Panic Room (2002) Свали субтитрите

Panic Room (2002)
MPEG4 WORLD представя
Джоди Фостър
Форест Уайтакър
Дуайт Йокъм
във филма
П А Н И К С Т А Я
Проверих всичко.
- 170 кв. м. , 4 етажа. Идеално.
Дворче пред и зад къщата.
- Идеално.
Няма ли да е по-добре да отидем там?
Не.
- Попаднахме в задръстване завинаги.
Не можем ли да го отложим?
Не, не можем да го отложим.
- Проверих тази сутрин.
Утре вече няма да го има.
- Ще се намери нещо друго?
Не.
- Знаеш колко е ограничен в този момент пазара.
Сара, трябва ли тук да го караш?
Мамо, нали сме на улицата.
Евън!
Някой ден ще се научиш да уважаваш времето на другите хора, скъпа.
Някой ден ще осъзнаеш,
че светът не престава да се движи когато ти имаш желание.
Извинявай много.
Имам среща с Дик Белонг след 36 минути
и ако си мислиш, че Дик Белонг е човек, който толерира закъсненията
много се лъжеш.
Ти си ужасно търпелив с мен.
Здрасти.
- Здравей.
Това е нещо между къща и блок.
Построена е в 1879 година.
- Това е центъра на къщата.
Това е салонния етаж.
Тук е стаята за гости.
Официалната трапезария е отзад.
Всекидневната трапезария е долу на кухненския етаж.
Ремонтирана е през '94, така че няма нужда от ремонт.
Сара.
Над нас има два етажа за спане.
Боже мой, невероятна е.
Хей, хлапе, без скутери тук.
Сигурно няма нужда да ви казвам, че такава голяма жилищна площ
няма в Манхатън.
Има дворче, като че ли.
Което е малко запуснато, но пък от друга страна
има място, където може да се паркира кола.
Работещ асансьор.
Предишният собственик не е могъл да ходи към края на живота си.
Това е нещо нетипично в този тип къщи.
Може би за това мислехме, че ще има голям интерес
към тази къща.
Ще разгледаме ли останалата част?
Трябва да попълниш документите веднага.
Мога ли най-напред да го разгледам?
Повярвай ми. няма нищо по-прекрасно в този момент на пазара.
Не може да се преместиш от Гринич в Уест Сайд и да продължиш да имаш къща
двор, куче, котка.
Тук има всичко за което ми говореше.
- И даже повече.
Ще имаш следващо семейство.
- Боже, можеш да имаш даже две.
Това е цяло състояние.
Мамо, не си в магазин.
- Няма нужда да плащаш всичко веднага.
Можеш да си го позволиш.
Ще е чудесно да ви разведа навсякъде, преди да си тръгна.
Трудно е да се намерят някъде 6 работещи камини.
Това е последния етаж.
- Две спални на двата противоположни края.
Имат обща баня.
Това са били помещения за персонала.
- Предишният собственик е имал медицински персонал.
Не знам дали имате някакъв персонал?
Не. Нямам.
- Само двете сме.
Третият етаж.
- Допълнителна спалня.
Била е преди това.
Това е бил кабинетът на господин Аустин.
Говори за Сидни Аустин.
- Финансиста.
Мога ли да попитам с какво се занимавате, госпожо?
Алтман.
Ще продължа следването си.
Мъжът и е фармацевт.
Не знаех, че сте жена на Стивън Алтман.
Да. Бях в последно време.
Да продължаваме.
Аустин е бил доста заможен. От смърта му децата му се съдят непрекъснато.
за тази къща.
- Бил е досаден, богат с параноя.
И се оказа, че не могат да намерят парите му.
Съмнявам се това да има значение.
- Може ли да разгледаме имението?
Престани до го наричаш имение.
- Звучи глупаво.
Вграден гардероб.
Хлапето може ли да престане да прави така?
Хлапе! Излез от асансьора!
Влизаме в стаята на господина.
Това е странно.
Какво?
Тази стая не е ли по-малка от колкото трябва да е?
Вие сте първият човек, който забелязва това.
Никой преди вас не го забеляза.
Това се нарича Убежище.
Какво?
Безопасната стая.
- Крепост за лоши времена.
Чела съм за това.
Сега започнаха да стават популярни.
Трябва да се вземат всички мерки, в случай на взлом в къщата.
Това тук е идеално.
Ако се включи алармата посред нощ, какво ще направиш?
