U.S. Marshals (1998) (U.S.Marshals.1998.DVDRiP.XViD.AC3.iNT.CD2-Shiher.sub) Свали субтитрите

U.S. Marshals (1998) (U.S.Marshals.1998.DVDRiP.XViD.AC3.iNT.CD2-Shiher.sub)
Ако следваш плана,
всичко ще свърши скоро.
Ще бъдем отново заедно.
Извади ми снимка.
В теб ли е ключа от сейфа?
- Да.
Документите са в куфарчето. Можеш ли да ги донесеш утре?
Разбира се.
Обичам те, скъпа.
Зная.
И аз те обичам.
Трябва да затварям.
Какво гледаме?
Запис на убийствата.
5 камери. Синхронизирах ги дигитално.
Робъртс се е обадил на гаджето си някъде отдалеч.
Ще засечем мястото.
Отлично.
Пуснете ги.
- Започваме.
Кой е този?
Казински -
колегата ми, който беше убит.
Ето и един непознат.
Това сигурно е г-н Робъртс.
Спри записа
и го изкарай на голям екран.
Увеличи.
Бинго!
Това е китаеца от фитнеса.
Коляча.
Извади снимка.
Продължавай.
Коляча и непознатия ще си разменят чантите.
Какво ли има в чантите? Сигурно не е мръсно пране.
Твоите хора ги нападат.
Не знам нищо за това.
Дай 6-ти екран.
Кой е това?
Дай го на големия екран и го увеличи.
Върни го.
Малко напред.
Това е агент Хармън.
Лам каза, че било убийство, а на мен ми мяза на самозащита.
Какво става?
Не знам, но май Лам ни е излъгал.
Спри!
Увеличи го!
Дай в близък план куфарчето.
Откъде са решили, че нашият човек ги е убил?
Открили са негови отпечатъци.
Увеличи.
Да не са ги снели от ръкавици, намерени в кофа за смет?
Разпечатайте го.
Отиваме в Ню Йорк.
Какво е това? И какво има в Ню Йорк?
Една гадина.
Аз ще говоря, Сам.
Не ставайте, Лам.
Така сте по-лесна мишена.
Не ми ли водите беглеца?
Не и след като ни изпързаляхте.
Какво имате предвид?
Подхвърлените от вас отпечатъци.
Да ви го илюстрирам ли?
Извинете ме.
Откъде са?
От камерите в гаража.
Това е секретен материал!
Ти знаеш ли нещо?
Ще проверя случая.
Вие сте имали тези отпечатъци,
защото човекът е работил за вас.
Не е ли така?
Или ни отговорете, или вземам самолета за Вашингтон.
Марк Робъртс всъщност е
Марк Шеридан - бивш командос.
спец по диверсиите в ЦРУ,
който до миналата година беше наш изпълнител на мръсни поръчки.
Ако станеше провал, сам си носеше последствията.
Но явно се е поддал на изкушението.
Това е от същия запис.
Кой е този?
Шиан Чен, културно аташе на КНР към ООН.
Всъщност, китайски шпионин.
От две години знаем, че някой
продава държавни тайни на Китай.
Чен му е бил свръзката.
Чен ни заведе до Шеридан.
Нашите агенти трябваше да засекат
срещата на двамата в гаража.
Но Шеридан беше по-печен от нас.
От всички нас.
Защо скрихте това от нас?
Защото смятахме, че ще го хванете бързо и без много шум.
Явно сме надценили шериф Джерард.
Той изпусна Шеридан
и за малко сам да загине!
Не беше редно да укриваме информация,
но Шеридан е убиец.
Той е на свобода и е опасен!
Не го ли заловим, няма да знаем каква информация е изтекла.
Сега вече сте информирани. Какво смятате да правите?
Да го хванем.
Пипнах те, мръснико!
Искам наблюдение над китайското консулство.
Тук вече уреждат въпроса.
Бързи са за държавни чиновници.
Черен сак!
Останах само с дрехите на гърба си!
Закъсняхте с 3 часа.
И ние се радваме да те видим.
Защо не загубихте багажа на другите?
Чия е манджата?
- Моя, яж.
Козмо, нещо си тъжен.
