National Lampoon's European Vacation (1985) Свали субтитрите

National Lampoon's European Vacation (1985)
ЕВРОПЕЙСКА ВАКАНЦИЯ
Време е за любимото американско шоу-игра: Наръгай прасето!
Наръгай прасето Играе се до като бъдеш лаком
Наръгай прасето Oink! Oink! Oink!
Наръгай прасето Можеш да спечелиш всичко или нищо
"Наръгай Прасето Oink! Oink!"
И така, да приветстваме досегашните лидери: Сем. Гризуолд.
Ето го и звездата на нашето шоу, Кент Уинкдеил.
Кларк, време е да вземеш решение.
Дали да задържите спечеленото досега, или да рискувате всичко...
...и да се борите за голямата награда?
Джони, напомни ни какво са спечелили досега.
Един мотор Хонда 750 кубика!
Пълно кухненско обзавеждане с микровълнoва печка! И за Кларк...
...царя на семейството...
...десет-годишно снабдяване c царствена лъскавина на колата ...
...с най-добрата вакса за кола!
И така, Кларк, припомнете на нашата публика кой сте вие и с какво се занимавате.
Аз съм Кларк В. Гризуолд. Продавам найлонови опаковки, не презервативи.
Не презервативи!
Ами за семейството ти?
Това е жена ми, Елън, синът ми, Ръсти, и дъщеря ми, Одри.
Здравей, Елън.
Здрасти, Ръсти.
Одри.
Вие спечелихте фантастични награди.
Ще ги задържите ли...
...или ще рискувате всичко, и ще бъдете прасе?
Бъдете прасе!
Да задържим това, което имаме. Обичам сеньор капучино.
Не го прави. Никой никога не е печелил голямата награда.
Решихме.
Oink, oink. Ще бъдем прасета.
Отиде мотора.
Много сте смели. Желая ви успех.
А сега, фантастичната награда. По желание на публиката...
...непобедимите досега шампиони в историята на играта "Наръгай Прасето":
Сем. Фрогърс.
Фрогърс? Никой никога не ги е побеждавал.
Господин Фрогър, разкажете ни за вас.
Аз спечелих нобелова награда през 1967.
Жена ми спечели нейната през 1970.
Синът ни, Мо, наскоро бе избран в управителния съвет на корпорацията...
...за компютърен софтуер Microtech.
Дъщеря ни, Рут, е най-младата жена някога приета в училището Харвард.
Пожелавам на всички ви успех. Сега, нека да видим днешните категории.
Фарматология.
Създателите на Америка. Хронология на фараоните.
География на мозъка...
...и история на ранното Унгарско мебелно производство.
Не е толкова лошо.
Фрогърс, тъй като вие предизвиквате, имате право на първи избор.
Нека да е за Унгарците. Никой не знае нищо за Унгарците.
И аз не знам. Кент, избираме География на мозъка.
Въпроса е:
Какво представляват пирамидалните образувания?
5 Секунди.
Пирамидалните образувания са жилищен комплекс в покрайнините на Кайро.
Много лошо.
Вие сте шампионите, ако отговорите правилно.
Пирамидалните образувания ...
...са комплекс от много-функционални подкобни невронни връзки в долната част...
...свързващи ретикуларните нервни възли с преристо.
Вие казахте, "В долната част." Отговорът е: В горната част.
- Горната! Горната!
- Никой не печели.
- Продължаваме с играта.
- Фрогърс, каква е следващата категория.
- История на ранното Унгарско мебелно производство.
- Американските откриватели.
Американските откриватели. Гризуолд.
През 1804, една експедиция изследвала територия...
...от Луизиана до Тихоокеанското крайбрежие.
За голямата награда, кой е ръководил тази експедиция?
- Отказвам се.
- Изчакай минутка, татко.
Тихо! Мисля че знам отговора.
Хайде, татко.
Времето изтича. Имате ли отговор?
- Кларк!
- Това е!
Кларк, от Левис и Кларк.
Сем. Гризуолд печели голямата ни награда!
Не, това беше грешка! Тя не знаеше това.
Елате тук!
Гризуолд спечелиха една чудесна Европейска ваканция!
Цялото семейство заминава за Лондон, Англия...
...за да започне 2-седмичната ваканция която никога няма да забравят.
"В Германия, където ще се насладите на фино ядене при Diester's...
"...танци на гейската музика на Естер и Черните горски момичета."
- Това ще бъде невероятна ваканция нали, деца.
- Да, Татко.
Ръсти, подай ми ръка и ми помогни да сложим масата.
Защо Одри не ти помогне?
Защото Одри има компания.
- Ръсти, ела тук!
- Изчакай малко.
Ръс, слушай майка си.
Няма да издържа да бъда далеч от теб за цели две седмици.
Ще бъде както преди да се срещнем.
Преди да се срещнем, животът ми беше ужасен и безсмислен. Твоят какъв беше?
Нещо от сорта.
Да запалим!
Одри, моля те яж нещо.
Всички, слушайте ме.
Да прегледаме картата И да си припомним програмата.
Самолетът ще ни закара от Чикаго в Лондон.
Това е Мадрид, тате.