Ще звъннеш на полицията и ще чакаш до вторник?
Ще изтичаш долу по пижама, за да провериш какво став?
Мисля че не...
Бетонни стени.
- Телефонна линия отделена от централната линия в къщата.
Може да се звънне в полицията даже ако те прекъснат.
Собствена вентилационна система.
Система от монитори, която позволява наблюдението на почти всички помещения в къщата.
Това малко ме плаши.
Защо?
Чела ли си някога По? [Едгар Алън По]
Не, но ми хареса нейния последен филм.
Какво може да ги спре да разбият вратата?
Стомана. Дебела стомана.
Много дебела стомана.
Има собствена електрическа система.
Така че действа даже и ако няма ток.
Боже мой...
Стария Сидни е бил предвидлив, нали?
Отворете, моля.
С такива деца нищо чудно, че е искал да има къде да се скрие.
Моля, отворете вратата.
Сега наистина не е време.
Отворете вратата, моля.
Моята стая. Това ще е моята стая.
Това е опасно.
Тази врата е опасна.
В никакъв случай.
Това е детектор за движение.
- Същият като в асансьорите.
Не позволява да се затвори вратата, ако нещо я блокира.
Не може да бъде по-сигурно.
Знам, че цената е висока.
Работи.
- Проверявам телефона!
Това е добре, мамо, много готино.
579 какво?
3000.
Престани.
Искаш ли пица?
Какво имаш предвид?
Не знам.
- Това е първата ни нощ тук.
Мислех си за нещо специално.
Обичам пица.
Да се шибат.
Не...
На мен не ми пука.
Съгласна съм.
Но не...
Не ти ли се струва, че тук има прекалено много стълби?
Не ти се е налагало нищо да носиш по тях.
Знаеш ли, не ме попита какво мисля за тази къща.
Защото не исках да ми кажеш, че я ненавиждаш.
Предпочитам предишната къща.
- Съжалявам.
Знаеш ли какво си помислих?
Помислих си, че можем да преместим полицата с книгите.
Това ще скъси разстоянието между нас.
Тогава го направи.
Забравих да те запиша в ново училище.
Татко вече го направи.
- Ще отида там след неделя.
Така ли?
Заел се е с всичко.
Така ли каза?
Не е ли страхотно тук в Манхатън?
Не трябва навсякъде да ме возиш.
Хайде стига.
Защо тогава ме доведе тук, като не мога да излизам сама?
Стига вече. Предавам се.
Няма да се разправяме до утре.
Ела тук.
Нямаш представа, колко те обичам.
Хайде бе!
Мамо.
Да?
Прекалено тъмно е.
Така по-добре ли е?
Да.
Избегнете неподготвената зона.
Затвори. Въвеждане.
Избегни готовата зона.
Затвори. Входна зона.
Затвори още веднъж.
Сутринта трябва да помисля как да изключа това.
Отзад.
Исусе Христе...
"Зона 1 изключена"
Имаме проблем.
- Вече говорихме за това.
Кой е това?
Това е Раул.
- Кой по дяволите е Раул?
Раул ни е нужен.
- Той има опит.
Откъде го намери?
- Раул познава хората.
А, така ли?
Какво по дяволите е това?
На последния етаж има малко момиче, а на третия жена. И двете спят.
Не трябваше да бъдат тук.
- Това беше твоя работа Джуниър.
Те не трябваше да са тук.
Видеокасетите.
- Какво?
Има ни записани на видеокасетите.
Има вградени камери на разстояние 2 метра от това място.
А касетите са в...
- Престани вече.
Тази къща е празна от три седмици.
Не трябваше да бъдат тук още една седмица.
Как 14 дни са три седмици?
Работни дни.
- Винаги става дума за работни дни.
Винаги се смята на седмици.
- Винаги.
Добре.
Махам се оттук.
Чакай. Почакай, чакай.
Ще се справим. Ще се справим с това.
- Нали все още можем да се справим с това?
Това са само жена и дете.
А таткото ще се върне след малко и...
- Таткото няма да се върне. Разведени са.
За нещо са се скарали и не живеят заедно.
Само тя и детето са тук.
Можем ли да го направим?
Да, можем.
Тук не трябваше да има никакви хора.
- И мен няма да ме има.
Чакай. 20 минути.
- 20 минути?
Мислиш ли, че ще го направим за 20 минути?
Тогава ще я наблюдаваме.
Раул може да се заеме с това.