Да не ти липсвах?
Не. Липсва ми сакото "Армани", ризите, връзките, всичко!
Вече намразих тоя град.
Сам, на летището сме.
Мари взе куфарче от един сейф.
Купи си билет.
- За Ню Йорк.
Обаждането е било от Манхатън,
ъгъла на Трето авеню и 42-а улица.
Скачай на самолета с нея.
Трето авеню и 42-а! На работа!
Марк Шеридан ни е под носа. Размърдайте се!
Беглецът се крие в района
между 42-а и 46-а улица.
Проверете всичко!
Виждали ли сте този човек?
Не.
- Може да е дегизиран.
Дайте да погледна отново.
Един, който прилича на този нае тук апартамент скоро.
Сигурен ли сте?
Нали ви казвам.
Дайте ми външна линия.
Какво става?
Открих го.
Не мърдай!
Измъкнал се е.
Пробната е отзад.
Хубави играчки има.
Добро качество на картината.
- Изключи го.
Това не е ли Китайското консулство?
Нямаме много време, те са отвън. Донесе ли го?
Къде е момичето?
Пробва една рокля "Сакс".
Той е вътре с нея. Влизайте!
Мамка му!
Извинете, търсим крадец.
Няма и следа от Шеридан. Тя е сама вътре.
Каквото и да става, не я изпускай!
ПОВТОРЕНИЕ
Май всички търсим един и същ човек.
Сам, Чен излиза от консулството.
Ето го!
Стой тук! Никой да не влиза!
Ако сме близо до Чен, скоро ще се появи и Шеридан.
Купър, Бигс ще те прибере.
Нюман, Чен излезе от консулството.
Виждам го. Тръгвам след него.
Той се качва в едно такси.
Къде сте?
Тръгва на запад по 51-ва.
Ще го изпуснем, къде сте?
Хайде, писна ни да те чакаме.
Ето го, вляво. Отбий, защото спира.
Виждам го.
Внимавайте, Шеридан може да е навсякъде.
Ти и Ройс - отляво, аз и Нюман - отдясно!
Не го изпускайте!
- Зад него сме.
Внимание,
мъжът със зелената докерска шапка и куфарчето гледа Чен.
Каква е тази докерска шапка? Това Шеридан ли е?
Не, но го хванете.
Видяхме го.
Стойте!
Този с шапката си смени чантата с Чен.
Вие следете Чен, а ние - него.
Парите трябва да са в чантата.
Такси!
Слизай от колата!
Движим се на север по Трето авеню със сребрист кадилак.
Ще ви открием.
Виждаш ли го?
На моста на 59-а сме. Идвате ли?
Точно стъпваме на моста.
Следите ли Чен, Козмо?
Да. Върви към консулството.
Имаш ли нещо против да не пушиш?
Да.
Какво търси на гробищата?
Бигс, чакайте при този вход.
Разбрано, Сам.
Отива към параклиса.
Явно не отива да се помоли.
Със сигурност.
Свържете се с полицията. Нека проследят таксито.
Какво става, шефе?
Не знам, но Шеридан знае.
Чен още е вътре в консулството.
Какво да правим?
Нека полицията го следи. Вие елате на гробище "Куинс хил".
Къде, по дяволите, е това?
Питай някое ченге.
Знаеш ли къде е?
- Да. Само изхвърли тая пура.
Какво ще правим сега?
Ще чакаме.
Май някой е по-зле и от нас.
Това не е ли...
Ето там!
Какво прави Бароус тук?
Току-що влезе една погребална процесия.
Агент Бароус е там. Колата му е сребрист шевролет.
Видя ли го?
- Да.
Дали е дошъл на погребение?
- Не мисля.
Застанете от запад на параклиса.
Ясно, Сам.
Къде си, Козмо?
Как къде?! В задръстване.
Влез в параклиса и провери дали има заден вход.
"Господ е скала моя, крепост моя, избавител мой.
Бог мой, канара моя,
на когото се надявам.
Щит мой,
избавление мое,
моя висока кула."
Внимание, Шеридан е тук.
В момента е пред параклиса. Оставете го да влезе.
Не виждаш ли светофара, бе?
