Panic Room (2002) (Panic.Room.2002.DVDrip.XviD.DTS.CD2-WAF.sub) Свали субтитрите

Panic Room (2002) (Panic.Room.2002.DVDrip.XviD.DTS.CD2-WAF.sub)
Оставих мобилния си телефон при леглото.
Заслужих тези пари.
И няма да ти позволя да провалиш целият ми план
само, защото имаш проблеми с работата в екип.
Разбираш ли?
Ако не се върна затвори вратата.
- Мамо...
Прави каквото ти казах.
Ако ме докосне още веднъж ще го застрелям.
Исусе...
Чакай.
Има ли нещо друго или можем да се връщаме към работата?
Не ми дръж такъв тон, нещастник,
защото ще ти го завра в задника и то гава ще видиш.
Какво?
- Ти си шофьор на автобус, Раул.
Живееш в гарсониера, така че, не се прави на такъв голям отворко,
като във някакъв филм, защото вече съм го гледал.
Какво става?
Имам новина.
Хайде!
Хайде!
По дяволите!
Нещо взе.
- Какво взе?
Зарядно.
Има мобилен.
Не!
Връзка. Хайде.
Връзка.
Съмнявам се, че ще може да говори по този телефон.
Защо?
- Не може да звънне оттам.
Няма връзка.
Тази не е включена, но главната жица е.
Ако я намерим можем да я използваме.
Не мога да отида в затвора.
Не съм създаден за това.
Внимавай.
Дай телефона.
Той не се маха.
- Издърпай го!
Отверка.
- Клещи.
Джуниър, прекъсна ли линията?
Прекъсна ли главната линия в мазето?
Или само прекъсна телефона в кухнята?
По дяволите!
Отвърти това.
- Трябва да действа.
Какво правим?
- Нямам представа.
Готово ли е?
- Да.
Вземи.
- Добре.
Жълто.Жълто.
Има сигнал.
997.
Тук е 38 Уест 94.
- Почакайте, моля.
Не, не мога...
Обади се на татко.
Каква жена тук нищо няма.
Стивън.
Дай ми Стивън.
- Кой е?
Мег.
Знаеш ли колко е часът?
Дай му телефона, кучко!
Твоята шибана жена.
Движи се.
Ало?
- Стивън. Трябва да ни помогнеш.
Движи се!
Трима въоръжени
проникнаха в...
Той ще направи нещо.
- Не, нищо няма да направи.
Ще звънне в полицията.
- Не я познаваш. Няма да му даде.
Знае, че има някакъв проблем.
Живее от другата страна на парка.
Затова купихме къщата тук за да сме близко.
В случай, че имаме нужда от помощ.
Ще ни помогне.
Не, няма.
Ще видиш, че ще ни помогне!
Извинявай.
Не. Аз се извинявам.
Защо?
Не исках да ти казвам.
Какво?
Вие ми се свят и съм гладна.
Имаше единствено неработещ телефон.
Така, че задържането вътре не подейства?
Кой е виновен?
- Това е невъзможно.
Какъв е плана сега?
Стана възможно най-зле.
Изпий това.
- Това е вода.
Падна на 40. Трябва нещо да намерим.
Ще издържиш ли?
Малко ми се вие свят, но не съм глуха.
Чудесно. Умница.
- Прекрасно.
Видя ли нещо тук?
- Някакво шоколадче?
Или нещо друго сладко?
Ще проверя още веднъж.
- Мамо, вече проверих.
Трябва да запазим спокойствие.
Ако сме спокойни всичко ще е наред.
Успокой се.
Нервираш ме.
Извинявай.
Какво ще стане ако продължава да пада?
Няма да падне. Ще измисля нещо.
Той е прав.
Няма да влезем в стаята.
За какво говориш?
Трябва да си признаем истината.
Не съм човек, който трябва да бъде замесен
в такова нещо, в този момент от живота си.
Предаваш ли се?
По дяволите, да!
Не трябва да се нервирам
от анонимния телефон или сейфа.
Аз ще наследя всичко.
Стивън, Джефри, Катрин, Дейвид... не са ли прекалено много внуците?