Как ще се заеме с това?
Той въобще не трябва да бъде тук.
Никой няма да пострада.
А какво ще стане с нас?
Ами ако тя има пистолет?
Кой си ти?
Аз съм Раул.
Нали знаеш, че не можем да направим това без теб.
Можем все още да осъществим плана.
По дяволите, това е добър план.
Просто ще ги задържим.
Да. Това ще е отвличане. 30 години.
Нили, обичаш да даваш обещания, нали?
Обеща ми нещо, обеща го на децата си.
Никакво семейство.
Добре, добре. Разбрах те.
Малко се объркаха нещата.
Не трябва да е така.
Но, по дяволите, там са
3 милиона долара.
И никой освен теб и мен не знае,
че те се намират тук.
Искам тези пари.
Но ти, ти имаш нужда от тях.
Или си забравил защо си тук?
Така че престани да се държиш като нещастник.
Може да не стане така.
Телефоните.
Бързо, при малката.
- Аз ще се заема с майката.
Остани тук!
- Никой да не се измъкне!
Събуди се.
- Сара, Сара, стани!
Защо направи това?!
Къде отивате?
Какво става?
Има хора в къщата.
В асансьора са.
- Пътуват надолу.
По дяволите!
Пътуват надолу към теб!
- Казах ти.
Не мога да наранявам хора.
Отиват надолу.
Тази стая.
- Какво?
Убежището.
Не. Трябва да натиснеш аварийните спирачки.
По дяволите!
Качват се нагоре!
По дяволите!
Хайде!
По дяволите!
По дяволите! По дяволите! По дяволите!
Шибана кучка!
Това означава седем години нещастие.
Кажи ми, че не са там.
По дяволите.
Не става ли?
- Това е друга линия.
Не си ли я включила.
И сега, какво?
Нищо не чувам.
Как мислиш, какво искат?
Не знам. Да ни оберат.
Не знам.
- Какво ще правим?
Ще почакаме.
А ако влезнат тук?
- Не могат.
Не могат да влезнат тук.
- Няма такава възможност.
Мамо. Чух те.
Трепериш ли?
- Не.
Добре ли си?
- Да.
Нещо друго?
Моля те.
Не се притеснявай за мен.
Успокой се.
- Какво си мислиш че ще стане?
Мислиш, че след малко ще е пълно с ченгета ли?
- Помисли малко.
Няма да има ченгета.
- Няма да излезе оттам.
Добре.
А защо да не позвъни на ченгетата оттам?
Могла ли е да го включи днес следобед?
Не. Не е могла.
Този телефон не може да се включи така просто.
Трябва да го направи през Манхатън Секюрити, тоест през моята фирма.
Проверих всичко.
- Телефонът вътре не е включен.
Виждаш ли? Вече знаеш.
- Не е могла да го направи.
Мислех, че нея въобще няма да има.
Той ми каза, че няма да е тук.
- Шибай се. И ти се шибай.
Тя не трябваше да...
Направи го.
... бъде тук още няколко дни.
Извинявай.
Полицията вече идва.
Лъже.
- Глупости.
Това не е интерком.
- Това е системата ПА.
Знам. Само я плаша.
По-добре се изнасяйте преди да се появи.
Какво?
Казва, че нямаме телефон.
- Откъде може да знае това?
Взимайте какво ви трябва и се изнасяйте.
Ако беше така лесно...
Дай ми хартия. Намери ми хартия.
Хей, Зоро, ще ми помогнеш ли?
Имаш ли парче хартия?
Какво прави той?
Не знам.
"Това, което искаме"
"е в онази стая"
Това, което искаме е в онази стая.
Ще влязат тук, нали?
Не. Казах ти, вече.
- Не могат да влязат тук.
Какво знаете за тази стая?
- Какво знаем за тази стая?
имаме малко информация
"Повече от вас"
Няма да излезем.
- И няма да ви пуснем да влезете.
Махайте се от къщата ми!
Кажи по дяволите.
- По дяволите!
Мамо.
- Махайте се от къщата ми, по дяволите!
Махайте се от къщата ми, по дяволите!
Добре, имам идея.
Тя е жена.
- Жените имат нужда от сигурност.
Да, да я накараме да мисли, че разговаря с честни хора.
И че може да ни се довери.
"Ще ви позволим да си тръгнете"
Край на разговора.
Какво?
Няма ли да стане?
Млъквай.
- Млъкни и ми позволи да помисля?