Прав си. Това може би е една от тези стари средновековни карти.
Тате, взех решение.
Не мога да напусна Джак. Освен това, от Европейската храна се напълнява.
Аз също я искам слаба. Тя яде твърде много.
Кларк, защо не отидем само ние двамата? Очевидно е, че децата не искат да дойдат.
Разбира се, че искат.
Ние сме семейство. Ще отидем в Европа като семейство.
- Ние нямаме ли право на глас?
- Мисля, че е най-добре да гласуваме.
Добре няма проблеми. Живеем в демокрация. Всички ще гласуваме.
Кой ще бъде президент?
Да гласуваме върху това. Ще проведем тайно гласуване.
Напишете избора си...
...и го дайте на майка си.
Това ще бъде за президент на републиката на сем. Гризуолд.
Добре, един глас за Кларк.
Един за Ръсти.
Един за Джак.
Един за Кларк.
Това са 2 гласа за Кларк.
Като президент на републиката Гризуолд, Решавам да заминем за Европа.
Джак, ти ще чакаш тук.
Какво правиш?
Регистрирам момента преди отпътуването, Току-що снимах децата.
Не искам всеки да ме види така.
Никой няма да те види.
Помниш ли онази песен, която пееше в колежа?
Не, няма да направя това отново. Не искам да го правя.
Аз, мога да го изтрия това.
Добре. Отиди там.
Готов съм. Чакай малко. Давай.
Не спирай.
Секси. Обичам те.
Пътеводителят на "Наръгай прасето" е велик.
Всичко е разпределено до минута. Няма да пропуснем нищо.
Защо не оставим настрана пътеводителят и не правим, каквото си поискаме?
Като обикновените хора.
Ние не сме обикновени хора. Ние сме Гризуолд.
Имам една приятна изненада.
Да не би да се връщаме?
Не, ще посетим едни мои роднини в Германия.
Не и ако не гласуваме.
- Ще гласувате.
- Защо бих гласувал?
Защото ще ти увелича джобните пари.
Мисля, че започвам да харесвам тази демокрация.
Желаете ли нещо за пиене?
- Не, благодаря ви.
- Аз искам една кола.
В кутия ли я искате?
Не, ще я пия тук.
Натисни "Френски."
- Кажи ми една френска дума.
- Soufflе (суфле).
Soufflе (суфле). Така. Натисни "Английски."
Незабавен превод. Soufflе (суфле) означава...
... "Soufflе (суфле)." Интересна машинка.
Лорд и Лейди Понсъби Смит.
Лейди Амелия Спайсър и Барон фон Рихтфън.
Господин и госпожа Кларк и Елън Гризуолд.
Дойдоха.
Чудесно.
Здравей, Чък.
Ди.
Това е жена ми, Елън.
Ди. Как си?
Ще ми запазите ли първия танц.
Няма да може, Ди. Слушай, знаеш, че единствената принцеса в живота ми е жена ми.
Първият танц е за нея.
Кларк, чакай. Моля ви.
Ето го и Ръсти!
"Хълмовете са живи
"Със звукът на Гризуолд
"Това трябвало да се върти за много дълго време
"Чувствам се толкова високо
"Толкова, че просто не мога да издържа на него
"То е като, ако аз бях тук
"За най-малко седмица"
Кралският имперски хотел на Уиндзър.
Искате ли да ви помогна с багажа?
Ако можеш ги напъхай вътре...
Хвани това. Аз ще извадя багажа. Ръсти, би могъл да ни помогнеш.
Не мога да нося тези куфари.
Наистина ли не искате да ви помогна?
Елън, имаш ли някакви пари?
- Ще платиш ли?
- Няма проблем.
Сиренето също се произвежда в големи количества...
...плесенясва по хилядите големи фабрики.
Здравейте!
Добър вечер. Аз съм Кларк Гризуолд от Съединените щати на Америка.
Мисля, че имаме резервация за четирима.
Не, нямам никаква далавера от такива като вас. Писна ми на курката от униформата.
Татко, той говори английски.
Знам.
Това е от шоуто "Наръгай Прасето".
Те казаха, че тук ще имаме стая за четирима и ще ни чака една кола под наем.
Ние спечелихме голямата има награда.
Oink, oink! Ще бъдем прасета!
А, янките. Последвайте ме.
Има ли някой, който да помогне с куфарите?
Мамо!
Деца, помогнете ми. Не, седнете моля.
Това е нелепо.
"65 стаи обзаведени със, с частна баня и душ...
"...c цветен телевизор, радио и телефон.
"Хотел Уиндзор ще задоволи изискванията на най-претенциозния турист...
"...комбинация от старинен чар и модерно удобство."
Кларк, тази стая не изглежда като стаята в брошурата?
Не, мисля че тук са снимали стаята от друг ъгъл.
Странна е. Харесва ми.
Ще се почувствам по-добре след като си взема един горещ душ.
Добре, леглото е много меко.
- Тук няма баня.
- Разбира се, че има баня.
И европейците се къпят, нали?
Може би не.
Обади се на рецепцията. Нещо му има на телевизора.
Имаме само 4 канала, и няма MTV.
Само това имаме.
