Payback (1999) (Payback.1998.DvDivX.AC3.5.1ch.CD2-ADD.sub) Свали субтитрите

Payback (1999) (Payback.1998.DvDivX.AC3.5.1ch.CD2-ADD.sub)
- Леко, господинчо.
- Добре съм.
- Кои бяха тези, приятел?
- Не ги знам... А, вие ли сте?
Стегман казва, че чакаш добри пари.
- 250 бона, ако трябва да сме точни.
- Седемдесет.
Я не ме занасяй бе! На идиоти ли ти приличаме?
- Кой ще мине през това за 70 бона?
- Не обичаме проблемите.
Имам труп на момиче фраш с хероин.
Със следи от борба. Лекарят не е убеден, че е свръхдоза.
Но пък ние имаме свидетел с една ноздра. Помниш ли го?
- Спокойно, Портър. Имаш имунитет...
- И карта за излизане от затвора.
Трябва само да прибереш парите. Тук вече не можем да помогнем.
- Противозаконно е.
- Нали сгряваш?
- Парите са си мои.
- Грешка.
Наши, Портър - на мен и партньора. Бъди послушен и ще получиш дял.
- Ще стане лесно, Портър.
- Чат ли си?
Схванал е.
- Карай спокойно, ще се обаждаме.
- Ега ти кретена.
"Корумпирани ченгета.
Че то други има ли?
Да бях само малко по-тъп, сам можех да стана полицай."
Господи, трябва да те види лекар.
- Ще щипе.
- Добре, само го почисти.
Дръж тук.
Аз ще се оправя.
Кажи ми нещо, Портър.
Кога реши да си тръгнеш? В нощта, когато спахме заедно ли?
На другия ден, когато трябваше да те закарам на работа.
Можеше да ми кажеш да напусна.
Можеше да ми кажеш да те откарам някъде другаде.
Благодаря.
- Става ли ти?
- Да, сякаш е правена за мен.
Ще ти отива на ковчега.
Знаеш ли какво си мисля?
Историите, че си мъртъв, са верни.
Просто си много твърдоглав, за да си го признаеш.
Портър, толкова ми липсваше. Още ми липсваш.
Не говори.
Не мога. Трябва...
Имам работа.
Къде е той?
Портър. Къде е?
В спалнята.
Зле ли е ранен?
Лекарят ще дойде всеки момент.
Глупости.
Идвам, приятелче.
Мамка ти!
Твойта мамка!
- Къде е той?
- Тръгна си, тръгна си...
Тръгнал си, а?
Познах те. Ти си курвата от снимката.
Откъде го познаваш?
Беше ми шофьор.
Сега аз ще те повозя.
- Знаеш ли какво си ти?
- Образовай ме.
Грозна свиня, която бие жените, защото не може да го вдигне!
Така ли било?
Тогава ти си късметлийката.
Знаех си, че съм виждал този задник.
Ще те чукам, докато изпушиш!
Забравих си цигарите.
Добре, Вал...
Тая Група, или както там й викате, си има началник, нали?
- Кой?
- Ще ме убият, Портър.
Какво мислиш, че ще направя аз? Тревожи се за мен.
Имена. Хайде.
Феърфакс и Картър. Те управляват целия град.
Къде да ги намеря?
- Феърфакс не е в града.
- А Картър тук ли е?
Това няма да ти помогне.
"Фредерик Картър Инвестментс". "Комерс авеню" 120.
Ще ти помогна.
Ти си превъртял, бе!
Да тръгнеш срещу Групата за 70 бона. Но ще ти помогна.
Ето. Говори.
Мога да те вкарам там. Охраната е доста стегната.
- Колко човека?
- Адски е стегната.
Но само един е отвън. Знам как да го заобиколя.
Ти си луд! Откачено копеле!
Затова те обичам.
Имаш ли огънче?
- Имаш ли огънче?
- Не.
Тогава за какво си ми?
Рози...
На твое име ли е апартаментът?
На Групата е. Те плащат всичко.
Събери всичко, което ти трябва, и се сбогувай с това място.
Всичко е наред, миличък.
Ще оживее. Ти как си?
Знам. Не е кой знае какво, но поне ще си в безопасност.