Да.
- Това ще ти позволи да мислиш.
Знаеш ли какво?
- Добре, добре, ти помисли.
Тя каза ли че е звъняла?
- Не е звъняла.
Повтори го. Каза че е звъняла на ченгетата.
Няма как ченгетата да разберат.
- Мислиш ли, че още щях да съм тук?
Добре, страхотно, прекрасно.
- Всички ти вярваме.
Как ще се доберем да стаята?
Какво смешно има?
Това развеселява ли те?
Прекарах последните 12 години от моя живот, правейки такива стаи.
Точно за това, за да държа надалеч такива хора като нас.
Каква ирония. Даже е забавно.
Как ще се доберем?
Не можем.
Няма да можем да се доберем до убежището.
- Точно затова става дума.
Трябва да я измъкнем оттам.
И как искаш да го направиш?
Не знам.
Но знам едно нещо.
- Няма да излезе от тази къща.
Можем да я задържим тук.
- На тихо.
За 20 минути.
- И не ми трябва никаква помощ от Джо Пеши.
Няма да излезе от тази къща.
- Нали.
Ще го направим невъзможно.
А защо ще трябва да излиза?
Работя над това.
Всичко наред ли е?
- Да.
Тясното пространство?
Всичко е наред.
Не можем да излезем.
- Знам.
Говоря сериозно.
- Няма да изляза.
Знаеш ли? Вече не се погребват живи хора.
Но някога това се е случвало.
Наистина ли?
Да.
- Четох за това.
Кога е ставало това?
Преди 20-30 години.
Какво правят сега?
Не знам.
Затварят ни.
Това не може да се случва.
Сара, успокой се.
Знаеш ли какво ще се случи ако се преумориш.
Сара!
Какво правиш?
Ще влезем отдолу.
Няма да стане.
Даже и да пробиеш бетона има дебел слой стомана.
Ще видим.
Това ми е работата.
Ако всеки идиот с чук може да го направи,
смяташ ли, че щях да имам работа?
Продължавай.
- Хайде.
Съседите.
- Помощ!
Помощ! Моля ви!
Позвънете на полицията!
Помогнете ни!
Помогнете ни! Моля ви!
По дяволите.
Така ли ще стоите?
Какво си намислил Макгайвър?
Не може да се добере с помощта на чука, нали?
Можеш ли по-силно?
Премести тези кашони.
Чуй ме, по-дяволите.
Тук командвам аз.
Какво по дяволите става?
Ще се доберат ли тук.
- Не. Не могат.
Не могат да се доберат.
Всичко ще е добре.
- Всичко ще бъде добре.
Много добре.
Може и да се получи.
Точно за нещо такова си мислех.
Отвърти го.
Точно това направих.
- Отвърти повече.
Достатъчно. Ще разберат.
Скъпа, легни на земята.
Добре, ще го направим както трябва.
Не бъди глупак.
- Тихо.
Пробвам да ги уплаша, а не да ги убия.
Какво е това?
Газ.
Кашлят.
Вече кашлят. Сега ще умрат.
Никой няма да умре.
Бъди по-решителен, за да продължиш докрай.
Мамо.
Най-лошото което може да се случи, е да припаднат а после да се чувстват зле.
А как ще влезем вътре, ако припаднат, Джуниър?
Намали малко.
Няма да припаднат. Първо ще повърнат.
Няма да влезем там ако умрат!
Остани на земята и дишай.
Завинти!
Завинти я, по дяволите!
- Достатъчно.
Не започвай пак!
- Успокойте се и двамата.
Завинтвам го!
Дръпни се.
- Никого не убиваме!
Завинти този боклук.
Не! Завинти го!
Мамо.
- Почакай.
Мамо.
Сложи си това.
О, Боже мой...
Какво по-дяволите правиш?
- Тук аз командвам!
Успокойте се! Завинти го!
Млъкнете, по-дяволите!
- Хората се опитват да спят!
Какво е това?
Изключи газта!
Изключи газта, веднага!
Дръпни се!
Боже!
Всичко е наред.
Шибана кучка!
- Ти шибана кучко!
Ще вляза там!
Успокой се, по-дяволите.
Всичко наред ли е?
Обещай ми, че никога няма да правиш това.
Няма.
Мърдат.
- Във всеки случай там нещо мърда.
Какво?
Имай претенции към него.
Моля ти се, човече, престани.
Какво значи това?
SOS.