Данъци, адвокати, по дяволите, за какво ми е всичко това?
Ще бъдат 800 хиляди.
В крайна сметка съм един от наследниците.
Вземете ги. Хайде.
Почакай. Оставяш ли ни?
Кажи още веднъж за тези пари.
Това, което каза по-рано?
- Какво?
Това за 800-те хиляди.
За какво говориш?
Толкова ще получиш след плащането на данъците?
- Което прави 1,5 милиона долара. След разделянето с другите.
Вече разбираш и от данъци ли?
Все в нещо ще има захар.
Не съм мислила, че ще има кетчуп.
Туристически комплект.
Почакай.
- Има 8 човека с които трябва да разделиш парите.
Това прави 10 или 12 милиона долара.
Това не се връзва с това което ни казваше
така, че не знам вече какво да мисля.
Никога няма да се доберем до тези пари, човече.
Колко пари наистина има там?
Паста.по дяволите.
На теб говоря!
Отговори ми.
Добре. Хубаво. Парите са повече.
И кога смяташе да ни кажеш за тази малка икономическа подробност?
А какво значение има вече?
- Няма смисъл вече.
Защо въобще разговаряме за това?
За какво мислиш?
Как искаше да направиш това?
Мислеше, че ще отворя сейфа, а след това аз и Раул ще почакаме долу
докато ти вземеш каквото има там?
Какво по дяволите ти става?
Замеси ни в тази шибана история и искаше да се измъкнеш?
Сам се забърка в тази история.
Ти си под наблюдение от социалните.
Щеше да полудееш от щастие, като ти казах за това.
Но не се получи.
Забавлявайте се без мен.
Ментови бонбони, без захар.
Отвори сейфа.
Ако излезеш сега, нищо няма да получиш.
Няма да успееш.
Ще си разделим парите с Раул и няма да ни видиш вече.
Но ако се появят ченгетата, ще знам кой ги е изпратил.
А след това ще те открием.
До скоро, Бърнман.
Чао, Раул.
Мамо!
Шибан задник, много приказваше и си мислеше че всичко знае.
Но знаеше малко за мен.
Сара! Сара, чуй ме.
Отиди в ъгъла, затвори си очите и не се обръщай.
Трябваше да си видиш физиономията.
Какво става?
Не мърдай.
- Даже и не си го помисляй.
Влизай.
Спокойно. Моля ви.
Влизай!
Заключи с ключа и мръдни.
Престани, ти шибан...
- Шибан, какво?
Клоун? Идиот?
Шибан задник?
Кой сега е клоунът?
Аз.
Точно така.
Боли ме, боли ме.
Кой има пистолет?
Ти.
Запомни го.
А сега се движи.
Дай ми портфейла си!
Дай ми портфейла!
Стивън Алтман.
Жена ти и детето ли ти позвъниха, Стивън?
Какво ти каза?
Не знам.
Прекъсна.
- Телефона не работи.
Звъня ли на някой друг?
Звъня ли на шибаната полиция, Стивън?
Не.
Казва истината.
Сигурно е така.
Защото, когато правя така, хората не лъжат.
Какво?
- Какво искаш?
Да се добера до стаята горе.
Нищо не мога да направя.
- Можеш.
Пълен си с идеи.
Само трябва да помислиш малко.
Вече нямам идеи.
Броя до три. След това ще свършиш като Джуниър.
1...мисли.
това е глупаво.
2...мисли. Не знам какво да ти кажа.
3.
- Чакай! Чакай!
Имам идея.
Може би...
Хелп. Рубер Соул.
Йестъдей Тъдей.
- Меджикъл Тоур. Уайт Албум.
Не губи топлина, скъпа.
Лет ит би. Риволвър. Сържънт Пепър.
О, Боже мой!
Татко?
Спокойно.
Отвори вратата!
Отвори вратата!
Мег,
не отваряй вратата!
Не прекалявай, така е добре!
- Ти по дяволите не ме учи вече!
Отвори вратата!
Не. Сара.
Престани!
Ако го убиеш, никога няма да отворят тази врата.