Никой не знае, че съм тук. Седни, почини си.
Какво?
Никой не знае този телефон.
Някой знае, че съм тук.
Сигурно я чука.
- Доста време вече.
- Може да оправя и кучето.
Мислиш ли?
Остави ги малко.
Да им звъннем пак.
Той е зад нас.
"Не всяка голяма фирма като Групата плаща на наемни убийци.
Издигах се в обществото.
Май беше време да ги навестя.
Картър нямаше да го очаква.
И кой знае, можеше дори да си получа парите."
Казах ти, че ще цъфне. Дай си ми парите.
- И моите също.
- Давай парите, ако обичаш.
- Той ли е?
- Той е. Давай.
Много благодаря.
Какво си наумил, приятелче?
Парите ни са там вътре, ако още проявявате интерес.
Не толкова към парите, колкото към яхтата, която ще си купя.
Какво търси този тук?
Аз съм турист на обиколка. И от това твоят дял се смали.
Спокойно, ще ти оставя малко трохи.
Какво чакаш, Портър? Върви да вземеш парите ни.
- Ще ми направите ли една услуга?
- Нали сме тук, за да помагаме.
Сигурно ще ме джобят на входа. Може ли да ми пазите това?
Само за малко.
Разбира се, Портър.
Добър баланс.
Капут.
С какво да помогна?
- Искам да се видя с г-н Картър.
- И кой сте вие?
Кажи му, че аз съм онзи, който очисти Вал Резник.
Не разбрах. Повторете.
Г-н Картър ще ви приеме. Обърнете се да ви обискирам.
Браво. Седни.
- Бяха двама от най-добрите.
- Много лесно им падна гарда.
Ти искаш нещо от мен.
- Вал Резник ви е дал 130 000.
- Плати ни свой дълг.
70 000 от тях са мои. Искам си ги.
Съжалявам, Резник ми го каза, но май съм забравил името ти.
Портър, да... Няма вече да го забравя.
Групата проявява разбиране.
Но никоя световна корпорация няма да приеме това, което искаш.
Дали Феърфакс ще ми ги върне?
Резник доста ти е разказал. Феърфакс ще ти каже същото.
Не сме упълномощени за това.
- А кой е? Кой взема решенията?
- В този случай - комисия.
Един човек. Най-отгоре винаги стои само един човек. Кой?
- "Г-н Бронсън, г-н Картър се обажда."
- Свържи ме.
- "Говорете, сър."
- Картър, как върви бизнесът?
Викал си ме, татко.
Задръж малко, Картър... Погледни в зелената кутия, Джони.
Ти шегуваш ли се?
- Кабриолет ли е?
- Мислеше, че съм забравил.
Честит рожден ден, синко.
"Тази кола, а и Ник е взел билети на първи ред за мача довечера."
- Аз залагам на Ранкин.
- Едва ли. Хикс е фаворит.
- Това няма никакво значение.
- Трябва да вървя. Благодаря.
Честит рожден ден. И карай внимателно.
Извинявай, Картър. Какво има?
При мен има човек с пистолет, който твърди, че ще ме убие,
ако не му върнем 130 000, откраднати от него...
"70 000.
- Колко ви е важен тоя Картър?"
- В какъв смисъл?
Или парите, или ще убия Картър.
- Ти заплашваш ли ме?
- "Не заплашвам вас, а Картър."
"Дързък човек. Кой си ти?"
Парите ми, да или не?
Не.
Картър?
"Какво става там?"
Ти нищо не схващаш, кретен тъп.
"Картър, обади се."
"Кажи на Феърфакс, че очистих Картър и той е на ред.
След това идвам при теб."
"Ти да не си откачил?!" Току-що сам си изкопа гроба.
- Не виждам пари.
- Чек ли ти написаха?
Разиграват ме. Трябва да ида при друг.
Последно. Иначе си имаме труп, нападение и други теми за разговор.
Това е много писане, Портър. А ние мразим писането.
Кофти за теб, Портър. Но не се давай лесно на гадовете.
Точно така, Портър. Не се отказвай.
Може ли да си получа инструмента?
Хубав палавник.
- Става и за орехотрошачка.