- Къде научи това?
Титаник.
Трябва да поговорим. Долу.
Не, не, ти не.
Събуди се.
Знаеш ли какво ще направя рано сутринта. Ще си запиша час за пластична операция.
Чуй ме, нещата се промениха.
100 хиляди долара, това е малко.
Не и за тази лайняна ситуация.
Искам 1/3 от всичко което е в стаята.
По дяволите!
Добре.
Участваш. 1/3.
- Поздравления.
Слагаш маската.
- Печелиш милион долара.
Родителите ти трябва да се гордеят с теб.
Хайде.
Все по-малко ми харесва това.
- По-добре успокой твоя експерт.
Нямам намерение да изгубя своята половина от парите.
Почакай. Половината?!
Какво ти става?
- Преди 5 секунди беше 1/3.
Хайде де.
Смятам че той ще създаде проблеми.
Но това не беше моя идея, така че той е твоя проблем.
Знаеш ли какво?
- Прав си.
Това не беше твоя идея.
- Това беше моя идея.
Да.
Да, да, да.
Дано разбере, за какво става дума.
Помощ!
Моля ви, помогнете ни!
Никога няма да се измъкнем оттук.
Аз съм неговия шибан внук.
Аз идвах при него всеки ден цели две години!
Разговарях с него. Грижех се за него. Извеждах го.
Хранех го.
Свърши ли?
- Не.
На мен старецът ми каза за сейфа.
Аз намерих човека, който го направи.
Аз го убедих да разбием сейфа.
Момент.
Какво?
Спалнята е празна.
- Къде са те?
Двама от тях са долу.
Къде е третия?
Оставих мобилния си телефон при леглото.
Заслужих тези пари.
И няма да ти позволя да провалиш целият ми план
само, защото имаш проблеми с работата в екип.
Разбираш ли?
Ако не се върна затвори вратата.
- Мамо...
Прави каквото ти казах.
Ако ме докосне още веднъж ще го застрелям.
Исусе...
Чакай.
Има ли нещо друго или можем да се връщаме към работата?
Не ми дръж такъв тон, нещастник,
защото ще ти го завра в задника и тогава ще видиш.
Какво?
- Ти си шофьор на автобус, Раул.
Живееш в гарсониера, така че, не се прави на такъв голям отворко,
като във някакъв филм, защото вече съм го гледал.
Какво става?
Имам новина.
Хайде!
Хайде!
По дяволите!
Нещо взе.
- Какво взе?
Зарядно.
Има мобилен.
Не!
Връзка. Хайде.
Връзка.
Съмнявам се, че ще може да говори по този телефон.
Защо?
- Не може да звънне оттам.
Няма връзка.
Тази не е включена, но главната жица е.
Ако я намерим можем да я използваме.
Не мога да отида в затвора.
Не съм създаден за това.
Внимавай.
Дай телефона.
Той не се маха.
- Издърпай го!
Отверка.
- Клещи.
Джуниър, прекъсна ли линията?
Прекъсна ли главната линия в мазето?
Или само прекъсна телефона в кухнята?
По дяволите!
Отвърти това.
- Трябва да действа.
Какво правим?
- Нямам представа.
Готово ли е?
- Да.
Вземи.
- Добре.
Жълто.Жълто.
Има сигнал.
997.
Тук е 38 Уест 94.
- Почакайте, моля.
Не, не мога...
Обади се на татко.
Каква жена тук нищо няма.
Стивън.
Дай ми Стивън.
- Кой е?
Мег.
Знаеш ли колко е часът?
Дай му телефона, кучко!
Твоята шибана жена.
Движи се.
Ало?
- Стивън. Трябва да ни помогнеш.
Движи се!
Трима въоръжени
проникнаха в...
Той ще направи нещо.
- Не, нищо няма да направи.
Ще звънне в полицията.
- Не я познаваш. Няма да му даде.
Знае, че има някакъв проблем.
Живее от другата страна на парка.
Затова купихме къщата тук за да сме близко.
В случай, че имаме нужда от помощ.
Ще ни помогне.
Не, няма.
Ще видиш, че ще ни помогне!
Извинявай.
Не. Аз се извинявам.
Защо?
Не исках да ти казвам.
Какво?
Вие ми се свят и съм гладна.
Имаше единствено неработещ телефон.
Така, че задържането вътре не подейства?
Кой е виновен?
- Това е невъзможно.
Какъв е плана сега?
Стана възможно най-зле.