Само си помисли. Ще пазаруваме на Бонд Стрийт.
Мехурчета. Риба и чипс. Биг Бен.
Ще пазаруваме и на Карнаби Стрийт. Ще бъде толкова романтично.
Трябва да те предупредя, Чувствам се много палава тази вечер.
Поздравления.
Какво мога да направя за вас?
Искам да поръчам събуждате за утре сутринта в 7, моля. Лека нощ.
Ти си си легнала, вече.
Поръчах събуждане за утре трябва да станем рано сутринта.
Обичам те.
Отдавна чакам това. Не мога да повярвам, че най-накрая сме сами.
Само ти и аз.
Толкова съм загорял.
И тия мехурчета...
...карат ме да се чувствам...
Чувствам се като...
Ти знаеш как.
Кога спря да си бръснеш краката?
Защо просто не скочиш тук при мен?
Мисля, че направих грешка. Жена ми тук ли е?
Не.
Объркал съм се от многобройните врати.
- Сигурно често се случва.
- Не.
- Бихте ли освободили крака ми от вашите?
- Не.
Десният ми крак е заспал.
О, не. Недейте.
Много е горещо тук.
Горещо е, да.
Аз получих малък херпес. Просто ще изляза оттук.
Позволете ми да проверя. Поръчал съм събуждане.
- Няма да повярваш какво се случи. Аз бях във ваната.
- Аз търсех нашата стая.
- Този човек дойде в банята с паста за зъби.
- Аз влязох в стаята на тази дама.
- Не знам къде е нашата стая.
- Ето тук е.
Защо не са номерирали вратите?
Ето го нашето английско превозно средство. Сега наистина ще се позабавляваме.
- Къде е кормилото?
- От другата страна, татко.
Караш от другата страна на пътя.
Осъзнавам това, скъпа. Аз също съм от другата страна на колата.
- Съжалявам.
- Няма проблеми.
Имам този калник от доста време. Сега имам извинение да го сменя.
Напълно съм покрит.
Аз трябва да ви благодаря.
- Много се извинявам, отново.
- Няма проблеми.
Господи, той беше мил.
Не е толкова лошо в Англия, а?
Господи, трябва да кажа, англичаните са несъмнено...
Изглежда си направихме голяма беля. Ама че късмет.
Съжалявам. Опитвах се да се върна обратно към хотела.
Американец! Удоволствие е да се срещна с вас.
Харесва ли ви нашата страна?
Ако можех да карам от обратната страна...
Не се тревожете за такива дреболии.
Аз карах на дясната страна на пътят ...
... което е от лявата страна.
Това е целият проблем. Дайте да ви помогна.
Ще го сложа на мястото му.
Задръжте го. Занесете го обратно в Ню Йорк като спомен.
Благодаря ви много. Много мило от ваша страна.
Благодаря ви. Приятен ден.
До тук добре се оправяме.
Просто стой от дясната страна...
О, моля ви, нека ви помогна.
Няма проблеми. Няма проблеми. Нищо ми няма.
- Не боли много.
- Ще ви платя за щетите.
Господи не, не. Нямам нужда от пари.
Ще се оправя.
Да извикам ли помощ? Да ви заведа до някой телефон?
Може би той знае как да стигнем до хотела.
Извинете че ви безпокоя, но сме отседнали в Кралският имперски хотел на Уиндзър.
Кралският имперски хотел на Уиндзър! Много приятен хотел.
Малко е мъничък.
Добре, трябва да обърнете обратно, от където дойдохте и да продължите...
Лошо сте се порязали. По-добре да ви заведем в болница.
Това е просто рана.
Не се безпокойте.
- Наляво или надясно казахте?
- Просто наляво.
Може би е счупен.
Това е просто крак. Нали имам още един.
Просто ще се отбия до аптеката.
Веднага ще ме оправят. Най-късно до неделя.
Извинявайте за безпокойствието. Не видяхте някъде наоколо велосипеда ми?
Точно тук е под колата.
Гумата не е спукана, така че ще върви.
Благодаря за насоките. Извинявайте за случилото се. Ще се оправите ли?
- Разбира се.
- Карайте внимателно. Приятен ден.
Просто трябва да караме около кръга. Трябваше да бъде на втората лява.
Ето го хотела. Ей, вижте, ето ги Биг Бен и парламента.
Ето я!
Знам, виждам, но не мога да изляза от главното платно. Ще опитам следващия път.
Извинете. Ще се измъкнем от това задръстване след минута.
Деца, Биг Бен, Парламента, отново.
Деца.
- Разбрахме. Биг Бен.
- Парламента.
Тоя кучи син!
Вижте, деца. Нищо.
Невероятно. Не мога да мина отляво!
Ето ги Биг Бен, Парламента.
"Когато е време да се отпуснеш едно нещо стои ясно
"Бира след бира
"Ако вие имате времето
"Ние имаме бирата"
"Протегнете се, протегнете се и докоснете някой
"Протегнете се, звъннете му и кажете, 'здрасти' "
Какво ти става?
Няма да издържа. Не мога да карам цели 2 седмици по тоя начин.
2 седмици са нищо.
14 дни като вчерашния, и като по-предния...
