнява заповедите на човек...
който е изоставил бременната си жена насред нощта.
А на измамник със земи, който жени момиче, мир на праха й,
заради парите на баща й?
Спрете, спрете, хора! Ей, ей, хора, сега слушайте.
Само защото няма с кого да се бием, не значи че трябва да се бием помежду си.
Конгресмен Крокет има мнение по спора. Да го решим демократично.
С гласуване.
- Защо полковник Крокет не ни командва?
- Не, аз съм с вас хора, не над вас.
Всеки, който е за подполковника, да вдигне ръка.
Хайде хора. Никаква реакция.
Всички, които са "за" аз да командвам.
И всички са за мен?
Добре.
Ти можеш да командваш само опълчението. В редовната армия не може да командва доброволец.
Незаконно е.
Когато не харесваш резултата, променяш правилото?
Така ли е, Бък?
Не се кахъри за това, Джим. Всчки знаем кой командва.
Защо се биеш за тези долни хора?
Защото врагът на моя враг е мой приятел.
На Санта Ана иска само да управлява Мексико...
...тези безчестници искат целия свят.
Не разбирам защо трябва да спим на палатки извън града
когато има толкова много хубави къщи с големи старомодни легла, които са празни.
Защо са празни?
Очевидно някои от местните считат, че мексиканците ще се върнат.
Повечето момчета мислят, че те няма да се върнат преди пролетта, ако въобще се върнат.
- Изглежда, че знаят нещо, което ние не знаем.
- Мижито, затвори вратата и ела тук.
Кажи ми какво става!
Няма да сме в състояние да защитим града.
Дисциплинирано отстъпление в Аламо.
- Строй се!
- Равнис!
- На рамо!
- Ходом марш!
Дисциплинирано отстъпление!
Моля продължавайте към Аламо без да нарушавате реда. Не бягайте. Добре.
- Алмерон!
- Едно-две, едно-две.
Алмерон!
Сузана!
Има една пушка, скрита в килера.
Да тръгваме, мъже!
Хайде! Следвайте ме!
Хайде!
Полковник, съжалявам, че Ви безпокоя, но заприлича на магарешки обор.
Трябва да изпратя куриерите, докато още има време.
Ти и твоите хора ще отбранявате загражденията.
Загражденията? Говорите онази малка купчина трески.
Предпочиташ друго назначение?
Не, това е мястото, за което щях да помоля.
Ще помогнеш и ако можеш да разположиш хората по стените,
Трябва да имаме по шест човека на оръдие, 18 дула,
което прави общо...
- 108 души.
И трябва да имаме човек с пушка на всеки метър от стената.
Ще имаме нужда от повече мъже.
Да живее Санта Ана! Да живее Мексико!
Жилището Ви е готово, Ваше превъзходителство.
Настанени ли са предните войски?
Разположени ли са батареите?
- Непреведени субтитри -
Тексасците искат временно прекратяване на огъня.
Мануел...
Колко пъти ще се пазарим за тази стара църква?
...напред и назад?
До Гонзалес и до полковник Фанин в Голиад. С божията помощ.
Сър.
Полковник, трябва да видите това.
Ще имаме нужда от много повече мъже.
От негово превъзходителство Антонио Лопес де Санта Ана.
Какво прави полковник Боуи на моста?
Опитва се да ни измъкне от това място.
Стреляйте с 18-фунтовото оръдие.
- Сър?
- Чухте ме.
Стреляйте с оръдието.
Прицелете се.
Съжалявам, Джеймс.
Огън!
Предчувствах го. Мануел. Аз нямам нищо общо с това.
Вдигнете знамето!
Да не си си изгубил ума?
- Опитвам се да постигнем примирие!
- Примирие?
Ако договорим примирие, то ще е от позицията на силата, а не от слабост.
- По дяволите!
- Няма да се наведем и да просим.
Иначе излиза, че сме мълчали и този конфликт не значи нищо.
Да умреш за нищо за мен е глупост.
- Техния отговор?
- Глупости!
Дейвид.
Предайте се дискретно... Бък.
Може би, полковник, те ще екзекутират само офицерите.
Мисля, че току-що всички ни повишиха.
Погледни натам.
"Смърт на предателите"
За няколко дни всички от Тексас ще знаят за нашето положение.
Кажи ми, Бък,
в Алабама,
точно колко е "няколоко"?
Брат ти с тях ли е?
Може би точно той издигна знамето.
Внимателно!
Това е кристалния сервиз на генерала.
За всяко строшено нещо - строшен кокъл.
Хюстън с тях ли е?
Нe, Ваше Превъзходителство.
Той ще дойде...
...само ако може да спаси репутацията си.
А какво прави Джим Боуи - боецът с нож?
В мисията е.
Ax.
А някой друг по-известен...