Изпий това.
- Това е вода.
Падна на 40. Трябва нещо да намерим.
Ще издържиш ли?
Малко ми се вие свят, но не съм глуха.
Чудесно. Умница.
- Прекрасно.
Видя ли нещо тук?
- Някакво шоколадче?
Или нещо друго сладко?
Ще проверя още веднъж.
- Мамо, вече проверих.
Трябва да запазим спокойствие.
Ако сме спокойни всичко ще е наред.
Успокой се.
Нервираш ме.
Извинявай.
Какво ще стане ако продължава да пада?
Няма да падне. Ще измисля нещо.
Той е прав.
Няма да влезем в стаята.
За какво говориш?
Трябва да си признаем истината.
Не съм човек, който трябва да бъде замесен
в такова нещо, в този момент от живота си.
Предаваш ли се?
По дяволите, да!
Не трябва да се нервирам
от анонимния телефон или сейфа.
Аз ще наследя всичко.
Стивън, Джефри, Катрин, Дейвид... не са ли прекалено много внуците?
Данъци, адвокати, по дяволите, за какво ми е всичко това?
Ще бъдат 800 хиляди.
В крайна сметка съм един от наследниците.
Вземете ги. Хайде.
Почакай. Оставяш ли ни?
Кажи още веднъж за тези пари.
Това, което каза по-рано?
- Какво?
Това за 800-те хиляди.
За какво говориш?
Толкова ще получиш след плащането на данъците?
- Което прави 1,5 милиона долара. След разделянето с другите.
Вече разбираш и от данъци ли?
Все в нещо ще има захар.
Не съм мислила, че ще има кетчуп.
Туристически комплект.
Почакай.
- Има 8 човека с които трябва да разделиш парите.
Това прави 10 или 12 милиона долара.
Това не се връзва с това което ни казваше
така, че не знам вече какво да мисля.
Никога няма да се доберем до тези пари, човече.
Колко пари наистина има там?
Паста.по дяволите.
На теб говоря!
Отговори ми.
Добре. Хубаво. Парите са повече.
И кога смяташе да ни кажеш за тази малка икономическа подробност?
А какво значение има вече?
- Няма смисъл вече.
Защо въобще разговаряме за това?
За какво мислиш?
Как искаше да направиш това?
Мислеше, че ще отворя сейфа, а след това аз и Раул ще почакаме долу
докато ти вземеш каквото има там?
Какво по дяволите ти става?
Замеси ни в тази шибана история и искаше да се измъкнеш?
Сам се забърка в тази история.
Ти си под наблюдение от социалните.
Щеше да полудееш от щастие, като ти казах за това.
Но не се получи.
Забавлявайте се без мен.
Ментови бонбони, без захар.
Отвори сейфа.
Ако излезеш сега, нищо няма да получиш.
Няма да успееш.
Ще си разделим парите с Раул и няма да ни видиш вече.
Но ако се появят ченгетата, ще знам кой ги е изпратил.
А след това ще те открием.
До скоро, Бърнман.
Чао, Раул.
Мамо!
Шибан задник, много приказваше и си мислеше че всичко знае.
Но знаеше малко за мен.
Сара! Сара, чуй ме.
Отиди в ъгъла, затвори си очите и не се обръщай.
Трябваше да си видиш физиономията.
Какво става?
Не мърдай.
- Даже и не си го помисляй.
Влизай.
Спокойно. Моля ви.
Влизай!
Заключи с ключа и мръдни.
Престани, ти шибан...
- Шибан, какво?
Клоун? Идиот?
Шибан задник?
Кой сега е клоунът?
Аз.
Точно така.
Боли ме, боли ме.
Кой има пистолет?
Ти.
Запомни го.
А сега се движи.
Дай ми портфейла си!
Дай ми портфейла!
Стивън Алтман.
Жена ти и детето ли ти позвъниха, Стивън?
Какво ти каза?
Не знам.
Прекъсна.
- Телефона не работи.
Звъня ли на някой друг?
Звъня ли на шибаната полиция, Стивън?
Не.
Казва истината.
Сигурно е така.
Защото, когато правя така, хората не лъжат.
Какво?
- Какво искаш?
Да се добера до стаята горе.
Нищо не мога да направя.
- Можеш.
Пълен си с идеи.
Само трябва да помислиш малко.
Вече нямам идеи.
Броя до три. След това ще свършиш като Джуниър.
1...мисли.