...вечно.
Защо не му се обадиш?
- Луд ли си?
- Какво ще се случи?
Татко ще ми откъсне главата, ето какво.
Никога няма да разбере ако си по-кратка.
Добре, просто ще му кажа здравей и чао. Кратко.
Чудя се какво да гледам по телевизията.
Дали да гледам сирене или сняг?
- Здравей?
- Здравей, Джак.
Оу, Господи, Джак, липсваш ми толкова много.
- Аз липсвам ли ти?
- Да.
- Наистина?
- Да.
Толкова ми липсваш, че ми се къса сърцето.
- Трябва да тръгвам.
- Какво?
- Трябва да ям.
- Майка ти те вика на вечеря ли?
Добре, ще почакам.
- Може ли да спрем? Гладен съм.
- Да, Татко. Ръсти е гладен.
Имаме си разписание за спазване.
Това е! Точно така искам да си подстрижа косата!
Не искаш да приличаш на петел, нали?
Ето го Бъкингамският дворец, където живее и работи кралицата.
Работи ли? Какво работи?
Тя царува и почиства.
Бихме искали сметката, моля.
Да, Господин Грйзбоу.
Нека да видим сметката ви.
Ще имаме ли време да видим Стоунхендж?
Няма проблеми. Изчислил съм времето за пътуване.
Ако не спираме за обяд, ще успеем да хванем самолета за Париж.
Супер. Омръзна ми английската храна.
Дайте да подпиша. Сметката ми я поемат от телевизията.
- Те няма да платят телефонните разговори.
- Но ние изобщо не сме говорили по телефона.
Дължите общо...
...253 долара.
- Сигурно имате грешка.
- Как е възможно това?
Кой се е обаждал в Чикаго?
Одри, баща ти нищо няма да направи на Джак.
Напротив.
Не, скъпа. Той няма нищо против Джак.
И няма да го кастрира. Нали, Кларк?
Добре, няма.
Хайде по-добре да се наслаждаваме на пейзажа.
Тази страна е много стара, деца. Много по-стара от нашата.
Не е ли очарователно?
Прилича ми на Масачузец.
За това си има причина. Англичаните са първите заселници в Масачузец. Най-първите.
Плимут Рок. Там е започнало всичко.
А ето я и нашата цел...
Виждате ли това? Това е Стоунхендж. Нали е фантастично.
Какво е това по дяволите?
Никой не знае със сигурност. Някои мислят, че е календар а някои, че е астрономическа обсерватория.
Има и такива, които мислят че е построено от извънземни същества.
Кларк, в книжката пише, че това е древен часовник поставен от друидите.
Както и да е - било е отдавна.
2 хиляди години преди новата ера.
Ще изкара поне още хиляда.
Застани малко там. Да си сверим часовниците.
Сигурно тук са поднасяли в жертва девственици.
Мъчно ми е за Джак.
Трябва да бързаме, за да хванем самолета
Точно така.
Хайде, Ръс!
Хайде!
Погледнете за последен път, деца...
...едно от най-тайнствените творения на човечеството.
Издържало всички изпитания на времето.
Земетресения. Войни. Какво ли не.
Славен пример за бъдещите поколения.
И ние бяхме тук.
Ето това е Париж. Най-веселият град
Деца, това е прочутия ляв бряг на Сена. Знаете ли какво е това на отсрещния бряг?
Да. Американска банка.
Хайде, застанете по-близо до фонтана.
Колко по-близо? Ще се намокрим.
Но ще стане чудесен кадър.
Гризуолд на фона на фонтана. Голямо шоу.
Ръс, застани в средата.
Кларк, искаш ли да снимам аз? Теб те няма в нито един кадър.
Имам по-добра идея.
Мосю, ексюзе-моа.
Аз съм Кларк Гризуолд от Съединените Щати.
Това е семейството ми. Ще можете ли да ме щракнете?
Je ne comprends pas. (Не ви разбирам)
Да ни фотографирате?
- Да, да.
- Мерси.
- Ето тук - Le bouton.
- Poussez.
Хайде, Ръсти, ела насам.
Fromage!
Не "fromage", Сирене!
Свалете си обувките и влезте във фонтана.
Обувките, обувките.
Да! Да си свалим обувките и да влезем във фонтана.
Да, ОК. Майтап.
Trеs bien! (Точно така!)
Студено е!
Перфектно!
Кларк, нали на тази лента няма нещо, което не трябва да бъде там?
Откраднаха ми камерата!
Нали на лентата няма нищо от онова... Нали помниш?
Изтри ли го?
Разбира се, че го изтрих.
Ще се върнем за куфарите.
Стигнахме, деца. Събудете се.
Имаме резервация за меден месец.
Сем. Гарланд.
Кларк, виж! Сигурно са младоженци.
Сраснали са се като сиамски близнаци.
- Така се целува и Джак.
- Стига с твоя Джак!
Вие от Америка ли сте?
Ние сме от Чикаго.
Чикаго. Ние сме от Акрон.
Ние сме сем. Гризуолд. Аз съм Кларк, а това е жена ми, Елън.
Дъщеря ми Одри и Ръсти.
Стая 714. Моля побързайте с багажа.