...конгресменът Дейвид Крокет.
Крокет?
Великият ловец на мечки?!
Да, Ваше превъзходителство.
Отлично!
Знаеш ли, Дейвид,
по-скоро бих изпробвал шансовете си в бой на открито.
По дяволите, аз не харесвам да бъда обграден повече от тебе, но това е положението.
Избягвайте да се струпвате на едно място.
Отваряйте си очите на четири.
Направете топки от смазка и ги сложете в укритията си.
Може да се наложи да стреляте бързо, но не все още.
Напълнете всички пушки и ги заредете, но не стреляйте.
След десет минути бой, те ще бъдат нищо освен тояги, разбирате ли?
И спрете това, отнася се за всички.
Тръгвайте, момчета.
- Заповядайте, сър.
Хайде, нека да ви помогна. Така.
- Вдишайте го.
Гори.
- Но, сър...
- Стига толкова.
Мирише на скункски задник.
Джим, от какво точно боледуваш?
Белодробна туберкулoза.
Тиф. Пневмония.
От едно от тях или от всички.
Точно.
Превъзходен е нали.
Този бой с ножове, те доведе в пясъчния бар Начез...
Този, който те направи известен.
Всичко написано вярно ли е?
Ти вярваш ли на всичко, което четеш сега?
Аз не съм го чел, чух го.
Казаха ми, че те намушкали със сабя и те простреляли два пъти.
Не си спомням.
Представи си стария Сам скоро да дойде.
Когато дойде, ще бъде като в доброто старо време.
Бяха три прострелвания.
Сабята мина през белия ми дроб и ръката,
след което промуши сърцето му.
Тези отвън не са мечки.
Разбираш ли това, Дейви?
Защо по дяволите, просто не ни атакуват?
Виждал съм мексикански каубои, да дебнат цял ден за да убият един бизон.
Носиш вратовръзка, сякаш ще имаме празненство.
Много мило от тяхна страна, че ни правят серенада като тази.
Това е кавалерийски марш, но са ми казвали, че Санта Ана го използва и за други случаи.
Той го е заимствал от испанците, а те от маврите.
- Казва се "Дегуейо".
- Доста хуБаво.
Дегуейо значи прерязано гърло.
Сега не е чак толкова хубаво.
Залегнете! Залегнете!
Огън!
Огън! Огън!
Огън!
Внимавайте със северната стена!
Огън! Огън!
Дръжте главите си ниско, момчета!
Огън!
Огън!
Огън!
Огън!
Добро утро.
Добро утро.
Да, сър.
Поручик, проверете главната порта. Джим Боуи да преброи хората.
Да, сър.
Забележи как не можеш да го чуеш,
докато не спре.
Докато решат да ни атакуват, подозирам, че ще ни бомбардират нощем.
Ще ни лишат от сън.
Искат да започнем да виждаме навсякъде призраци.
Полковник, малко се разгореших пред хората ви.
Беше неразумно и не много професионално.
Не се тревожи за това.
Повечето от хората ми даже не разбират думите, които използвате.
Важно е двамата се разберем.
За мен, въпреки лошото снабдяване, капитулацията не е изход.
Предлагам да се бием и да се държим, докато пристигне подкрепление.
Понякога е важно как се изразяваш Травис, това е всичко.
Кълна си в бога.
Пускай надолу!
Надолу!
Надолу! Надолу!
Наляво. Наляво.
Готово.
Забелязваш ли нещо различно при стрелбата им с оръдията.
Снощи ги преместиха по-наблизо.
Тук ще е мястото.
Тъй като нашия кладенец пресъхва,
по всяко време, когато не сте заети с друго,
Ви искам да копаете новия кладенец.
Не е чак толкава зле, че ще им копаем вода. Сега трябва да им я намерим.
Дейвид, каза, че искаш даго видиш.
Ето го,
Наполеон наЗапада.
Кой?
- Това ли е Санта Ана?
- Да.
Прилича на паун, нали.
Преместете батареята напред!
С целия необходим респект към Вашата безопасност...
...Дейви Крокет е в Аламо.
Страхуваш ли се от Крокет?
Казват, че можел да прескача реки.
И никога не пропускал с пушка.
Той може да уцели муха на опашката на магаре
от 180 метра.
Вятърът го отклони.
Отговорете на пиратите!
Батарея! Донесете снарядите.
Огън!
Назад! Прикрийте се!
Занесете гюлето на капитан Дикинсън.
Можем да го използваме отново.
Занеси си го сам.
Добре, ще го занеса.
- Направи го за оръдието и им го върни.
- Слушам, сър
Огън с оръдието!
Огън!
По един изстрел от всяко оръдие!
Чухте полковника.
Подполковник, полковник.
- Чухте човека. Нека да ни опитат!
- Нека да им пратим ада!