Кучи син! Защо го направи?
За какво говориш?
Знаеш много добре.
Ти продаваш тайни на китайците!
реакцията на САЩ за инвазия в Тайван
и плановете за Южна Корея!
Не разбирам за какво говориш!
Не лъжи! Не ме убивай!
Няма да те убия!
Ще свидетелстваш за невинността ми.
Защо ме натопи?
Лам ни надуши. Трябваше да му подхвърлим някой.
Ти го отнасяш,
а ние оставаме чисти.
Кои "ние"?
Кои сте вие?
Ако ти кажа, той ще ме убие.
Няма да може. Вдигни куфарчето.
Тръгваме.
Ставай!
Бързо ги събери!
Стой!
Снайперист на покрива!
Мисля, че е Чен.
Хвърли оръжието!
Веднага!
Хвърли го!
Ръцете на тила!
Заловихме го, Сам.
Бързо към главния вход!
Козмо, къде си?
Идвам.
Шеридан бяга с черен линкълн. Опитай се да го спреш.
Какво стана там?
Майната му!
Няма значение.
Ето го.
Добре ли си?
По-бързо!
Спряхме го, удари се в нас.
Бяга на север.
Дай ръка!
Хайде, скъпа!
Можеш да го направиш.
Остави ме.
Не тръгвам без теб!
Не мога.
Няма да успеем.
Тръгвай!
Тръгвай, моля те!
Шеридан прескочи и е на улицата.
Отивам веднага.
Сложи й белезници.
Виждам го.
Той влезе в "Лорелай билдинг".
Полицията да блокира сградата!
Къде отиде?
- Натам!
Чакай полицаите!
Назад!
Мамка му!
Чакай!
Сам, какво става?
Чуваш ли ме?
Спокойно, господине! Сам ли сте?
Да.
Дойдоха, Сам. Идвам при вас.
Отцепете сградата и евакуирайте хората.
Сама ли сте, г-жо?
Да.
Спокойно.
Влизай вътре!
Господи, хлапе!
Джерард е. Пратете линейка. Нюман е ранен.
Как стана?
Шеридан стреля, а Нюман влезе точно тогава.
Натресе се на куршума.
Господи!
Не мърдай и не говори!
Спешно пратете линейка!
Пратете помощ!
Притискай раната!
Шеридан, обърни се!
Слез оттам и ме погледни!
Ще трябва да ме застреляш.
Обърни се!
Не мога. Няма да ме хванеш.
Тръгвай!
Караме тежко ранен мъж с огнестрелни рани в гърдите.
Пристигаме до 5 минути.
Чуваш ли ме, приятел?
Той се казва Ноа.
Чуваш ли ме, Ноа?
В шок е.
Ще оцелее ли?
- Никакъв шанс.
Специален агент Франк Бароус днес е бил застрелян
на гробището в Куинс при опит за залавяне
на Марк Шеридан - обвинен в убийството на двама агенти
в гаража на ООН преди 6 месеца.
Източници твърдят, че Бароус
може би е съучастник на Шеридан
в предаването на секретни документи на китайското правителство.
Шериф Ноа Нюман също бе убит
при бягството на Шеридан,
който успя да скочи на покрива на движещ се влак.
Чен е дипломат. Можем само да го депортираме.
Този е от нашите агенти.
Наредили му да направи размяната.
Бароус му се обадил тази сутрин.
Той не ме е лъгал,
не ме е използвал!
Аз го отпратих!
Ужасно съжалявам.
Намерихме изоставена синя кола
при тунела "Холанд".
Това беше вътре. На него има отпечатък.
Десният показалец на Шеридан.
Браво!
Търсите ли нещо?
Тетралезин -
за морска болест.
Къде си?
- Дай ми Ким.
Ким, на втора.
Какви кораби тръгват от "Холанд"?
Само товарни.
Возят ли пътници?
Ще проверя.
Товарният кораб "Утвикен" ще отплава довечера за Байон
Пътуват и трима пасажери. Без имена са.
Минават през Канада.
Можем ли да вземем хеликоптер?
Да.
Къде тръгна?
Ще се обадя в Байон за подкрепление. Идвам с теб.