Меден месец в Париж. Представяш ли си?
Какво желаете?
Ние сме сем. Гризуолд. Имаме резервации за две стаи.
Нали сте гледали телевизионното предаване?
- Може ли да ви видя паспортите?
- Разбира се.
Май трябва да подпиша тук.
Първо се пише "Гризуолд", нали? Не, първо "Кларк."
Пиша "Кларк."
Жалко, че не говоря френски.
Това ни е първия ден.
Типични американски простаци.
Как ти се струва, скъпа? Нали е "magnifique"(прекрасно)?
Ще ида да извикам децата.
Добра идея. Трябва да се приготвим.
- Къде е татко?
- Тук съм.
Търсех къде е Библията. Ето я!
Готови ли сте? Имаме разписание.
Пак ще ходим на музей?
Или ли ще ядем някъде?
Какво става? Да не правите стачка?
Да, тате. Париж е кофти!
И хората са груби.
- Недейте така деца, ние сме на гости.
- Трябва да представим добре страната си.
Ние сме посланици на Америка.
Ако искаме да ни приемат като свои, трябва да се приспособяваме към обстановката...
...да носим френски дрехи. Ето-купил съм барети за всички.
Не се излагай, тате.
Това е глупава работа.
Хайде, Ръсти, слушай ме.
Не трябва да изглеждаш като турист.
Всички французи носят барети. Това е шапката на нацията им.
Не искам да я нося. Ще изглеждам като глупак. Никое момиче няма да говори с мен.
Еее... и какво от това.
Аз гласувам за баретите.
И аз гласувам.
И аз.
Хайде. Сложи я.
Франция е известна с храната си.
Каквото и да поръчаме, ще бъде чудесно.
Келнер.
Nous voulons commander а dеjeuner.
Очевидно не говорите френски. И не разбирате нищо от това, което ви говоря.
Искам хамбургер и чипс.
Забележителен акцент. Сигурно сте от Чикаго или Кливлънт.
Кока-Кола за децата.
Два пъти Американско шампанско.
Votre meilleur vin.
И помия да ти донеса, няма да направиш разлика.
Ти суфле ли искаш?
За жена ми суфле с сирене.
А за мен, телешко.
Жена ти има страхотни цици.
Добър избор.
Сирене Бри.
А дъщеря ти има страхотно дупе.
Само малко Бри.
Добре по-късно. Мерси.
Майната ти.
Може малко. Това е всичко.
При нас няма толкова любезни сервитьори?
Важното е да се говори на техния език и всичко е наред. Разбрахте ли?
Ето това е, деца, Айфеловата кула.
921 фута от основата до върха.
Това е повече от нашия акър, Ръс.
- Тате, хайде да се качим горе.
- Вярно.
Прекрасно е.
Дъхът ти спира, нали?
Как се радвам, че станахме прасенца.
Благодарете на баща си.
Благодаря, тате!
Толкова е красиво...
Как се въодушевявам...
Иска ми се нещо да напиша... да нарисувам...
Да направя някаква скулптура.
Нещо да създам...
Чудя се дали има мъжка тоалетна тук горе?
Виж това, мамо.
- Да идем да се снимаме и ние.
- Не, глупаво е.
- Ще изпратиш снимки на Джак.
- Добре.
Ръсти.
Ръс, какво има?
Чувствам се като идиот заради тази шапка, която ми нахлупи.
Ела, искам да поговорим.
Ще ти кажа нещо-първо ти никога не можеш да бъдеш идиот. Ти си Гризуолд.
Разбра ли?
И второ-ти знаеш, че никога не бих направил нещо, което да те унижи.
Това би наранило мен самия.
Щом баретата те притеснява, тя притеснява и мен.
Какво си купихте с Одри като ходихте по магазините, скъпа?
Ела да видиш сам.
Взех го, защото продавачката ми каза че е нещо много рядко...
...и никъде не мога да намеря подобно. Знам, че е глупаво...
...но го взех заради теб.
Скъпа, нима искаш децата да ме видят с такава премяна.
Спарки, това е първата ни нощ в Париж. Защо не направим нещо романтично?
- Ще те водя на бар довечера.
- "Навън"?
Искаше ми се да си останем тук.
Помислих си, че ще е добре да останем сами.
Да не мислиш, че ще отида на бар без теб?
Развесели се. Нали ти обещах една нощ в Париж!
Да видим френската култура. Ще ти хареса.
Нали е чудесно, скъпа?
Това го правят тук от векове. Истинска култура.
Кларк, защо не уредиш сметката?
Мисля, че тази вечер ми е достатъчна френската култура.
- Гледай!
- Нали гледам.
Гледай там отзад.
- Най-обикновена проститутка, има ги навсякъде.
- Виж кой е с нея!
Ръсел Гризуолд!
Как си, старче?!
- Как влезе там?
- Платих си куверта.
- Ти ме изненада, Ръс.
- И ти ме изненада, тате.
Не говори така на баща си!
- Коя беше тая проститутка?
- Не я наричай така.
Разочарована съм от теб, Ръс.
Искате все да ви очаровам ли?
Ти си пиян и то в Париж. Това е лошо.