Хайде, качвайте се!
И огън!
Огън!
- Огън!
- Огън!
В този момент нашите войници в Аламо са изправени срещу многохилядна армия.
Те се надяват на полковник Фанин, който независимо от родословието си,
е доказал, че не може да бъде водач, още по-малко да командва армия.
Това е от полковник Травис.
"Призовавам Ви в името на свободата
да ни помогнете по най-бързия начин."
"Ако този призив остане пренебрегнат,
аз съм решен да се държа, колкото е възможно
и да умра като войник,
който никога не е забравял дълга си към своята чест и своята страна.
Победа или смърт."
Господа...
Аз ще събера армия.
И ние ще освободим Аламо.
Но само след като декларираме независимост
и създадем правителство, което да бъде законно признато
от всички нации по света.
Това е... за което всеки един от обсадените в Аламо се бори.
Нямаме представа, дали куриерите са успели да стигнат.
- Ти познаваш страната и знаеш езика.
- Искате да напусна...
Искам да занесеш съобщение до Хюстън и да се върнеш с отговор.
Заповядвам ти.
Не му давай много вода.
Той като мен. Пие много и не струва пуктана пара.
Ще ти го върна, Сантяго.
Ти се върни.
Капитане... върви с бога.
Ще се видим скоро, приятели.
Имате думата ми.
Кара те да обмисляш възможностите, нали?
Какво се е случило с шапката ти?
Изплъзна ли се.
Не, слагам я само, когато е много студено.
Истината е, че започнах да нося тава нещо...
заради ролята, която играех.
Хората очакват някои неща.
Не е ли така?
- Мога ли да те попитам нещо?
- Да.
Сега кое ти се струва по-трудно?
Прескачането на Мисисипи или язденето на мълния.
Можеш ли да хванеш снаряд?
Ако това бях аз, простия стар Дейвид от Тенеси,
щях да прескоча стената някоя вечер и да си опитам късмета.
Но този Дейвид Крокет - всички го гледат.
Той е бил на тези стени всеки ден от живота си.
Изгаря от треска.
Опитай да му дадеш нещо за пиене, но не уиски.
Сам, дай ми няколко чаршафа и студена кал.
Издал съм заповед полковник Фанин да отстъпи от Голиад.
Джон Форбс събира още хора в Южен Тексас
и ще ги отведе при Гонзалес.
Очаквам 1500 мъже да са там, когато пристигна
Ще заобиколим армията на Санта Ана
и ще освободим Аламо от Запад.
Ще отстъпим обратно в Колорадо
и ще установим фронт на линията от Бийсънс Кросинг до Бразория.
Вие ще трябва да командвате редовната армия.
Опълчението ще имат собствено командване..
Не, ще командвам всичко или нищо.
Следвайте Вашето привание, а аз моето.
Аз ще водя армията.
Вие ще родите една нация.
Господа, към Тексас.
Към Тексас.
Идват! Идват!
Насочете оръдието!
Елате насам!
Назад! Назад!
Мерят ни силите.
Пригответе се.
Стреляйте по ваше желание, господа!
Капитан Дикинсън!
Прицелване! Огън!
Бягайте, зайци, бягайте.
Къщите там им осигуряват доста добра защита.
Нямам нищо против да се поразтъпча.
- Изгорете ги.
- Слушам, сър.
Запали първата, ей там.
Как се казваш, момче?
О да, Дейви. Какво момче!
Добра стрелба, момче.
Много добре. Много добре.
Внимавайте със северната стена!
Ето там.
Какво работят?
Като прескачат стените
искам да вдигнеш ръце и да викаш
"Аз съм черен. Не стреляйте."
Какво значи това?
Според мексиканския закон няма роби, нали?
- Да.
- Независимо от договора, ти си роб.
Мексиканците като ти видят цвета, ти ще им кажеш да не стрелят и те ще те подминат.
Но г-н Уилям ще ми даде пушка и аз...
Ти им чистиш, грижиш се за конете им, переш ги...
По дяволите, защо трябва и да умираш за тях?
Гонзалес, Тексас
Къде са всички?
30 мъже от Гонзалес вече тръгнаха за Аламо.
Съберете мъжете, които имаме.
Имаме нужда от повече мъже.
Ако пристигат всеки ден, скоро ще имаме достатъчно.
Но засега, ще чакаме.
Ако не можем да бягаме - вървим, ако не можем да вървим - пълзим.
Но трябва да помогнем на онези момчета. Единствено това е правилно.
Генерале, аз съм човекът, който остави Травис там.
И на мен не ми харесва да чакам,
но няма да жертвам Тексас.
Тези 124 мъже не могат да пробият хилядна армия.
Полковник Фанин е на път от Голиад с 400 мъже.
Тези войски имат нужда от подготовка. Предлагам да приключим с това.