Спокойно.
Нещастник.
Добро момиче, дръж се.
Ще го убиеш.
Всичко свърши.
Добре. Обърни се.
Сега се връщам.
Сега се връщам.
Стивън?
Носи същия размер.
Провери касетите.
Какво е това?
Това е хлапето.
Какво е станало?
Кой го е грижа?
Побързай. Отиди да вземеш нещата.
Госпожичке...
Мамо.
Какво правиш?
Какво правиш?
Държим детето ти.
Не ме принуждавай да слизам там.
Да свършваме вече с това.
По дяволите.
Сара!
Какво?
Какво има?
- Отвори вратата!
Къде е пистолета?
- Не знам!
Къде е оръжието?
У нея е пистолетът ти.
Престани да крещиш.
Знам, че имаш оръжие.
Свали го и се мръдни от вратата.
Отворете вратата.
- Дъщеря ми е много болна.
Трябва и инжекцията.
Чуваш ли?
Отвори вратата за да и сложа инжекцията.
Заклевам се. Ще ви убия и двамата.
Ако отворим, ти ще ни убиеш.
Тогава ти и направи инжекцията.
Направи и инжекцията!
Нуждаеш ли се от това?
Можеш ли да го направиш сама?
Какво ще стане ако не го получиш?
кома, смърт...
По дяволите! Отвори я!
Сложи пистолета на пода и слез долу. Най-долу.
Тогава ще и сложа инжекцията.
Трябваше да оставиш пистолета!
Ти шибана кучко!
Ако още веднъж го направиш ще я убия!
Чуваш ли?
Ако излезеш навън ще я убия.
Ако видя някой навън ще и прережа гърлото!
Разбра ли ме?
Да.
Моля ви, направете и инжекцията.
Моля ви.
Моля ви.
Не го прави по дяволите!
Тя ще извика ченгетата.
Сега ще отворя сейфа.
Не ме гледай.
Виждал съм това само по телевизията
трябва да ми кажеш как да го направя
Тук ли?
Това ли?
Страхувам се повече от теб.
Майка ти богата ли е?
Татко е богат мама е само бясна.
Така ли?
Сложи я.
Бих искал да сложа децата си на такова място
за да имат добър живот.
Само че понякога не всичко върви както трябва.
Готово.
Не трябваше да е така.
Всичко беше приготвено.
Не трябваше да сте тук.
Благодаря
Бърнман.
Не трябваше да е така.
Тя ще се оправи.
Сложих и инжекцията.
- Добре е.
Скоро ще свършим.
Стивън.
Боже мой.
Можеш ли да се движиш?
Не съвсем.
Мисля, че ми е счупена ръката.
Вдигни си ръката.
Хайде. Вдигни я.
Пробвай още веднъж.
Хайде. Още веднъж.
Мег, моля те не прави нищо глупаво.
Те ще ни убият.
Прави всичко което ти кажат.
Стивън. Те ще я убият.
По дяволите!
Звъннала е в полицията!
Полиция.
Звъннал си в полицията?
- Разбира се, че да.
Изплаши ме до смърт.
Сега уби детето си!
Уби собственото си дете.
Вземи това и нито дума.
Мег.
Не.
- Мъжът и им е позвънил.
Лъжлив нещастник, казах ти.
Къде е тя?
Там.
Какво по дяволите прави?
Ще се заеме с това.
Отварям.
Да, моля?
Всичко наред ли е?
- Добре ли сте?
Какво. Колко е часът?
4:30. Вие ли звъняхте?
Някой ви се е обаждал?
Може ли да влезем?
Какво искате?
- Искаме да влезем.
Не, не можете да влезете.
Сигурна ли сте, че всичко е наред?
Нищо ми няма.
Не изглеждате много добре.
Ти също не си много симпатичен, офицер Кийн.
Добре. Замръзвам тук.
Три са...
Какво?
Мъжът ви каза, че сте му звънели за помощ.
Казали сте: "три са" преди връзката да се разпадне.
А, това обаждане.
И съседите ви, от другата страна на двора.
Звънели са заради някакви силни крясъци.