това е глупаво.
2...мисли. Не знам какво да ти кажа.
3.
- Чакай! Чакай!
Имам идея.
Може би...
Хелп. Рубер Соул.
Йестъдей Тъдей.
- Меджикъл Тоур. Уайт Албум.
Не губи топлина, скъпа.
Лет ит би. Риволвър. Сържънт Пепър.
О, Боже мой!
Татко?
Спокойно.
Отвори вратата!
Отвори вратата!
Мег,
не отваряй вратата!
Не прекалявай, така е добре!
- Ти по дяволите не ме учи вече!
Отвори вратата!
Не. Сара.
Престани!
Ако го убиеш, никога няма да отворят тази врата.
Спокойно.
Нещастник.
Добро момиче, дръж се.
Ще го убиеш.
Всичко свърши.
Добре. Обърни се.
Сега се връщам.
Сега се връщам.
Стивън?
Носи същия размер.
Провери касетите.
Какво е това?
Това е хлапето.
Какво е станало?
Кой го е грижа?
Побързай. Отиди да вземеш нещата.
Госпожичке...
Мамо.
Какво правиш?
Какво правиш?
Държим детето ти.
Не ме принуждавай да слизам там.
Да свършваме вече с това.
По дяволите.
Сара!
Какво?
Какво има?
- Отвори вратата!
Къде е пистолета?
- Не знам!
Къде е оръжието?
У нея е пистолетът ти.
Престани да крещиш.
Знам, че имаш оръжие.
Свали го и се мръдни от вратата.
Отворете вратата.
- Дъщеря ми е много болна.
Трябва и инжекцията.
Чуваш ли?
Отвори вратата за да и сложа инжекцията.
Заклевам се. Ще ви убия и двамата.
Ако отворим, ти ще ни убиеш.
Тогава ти и направи инжекцията.
Направи и инжекцията!
Нуждаеш ли се от това?
Можеш ли да го направиш сама?
Какво ще стане ако не го получиш?
кома, смърт...
По дяволите! Отвори я!
Сложи пистолета на пода и слез долу. Най-долу.
Тогава ще и сложа инжекцията.
Трябваше да оставиш пистолета!
Ти шибана кучко!
Ако още веднъж го направиш ще я убия!
Чуваш ли?
Ако излезеш навън ще я убия.
Ако видя някой навън ще и прережа гърлото!
Разбра ли ме?
Да.
Моля ви, направете и инжекцията.
Моля ви.
Моля ви.
Не го прави по дяволите!
Тя ще извика ченгетата.
Сега ще отворя сейфа.
Не ме гледай.
Виждал съм това само по телевизията
трябва да ми кажеш как да го направя
Тук ли?
Това ли?
Страхувам се повече от теб.
Майка ти богата ли е?
Татко е богат мама е само бясна.
Така ли?
Сложи я.
Бих искал да сложа децата си на такова място
за да имат добър живот.
Само че понякога не всичко върви както трябва.
Готово.
Не трябваше да е така.
Всичко беше приготвено.
Не трябваше да сте тук.
Благодаря
Бърнман.
Не трябваше да е така.
Тя ще се оправи.
Сложих и инжекцията.
- Добре е.
Скоро ще свършим.
Стивън.
Боже мой.
Можеш ли да се движиш?
Не съвсем.
Мисля, че ми е счупена ръката.
Вдигни си ръката.
Хайде. Вдигни я.
Пробвай още веднъж.
Хайде. Още веднъж.
Мег, моля те не прави нищо глупаво.
Те ще ни убият.
Прави всичко което ти кажат.
Стивън. Те ще я убият.
По дяволите!
Звъннала е в полицията!
Полиция.
Звъннал си в полицията?
- Разбира се, че да.
Изплаши ме до смърт.
Сега уби детето си!
Уби собственото си дете.
Вземи това и нито дума.
Мег.
Не.
- Мъжът и им е позвънил.
Лъжлив нещастник, казах ти.
Къде е тя?
Там.
Какво по дяволите прави?
Ще се заеме с това.
Отварям.
Да, моля?
Всичко наред ли е?
- Добре ли сте?
Какво. Колко е часът?
4:30. Вие ли звъняхте?
Някой ви се е обаждал?
Може ли да влезем?
Какво искате?
- Искаме да влезем.
Не, не можете да влезете.
Сигурна ли сте, че всичко е наред?
Нищо ми няма.
Не изглеждате много добре.