Тръгвам сам.
Какво ти става?
Знам какво ти е! И аз обичах хлапето,
но това ме е редно!
Говоря ти като приятел.
Не съм ти приятел.
Добре.
Щом искаш да убиеш Шеридан, направи го.
Явно си забравил всичко, на което си ме учил!
Не го правиш заради Нюман, а заради себе си!
Великият Сам Джерард.
Да, прав си.
Все трябва да побеждаваш.
Прав си.
Ако искаш да го убиеш, да тръгваме.
Давай!
Чуваш ли ме, Реймънд?
Погледни надолу и вдясно.
Корабът с многото светлини.
Кацаме.
Да това е той.
Трябваше да са двама, но е сам.
Къде е?
Каюта No4 на палуба 3.
Не мърдай!
Знаеш ли,
че изглеждаш ужасно?
Уморен съм.
Чувствам се като пребит.
- Защо не поспиш малко?
Ще се оправя.
Сигурно с този пистолет е убил Нюман.
На кораба видях, че си взел Глок.
Да. Глок 40 като твоя.
Може ли да го видя?
Исках да приличам на теб.
Нали си ми учител?
Страхотен пистолет.
Може да стреля под вода.
Сипваш му пясък и той пак стреля.
Никога не отказва.
Добро оръжие.
Отивай да спиш.
- Не, ще си взема кафе.
Ти искаш ли?
С 4 лъжички захар.
За първи път ме черпиш.
Явно си напълно изтощен.
Надолу по стълбите, при сестрите.
На втория етаж.
Полицай!
Искам да прибереш тези доказателства незабавно.
Ами арестанта?
Аз ще го наглеждам.
Благодаря ти.
Помниш ли ме?
Да знаеш,
че ми скъса нервите.
Беше непоносимо
и отвратително досаден.
Да беше си умрял на гробищата.
Или още в самолета.
Останалото можеш да си го срежеш сам.
Седни!
Знаеш за какво става въпрос. От една школа сме.
Заплахите се елиминират,
а ти си заплаха.
В тази ситуация нямам друг избор.
Значи ти си ме натопил.
Ти си предателят.
Да. Ти беше мой куриер.
Беше ми нужен човек, който да поеме рисковете.
Като онези агенти в гаража.
Ти си виновен за смъртта им.
Избрах те, защото беше най-добрият.
Но това беше грешка и сега ще я поправя.
Сега ще оставиш скалпела и ще...
Лека нощ, Шеридан.
Какво правиш?
Опитваше се да избяга.
Тогава го застреляй.
Искаш ли си стария пистолет?
Той е на Шеридан.
Твой е. Само че си го изтрил от регистъра.
Той ти го взе в блатото,
Стреля по мен с него и оттогава го носи.
Куршумите от жилетката ми ще бъдат различни от тези, убили Нюман.
Защо уби хлапето?
Нямах избор, Сам.
Влезе точно, когато смятах да убия Шеридан.
Точно като теб.
Какво ще кажеш? Че съм се опитвал да го освободя?
Ще измисля нещо.
Твоят е у мен, а моят - у теб.
Е, явно ще трябва да ми сложиш белезниците!
Нали не искаш повече да бягаш?
Не, смятам да си легна.
Вярно ли е, че Шеридан е оправдан на предварителното следствие?
След като взе под внимание фактите,
прокуратурата реши да свали
всички обвинения от г-н Шеридан.
Той е напълно свободен.
Как се чувствате, г-н Шеридан?
Напълно реабилитиран.
Ще добавите ли нещо?
Не.
Съжалявам, че стрелях по теб.
Няма нищо.
Всичко е както си беше, нали?
Дано да не е така.
Извини ме.
Имат нужда от малко забавления. Заведи ги някъде.
Това е заповед. Тръгвай!
Ще се справиш ли?
Да.
Дължиш ми извинение.
Знам.
Знам, Козмо,но...
Но какво?
Ти дори не си ми симпатичен.
Да вървим да пийнем по едно за шериф Ноа Нюман.
Значи ще пием мляко.
Дължиш ми пари за грейката.
Попълни заявление в 4 екземпляра -
на жълта бланка, на бяла...