Задръжте така!
Дай ми ги за малко!
Днес е мой ред.
- Дай ми ги.
- Не!
Виж какво ги направи.
Мои са! Колко пъти трябва да ти го казвам?
Почакай малко! Децата се умориха.
Ще затворя след 15 мин. Трябва да успеем да го разгледаме.
Сега доволен ли си, тате. Одри умря.
Трябва да ви кажа, че се гордея с вас.
Видяхме всичко, което има да се види в Париж и спазихме разписанието.
Не може ли да си починем малко? Аз се преуморих.
Ще си починем при моите роднини в Германия.
Хареса ли ви Париж?
Бяхте ли в Лувъра?
Още не.
Очарователно място е.
Мислим да отидем там.
- На Айфеловата кула бяхте ли?
- Не, но го имаме в програмата.
Приятно прекарване.
Как си губят времето. Ние видяхме 10 пъти повече неща.
Здравей. Гладна ли си?
Не съм.
Той я пипа по гърдите направо на масата.
Не гледай там, Ръсти.
В Европа се държат много по-свободно на обществено място, отколкото в Америка.
Да, но те са американци.
Скъпа Одри, много ми липсваш.
Добре, че Деби се обажда от време на време.
- Тая кучка!
- Какво има, Одри?
Мисля, че трябва де си зададем въпроса:
Дали нашите отношения са достатъчно здрави, за да можем да се виждаме и с други хора?
Мисля, че отговора е "Да".
Може ли да ми подадете кроасаните, маслото и конфитюра.
Радвам се, че ти се върна апетита.
Няма вече за кой да отслабвам?
Тате, тоя ще й направи нещо.
Нищо няма да й направи.
Напротив.
Дори да направи - това не е твоя работа?
НЯКЪДЕ В ГЕРМАНИЯ
Ето това е, деца.
Родината на майка ми.
Тате, нали баба е от Чикаго.
Млъкни, Ръс.
Нямам търпение да видя твоите роднини лично.
Добре, ето улицата.
Кой номер търсим?
- Секс, тате.
- Внимавай какво говориш, Одри!
На немски това е "шест".
Вярно ли е това?
Аз и моето семейство търсим "секс".
Тате, ето там е номер 6.
Фриц. Радвам се да те видя.
Нали съм ти разправял за Елън? Ето я и нея.
Това са Ръсти и Одри. Пораснали са, нали?
Съжалявайте за закъснението. Благодаря за поканата.
Скъпа, това е типична немска трапезария. Нали е хубава?
Не си я представях така.
Старомодно е.
Да, старомодно.
Вие трябва да сте Хелга. Ние пристигнахме.
Ето жена ми, Елън, а това са Ръсти и Одри.
Нека ви помогна в кухнята. Хайде, деца.
Вярно, деца, помогнете на Хелга.
Е, Фриц, как си?
Времето тече, а?
Това е братовчеда Ал. Той стана голям адвокат.
Изкарва много пари.
Ето и бебето им.
Чели ли сте нещо за преждевременната акселерация?
Така си и мислех.
Джак ми пише дали може да се среща с други.
Но Деби е най-добрата ми приятелка. Не е ли подло?
Господи! Колко е хубаво да има с кой да поговориш.
Моите родители не ме изслушват. Все им е едно за какво говоря.
- За какво говориш, скъпа?
- Видяхте ли?
Господи! Джак ми липсва.
Знаеш ли какво си мисля, скъпа? Че наистина кръвта вода не става.
Видя ли как семейните връзки преодоляха езиковата бариера.
Тази част от пътешествието ми беше най-приятна.
Тате, гледай. Това е цукало.
Много ни беше приятно. Ето ни адреса.
Когато дойдете в Чикаго, ще ни гостувате.
Мерси за приятния разговор.
Ще ви пишем.
Кои по дяволите бяха тези?
Нямам си и на представа.
Фестивал.
Изглежда интересно. Хайде, деца.
- Как се казваш?
- Клаудия. А ти?
- Аз съм Ръсти.
- Здравей.
Ти от тук ли си?
Какво се смеете? Не е ли чудесно?
Това ми харесва.
Назад към традициите!
О, да!
Хей ти! Ела тук!
Трябва ни още един силен мъж.
Хайде, тате. Не се страхувай.
Не знам какво да правя.
Каквото правят другите. Само гледай.
Татко е страхотен!
- Бият камбаната.
- Какво означава това?
Ще обесят някой!
Татко.
Бързо!
По дяволите.
- Много е тясно!
- Ще минем.
Познавам габаритите на колата.
Излизайте бързо.
Какво си се умърлушил, Ръсти?
Ти развали най-хубавия ден от живота ми.
Какво се оплакваш? Аз си загубих гаджето заради тая екскурзия.
- Хайде да не говорим за твоя Джак.
- Съгласен съм.
Хайде да не говорим за разписание.
Съгласна съм.
И аз.
Тогава по-добре въобще да не говорим, докато не се успокоим...
...и почнем да се държим като големи хора.
РИМ, ИТАЛИЯ
Трябва да поговорим. Какво ще правим сега?