Ти също не си много симпатичен, офицер Кийн.
Добре. Замръзвам тук.
Три са...
Какво?
Мъжът ви каза, че сте му звънели за помощ.
Казали сте: "три са" преди връзката да се разпадне.
А, това обаждане.
И съседите ви, от другата страна на двора.
Звънели са заради някакви силни крясъци.
Шумни разговори или нещо такова.
Това не е тяхна работа.
Мога ли да ви задам само един въпрос?
Какъв беше края на изречението?
Когато сте казали "три са".
- Какво беше продължението?
Чуйте ме.
Ние с мъжа ми току що се разделихме
и това беше моята първа нощ в новата къща.
Бях малко пияна,
а изречението беше такова, ако искате да знаете:
има три неща, които ще направя за теб ако дойдеш
и си легнеш с мен в леглото, веднага.
Слава Богу, че се усетих навреме преди да го кажа.
И прекъснах разговора за да не разбере никой какво си мисля.
но разбира се двама полицаи дойдоха при мен
и ме разпитват.
Тогава, Рик, да тръгваме?
Или искаш да ти каже и какви са били трите неща?
Добре.
Госпожо,
ако има нещо, което искате да ни кажете
но не можете да ни го кажете сега
опитайте се да ни дадете някакъв знак.
Намигане
или нещо от този сорт.
Нещо, което бихте могли да направите безопасно за вас.
Много сте добри.
Ако някой има в къщата или нещо подобно.
Много добре сте обучени, момчета.
Нищо ми няма.
- Заклевам се. Нищо ми няма.
Извинявайте за безпокойството.
Лека нощ, госпожо.
Хлапето ме гледа.
Това не е мой проблем.
Твой е. Нали си тук с мен.
Заедно ще се провалим.
Върши си работата.
Разкарай се от мен.
Знаем как ще свърши всичко.
Какво има?
Защо по дяволите ние не направихме това?
Какво по дяволите прави тя?
- Какво по дяволите си въобразява?
Откъде да знам по дяволите какво прави?
Кой ти каза да носиш пистолет?
Ще има проблеми.
Празно!
Какво ти става, човече?
Облигации.
Да ги преброим.
Мег, защо правиш това?
Защото и така ще стигне до там.
22 са.
22 милиона долара.
Лъгал е! По дяволите!
Да се изнасяме оттук.
Вдигни го.
Остави това.
- Ще ти купя нови инструменти.
Всичко ще е наред.
Стъкло.
Ела тук.
Побързай.
Стъкло.
Чакай. Чакай.
Не искаш да направиш това.
- Не стреляй татко!
Пуснете дъщеря ми.
- Всичко свърши.
Дъщеря ти е добре.
Ще излезем през задната врата и няма да ни видите никога повече.
Пусни я.
Добре.
Да тръгваме.
Просто я пусни.
Пусни я.
Свали пистолета.
Сара, ела тук.
Свали пистолета.
- Прави каквото ти казвам.
Не прави глупости, човече.
- Просто я пусни.
Пусни я!
Добре ли си?
- Да.
Нараниха ли те?
- Не.
Направиха ли ти нещо?
- Не.
Стивън. Застреляй го.
Стреляй!
Махай се от нея!
Сега всичко ще е наред.
Не мърдайте!
- Никой да не мърда!
Всички на земята!
Всичко наред ли е?
Добре ли си?
Стой! Не мърдай, задник!
Не мърдай или ще те убием!
Отдръпни се от стената!
Обърни се към светлината!
Горе ръцете!
Всичко ще е наред.
Има ли някой в къщата?
Не.
Централа. Линейка на 38 Уест 40.
Всичко е наред.
Искам да виждам ръцете!
Чуваш ли?! Разтвори ръцете!
Добре. Всичко е наред.
- Всичко ще се оправи.
Това ми се струва интересно.
2 спални, отделни, нова кухня, оригинални плочки, 70 Иист.
Мислех, че ти харесва Уест Сайд.
64 до Централ Парк Уест. Собственик продава луксозна кооперация,
гимнастически салон, конс...
Консиърж.
Консиърж.
- Какво означава?
От френски. Супер запазен.
Какво значи УЕ?
Уест Енд.
81 Уест Енд,3 спални,
голям салон, сакрални прозорци.
Трябва ли ни толкова място?
А това?
Уест 83, 2 спални, с изглед,
кухня, с аларма.
Да. Това.
Този ми харесва...