- Ще се обаждаме, Роки.
Работи все така добре.
"Никой не обича да има много маймуни на клона. Аз имах три.
Разваляха ми стила.
Налагаше се малко да разтоваря."
Къде беше?
Оправях се с бизнеса. Изравнявах шансовете.
Тези няма да се спрат, преди да ни убият, нали?
Няма.
Съжалявам.
Извинявай, че те замесих в това.
Защо го направи?
Ти си умен. Нямаше нужда от мен.
Защо го направи?
Може би си права.
Когато се върнах...
... бях останал без нищо.
Нямах живот, нямах надежда.
Ти беше единственото хубаво нещо, което не ми бяха взели.
Не можех да стоя далеч от теб.
Трябваше да те видя, за да се уверя, че не съм в ада.
Защо тогава не се махнем оттук?
- Не можем.
- Защо?
Сама го каза. Те няма да се спрат, преди да ни погребат.
Значи ние ще ги погребем първи.
Трябваше да напусна.
Трябваше да те закарам някъде другаде.
ЧЕСТИТ РОЖДЕН ДЕН, ДЖОНИ
Честит рожден ден, Джони.
- Ти си върхът!
- Това е твоята нощ.
Аз съм твоят подарък.
Коя е тази?
- Не сме ние.
- Нямаме нищо общо.
- Страхотна е.
- Направо класа.
Невероятно, баща му го урежда.
Ти наистина си бил сладур.
Явно имаш добри приятели, Джони.
И богати, защото аз не съм евтина.
Не ни чакайте, момчета.
Обещавам, че няма да се прибере преди полунощ.
Чао!
Добро момче.
Спокойно.
Кой тук е професионалистът, Джони?
Отпусни се.
Обещавам, че няма да съжаляваш.
Спокойно, хлапе. Никой няма да пострада.
Да пострада? Какво говори тоя?
Радвам се да ви видя, г-н Феърфакс.
Ще ми се и аз да се радвах. Тази сутрин плувах с делфини.
Леко! Това е истинска кожа от алигатор. Какво ви става?
- Здравейте, г-н Феърфакс.
- Как е, Чарли?
Портър и Феърфакс. Кратък разговор ще бъде.
И ние, и кварталните ченгета. Добре сме го покрили, бих казал.
Уолтър, събуди се.
Събуди се!
Горе чантите, момчета.
Кой си пък ти?
Аз съм причината да се приберете по-рано, г-н Феърфакс.
- Ти ли си Портър?
- Именно.
Дръжте ги на нивото на раменете, за да не ви нарешетя.
А аз какво, на челна стойка ли да застана?
Искам една услуга от вас.
Звъннете на Бронсън. Вижте какво може да направите за парите ми.
Той остави Картър да умре.
Всъщност е по-добре, че този кретен е мъртъв.
- Сигурно ще отсвири и мен.
- С Картър мислеше, че блъфирам.
Опитайте. Може да се окаже много по-възприемчив, отколкото мислите.
Вие двамата сте уволнени.
Виж как стоят нещата.
Аз съм си във всекидневната, при мен е някакъв си Портър,
които казва, че очаква рано или късно да му платиш.
Разбира се... Иска да говори с теб.
Пусни го на говорителя.
- Аз съм Портър.
- "Куражлия си ти, Портър.
Доказа се като истинска досада. Същински комар."
За да се отърва от теб, ще трябва да те размажа със 130 000 бона.
Не са сто...
- Какво правиш, бе?
- Феърфакс?
Добре съм. Той просто убива алигаторските ми куфари
и дупчи костюмите ми. Това е долно, човече!
- Вие не слушате. Не са 130...
- "Ти ме чуй."
Ще ти дам парите, но няма да доживееш да им се насладиш.
"Това си е мой проблем." Искам лично да ми донесеш парите.
Ти си бил страшен оптимист! Защо си мислиш, че това ще стане?
Ако не стане, няма повече да видите малкия Джони.
"Не се прибра от мача снощи, нали?
Той е хубаво момче, но много го глезиш. Казах му го."
Глупости. Не е при теб.
- "Не си чак толкова глупав."
- Баща ми не ми купи ферари.