Ами ще слезем от влака, ще отидем до най-близкото бюро за пътни чекове,
за да ни възстановят парите ще наемем нова кола, ще си купим дрехи
и ще завършим най-добрата екскурзия в живота си..
Хайде.
Татко май съвсем се е побъркал.
Най-близкото бюро за пътни чекове
Давай да се махаме оттук.
А с тоя какво ще правим? Да го убием ли?
Не ставай глупак, ние не убиваме хора.
Тогава какво ще правим?
Имам една идея.
Ще го задържим за откуп.
Сигурно някой ще го откупи.
Кларк! Това сигурно е нещо историческо.
Наистина изглежда старо.
Чудесно. После може да го разгледаме.
Давайте, нямаме време.
Сега ни трябва някой, който е извън всякакво подозрение...
който ще повярва на всичко, което му кажем.
Някой истински идиот.
Ало, има ли някой тук?
Но Кларк, ние нямаме никакви доказателства за изгубените чекове.
Всички кочани останаха в куфарите.
Желаете ли нещо?
Аз съм Кларк У. Гризуолд. Ние спечелихме голямата награда на "Наръгай Прасето".
Имаме малък проблем. Загубихме целият си багаж, камерата, колата под наем
и около 1000 долара. Дали ще можете да ни възстановите поне парите.
Разбира се, ние се грижим винаги за клиентите си.
- Име?
- Кларк У. Гризуолд.
Елън Гризуолд.
Това са децата ни, Ръсти и Одри.
Елате насам. Покажете се.
Заповядайте.
Извинете. Ние изгубихме $1000. А тук са $3000.
Това е компенсация за неприятностите.
И аз загубих $200.
Мълчи. Ще те извадим по-късно.
За съжаление, сме изгубили ключа за багажника.
Ако ми кажете къде ще отседнете, ще ви изпратим ключа там.
В кой хотел сме?
- Хотел "Национал".
- Много хубаво.
Не знаех, че давате коли под наем.
Ще се видим, тогава.
Хайде да разгледаме малко Римски развалини.
От кога сме с тези дрехи. Хайде на пазар.
Гласувам за пазар.
Напълно съм изстискан.
Ще изглеждаме добре в италианска мода. Имаме достатъчно пари.
- Изглеждаш страхотно.
- Чувствам се страхотно.
Изглеждаш добре, мамо!
Да вървим. Готови да покорим Рим?
Изчакайте ме, веднага се връщам.
Ужасно съжалявам. Всичко наред ли е?
Няма проблеми.
Това си ти. Човека от Лондон.
Ти си американеца дето ме блъсна.
Какво правиш в Рим?
Заминах на малка ваканция да се възстановя.
Все още ли сте във ваканция с децата?
Да, сега сме тук. Бяхме малко на пазар.
Добър избор.
Те са ето там. Деца, вижте кой е тук! Кажете "Здравей"!
О, Боже, кракът ви е гипсиран.
Това? Не го мислете. Въобще не се забелязва.
Всъщност е като дебел чорап.
Много сте любезен. Чувствам се ужасно. Поне нека ви помогна.
Не, благодаря!
Това не е ли вашият хотел?
Не, хотела ми е ей там. Приятна ваканция.
Добре. Довиждане!
Това е площад Навона.
Джак?
Това е един от невероятните площади на Рим. Какво има?
Искам да се прибираме. Липсва ми Джак.
Имаме още няколко фонтана да разгледаме, а после и Колизеума.
Не искам да гледам Колизеума. Искам да видя Джак!
Джак винаги ще е там.
Колизеума винаги ще е там. Бил е там от 2000 години.
Ако не се прибера скоро, Джак ще се влюби в Деби и аз ще умра.
Не искаш ли да видиш Колизеума преди да умреш?
Мразя те.
Ще се видим в хотела.
Ами фонтаните?
Свърших с фонтаните.
Кларк, пусни го.
Тръгваме си след 2 дни.
Това са последните ни моменти заедно.
Тате, заедно сме всяка секунда през последните 2 седмици!
Между другото, бях добър. Не съм се оплаквал или опитвал да избягам.
Защо поне веднъж не се държиш с мен като с мъж?
Защото не си мъж.
Такъв съм! Аз съм 15 годишен пътешественик.
Ходя на работа. Искам да съм независим.
Ако той си тръгне и аз тръгвам.
Защо не дадем на децата малко свободно време?
Разбира се. Пусни ги. Те са само двама неблагодарници.
Те не са неблагодарници, а тийнейджъри.
- Къде ми е визата?
- Къде ми е паспорта?
Един момент!
Да се успокоим и да бъдем разумни.
Ако го обмислим, ще стигнем до компромис.
ПАЛАВАТА МОКРА СЪПРУГА
O, Господи!
- Успокой се.
- Не мога да повярвам!
Това е най-унизителното нещо което някога си ми правил! Това преля чашата.
Не съм виновен аз, че откраднаха камерата.
Ти ми обеща да го изтриеш!
Щях да го изтрия. Но онзи открадна камерата.
Това е най-долното, най-лошото, Кларк!
Къде отиваш? Ще ходим в Колизеума в 2:00.
Връщам се в хотела!
Не сме гласували.