Шумни разговори или нещо такова.
Това не е тяхна работа.
Мога ли да ви задам само един въпрос?
Какъв беше края на изречението?
Когато сте казали "три са".
- Какво беше продължението?
Чуйте ме.
Ние с мъжа ми току що се разделихме
и това беше моята първа нощ в новата къща.
Бях малко пияна,
а изречението беше такова, ако искате да знаете:
има три неща, които ще направя за теб ако дойдеш
и си легнеш с мен в леглото, веднага.
Слава Богу, че се усетих навреме преди да го кажа.
И прекъснах разговора за да не разбере никой какво си мисля.
но разбира се двама полицаи дойдоха при мен
и ме разпитват.
Тогава, Рик, да тръгваме?
Или искаш да ти каже и какви са били трите неща?
Добре.
Госпожо,
ако има нещо, което искате да ни кажете
но не можете да ни го кажете сега
опитайте се да ни дадете някакъв знак.
Намигане
или нещо от този сорт.
Нещо, което бихте могли да направите безопасно за вас.
Много сте добри.
Ако някой има в къщата или нещо подобно.
Много добре сте обучени, момчета.
Нищо ми няма.
- Заклевам се. Нищо ми няма.
Извинявайте за безпокойството.
Лека нощ, госпожо.
Хлапето ме гледа.
Това не е мой проблем.
Твой е. Нали си тук с мен.
Заедно ще се провалим.
Върши си работата.
Разкарай се от мен.
Знаем как ще свърши всичко.
Какво има?
Защо по дяволите ние не направихме това?
Какво по дяволите прави тя?
- Какво по дяволите си въобразява?
Откъде да знам по дяволите какво прави?
Кой ти каза да носиш пистолет?
Ще има проблеми.
Празно!
Какво ти става, човече?
Облигации.
Да ги преброим.
Мег, защо правиш това?
Защото и така ще стигне до там.
22 са.
22 милиона долара.
Лъгал е! По дяволите!
Да се изнасяме оттук.
Вдигни го.
Остави това.
- Ще ти купя нови инструменти.
Всичко ще е наред.
Стъкло.
Ела тук.
Побързай.
Стъкло.
Чакай. Чакай.
Не искаш да направиш това.
- Не стреляй татко!
Пуснете дъщеря ми.
- Всичко свърши.
Дъщеря ти е добре.
Ще излезем през задната врата и няма да ни видите никога повече.
Пусни я.
Добре.
Да тръгваме.
Просто я пусни.
Пусни я.
Свали пистолета.
Сара, ела тук.
Свали пистолета.
- Прави каквото ти казвам.
Не прави глупости, човече.
- Просто я пусни.
Пусни я!
Добре ли си?
- Да.
Нараниха ли те?
- Не.
Направиха ли ти нещо?
- Не.
Стивън. Застреляй го.
Стреляй!
Махай се от нея!
Сега всичко ще е наред.
Не мърдайте!
- Никой да не мърда!
Всички на земята!
Всичко наред ли е?
Добре ли си?
Стой! Не мърдай, задник!
Не мърдай или ще те убием!
Отдръпни се от стената!
Обърни се към светлината!
Горе ръцете!
Всичко ще е наред.
Има ли някой в къщата?
Не.
Централа. Линейка на 38 Уест 40.
Всичко е наред.
Искам да виждам ръцете!
Чуваш ли?! Разтвори ръцете!
Добре. Всичко е наред.
- Всичко ще се оправи.
Това ми се струва интересно.
2 спални, отделни, нова кухня, оригинални плочки, 70 Иист.
Мислех, че ти харесва Уест Сайд.
64 до Централ Парк Уест. Собственик продава луксозна кооперация,
гимнастически салон, конс...
Консиърж.
Консиърж.
- Какво означава?
От френски. Супер запазен.
Какво значи УЕ?
Уест Енд.
81 Уест Енд,3 спални,
голям салон, сакрални прозорци.
Трябва ли ни толкова място?
А това?
Уест 83, 2 спални, с изглед,
кухня, с аларма.
Да. Това.
Този ми харесва...