Трябваше да си открадна първото. Хубав надпис на ключовете.
Малко сълзлив, но... Да го прочета ли?
Ти си мъртъв, Портър. Никой не се гаври със семеиството ми.
Мъртъв си.
Мъртъв ще е Джони, г-н Бронсън, ако не се появите с парите.
"Да" ли чух?
Какво, топки ли имаш в устата?
- "Някои решения са трудни."
- Къде?
Ще ви уведомя допълнително.
Подписа си смъртната присъда за 130 000.
Не разбирам. За какво? Някакъв принцип ли, що ли?
Престани, че ще се разплача.
И му кажи, че са 70 000.
Седемдесет? Какво? Само 70 000 хиляди?!
Че те костюмите ми струват повече!
Слушай само: "Оушън Рей Сънденсър"
машина за лед, палубно покривало,
- вакуумна тоалетна - 80 000 кинта.
- Казвам ти, няма да ги донесе.
- Да се басираме ли?
- Не, не искам.
- Вече съм със 150 вътре.
- 150 няма да ми докарат яхтата.
По-добре да донесе нещо.
Ние сме Холанд и Ван Оуен от Вътрешни разследвания.
Що не се дръпнете? Не виждате ли, че сме в засада?
- Излезте от колата, моля.
- За какво?
Излезте от колата, детективи.
- Какво става бе?
- Знам ли.
Това вашата значка ли е? Която сте обявили за изчезнала?
- Къде я намерихте?
- Къде точно я загубихте?
Това ваше ли е?
- Това е Портър. Следвай го.
- Държа го, копелето.
Влизай, Портър.
Затвори вратата.
Сложи палавника на пода.
Бавно!
Ще те предам на Групата за награда.
И може така да ги впечатля, че да ме вкарат при тях.
Със здравно осигуряване, зъболекар.
Направо там те карам.
"Портърско печено".
Освен ако нещо подивееш. Тогава ще трябва лично да те...
Нали няма да ме гръмнеш?
Пусни го!
Веднага.
Кои сте вие? Какво правите?
Ей, дебелак!
На теб говоря.
Престанете. Престанете. Мразя това. Мразя го!
Погледни тая дупка! Портър, какво ти става?
Просто ни кажи къде е, за да се махнем оттук!
Късно е вече.
Нищо не иска да каже.
Иска да бъде пребит, това е.
Ето ги. 130 000.
Това ще ти е единственият контакт с тях.
Предлагам ти сделка - кажи къде е Джони и ще те довърша бързо.
Обещавам, че няма да научиш какъв е вкусът на лявата ти топка.
Но ако по него има и драскотина, това ще продължи 3 седмици.
Ще ти правя кръвопреливане, ако трябва, за да те държа жив.
Къде е?
Чакам.
"Това прасенце отиде на пазар."
Слушам.
"Това прасенце остана у дома."
Започва да прилича на кайма.
Остават осем. После идват коленете, Портър.
Досещаш се докъде ще стигнем след това. Къде е той?
Добре.
"Филдинг" 24.
Апартамент 11.
Ще ме разбереш, че не ти вярвам напълно.
Сложете го в багажника. Ще го вземем с нас.
Да вървим, юначаго.
Вие двамата пазете отпред.
Мамка му. Хайде, Портър.
Дай ми огънче.
- "Какво става, по дяволите?"
- Прав беше да не ми вярваш.
Помогни ми.
Я слизай.
Хайде, Портър. Много беше забавно. Чао, хлапе.
- Върни се! Кучка!
- Хайде, Портър. Да вървим.
- Какво те забави?
- Здравей, Рози.
Влизай, Портър.
Добро момче.
- Боже, какво е станало с теб?
- Малко ме чукаха.
Добре ли си?
- Взел си ги.
- Нищо работа.
Накъде?
Просто карай.
Отивахме да закусим.
В Канада.
"Сключихме сделка:
ако тя престане да проституира, аз ще престана да убивам хора.
Но може би си поставяхме твърде високи цели."
Вulgаriаn Тrаnslаtiоn bу Превод: Христо Дерменджиев
Вulgаriаn Subtitlеs bу Субтитри: GЕLULА & СО., lNС.