Забрави да гласуването! Отцепвам се от съюза...
... правя собствено правителство, и ти обявявам война!
- Ще се върне. Знае, че не беше нарочно.
- Не я виня.
Да, дори не се прилича, нали?
Е, останахме само ти и аз, Одри.
Бонджорно. (Добър ден.)
Това е "белисимо". (красиво)
Екстра.
И аз мисля, че ти си наистина "белисимо", също.
Ти също не си за изхвърляне.
- Ти говориш Английски?
- Аз съм от Калифорния.
Браво! Аз съм от Чикаго.
Искаш ли да се поразходим заедно?
Какво правиш в Рим?
Пътувам с нашите.
Аз, също. Ние спечелихме...
- Наръгай прасето. Гледах шоуто.
- Гледала си го?
Ти отговори на въпроса за Томас Едисон и спечели вакса за кола.
- Запомнила си?
- Да, реших че си симпатичен.
Решила си, че съм симпатичен?
Най-накрая, ето една от тях.
И е сама.
Да извадим човека от багажника.
Тук има много хора. Първо ще преместим колата.
Ще взема ключовете от нея.
Елън Гризуолд.
Не мога да гледам красива жена да пие лошо вино.
Тогава по-добре си тръгвай, защото ще се напия.
Какво има?
Мъжът ти ли?
Това прасе?
Той не е прасе.
Той е прасе. Така е!
Благодаря.
Оператор, трябва ми телефона на информация.
Искам да се обадя на летището.
Номера, моля.
Пан Ам.
Va bene. Non si preoccupi. Faccio io. Lasci stare.
Е stata una disgrazia. Ora rimedio io, piano piano.
Тогава започнах да се търкалям по пода и започнах да...
Бях напълно гола. Не напълно, бях с хавлия.
Той ми обеща, че ще го изтрие. Той ми обеща, че ще я изтрие.
Аз съм съсипана жена.
Мислех си, че това ще бъде...
като втори меден месец.
Трябваше да оставим децата с Хелга и Фриц.
Извинявай, но трябва да се прибирам в стаята си.
Ще повърна.
Дай да ти помогна.
Не, не. Ще се оправя, наистина.
Мисля, че ще се почувстваш по-добре ако легнеш.
Споделям една философия относно родителите ми.
Ако съм в училище или някъде навън...
изпитвам напрежение от това да бъда готина или да се държа добре.
Но ако съм с родителите си, на кого му пука?
Те не знаят какво е готино и какво не, така че не се притеснявам.
Добра гледна точка.
Прекарвам си чудесно.
Аз също.
Представи си да дойдеш чак до Рим, за да се запознаеш с някого от Калифорния.
Какво стана с нас?
Бяхме заедно от училище.
Дори не го направихме, докато не се оженихме. Е, поне докато не решихме.
А го оставих сам на онзи площад.
Напсувах го пред децата!
Какво жена съм?
Завладяваща.
Не се съпротивлявай, Елън.
Какво правиш?
Нека те откъсна от това.
Не искам да се откъсвам. Искам си моят Спарки.
Просто малко се скарахме. Той ще се върне всеки момент.
Той е много ревнив.
Ще се обадя на управителя.
На твое място не бих го направил.
Очакваш ли обаждане?
Полицията е тук. Стой далече от колата.
Тръгвам.
Слизам веднага.
Деби, Одри е!
Трябва да изравним резултата, знаеш какво имам предвид!
Ако искаш да запазиш и последната капка от нашето приятелство, направи ми услуга.
Купи ми билет за самолет от Рим до Чикаго за днес!
Да, ще почакам.
Кучка.
Вземи ключовете за колата!
Намери баща си!
Не мърдай.
Мамо, къде отиваш?
- Какво има?
- Отвлякоха мама.
- Къде е колата?
- Ето там. Ето ключовете.
Ето ги!
Хей, тате, ето го Колизеума!
Само аз говоря. Ами ти? Какви са твоите родители?
Няма толкова за разказване.
Те са обикновени родители.
Баща ми е готин. Но понякога е малко муден.
Боже това е баща ми!
- Какво става?
- Нищо. Отвлякоха мама.
По дяволите!
Извинете. Има мъж в багажника.
Идвам!
Хвани ми ръката!
Кларк, къде отиваш?
Върни се тук!
Копеле!
Ела тук.
Още ли сте във ваканция?
Съжалявам. Търся някой друг.
Няма проблем. Свикнал съм. Успех!
Той отвлече жена ми.
Всичко наред ли е?
Обичам те Спарки. Ти си моят герой.
Знам.
Родителите ти са готини.
Да, добри са понякога.
Сега може ли да се прибираме?
Виж.
Статуята на свободата.
Никога не съм мислила, че така ще се радвам да видя Статуята на свободата.
Нито пък аз.
Най-хубавото на пътуването е, че оценяваш връщането си у дома.
Трябва да отида.
Никога не съм разбирала, колко ми липсва Америка.
Обзалагам се, че на Америка й липсва сем. Гризуолд.
Много съжалявам. Само да... Сакото ми се закачи.
Да. Семейство Гризуолд се върнаха!
Subtitles: Frozenthrone, smilymitko, !vo