1 00:00:31,030 --> 00:00:33,900 MPEG4 WORLD представя 2 00:00:34,820 --> 00:00:38,830 Джоди Фостър 3 00:00:39,160 --> 00:00:42,700 Форест Уайтакър 4 00:00:43,000 --> 00:00:46,670 Дуайт Йокъм 5 00:00:47,830 --> 00:00:50,340 във филма 6 00:00:51,000 --> 00:00:57,340 П А Н И К С Т А Я 7 00:01:44,220 --> 00:01:47,140 Проверих всичко. - 170 кв. м. , 4 етажа. Идеално. 8 00:01:47,230 --> 00:01:50,150 Дворче пред и зад къщата. - Идеално. 9 00:01:50,230 --> 00:01:52,150 Няма ли да е по-добре да отидем там? 10 00:01:52,230 --> 00:01:54,150 Не. - Попаднахме в задръстване завинаги. 11 00:01:54,190 --> 00:01:56,150 Не можем ли да го отложим? 12 00:01:56,190 --> 00:01:58,150 Не, не можем да го отложим. - Проверих тази сутрин. 13 00:01:58,200 --> 00:02:00,160 Утре вече няма да го има. - Ще се намери нещо друго? 14 00:02:00,200 --> 00:02:03,160 Не. - Знаеш колко е ограничен в този момент пазара. 15 00:02:03,200 --> 00:02:05,160 Сара, трябва ли тук да го караш? 16 00:02:05,200 --> 00:02:08,160 Мамо, нали сме на улицата. 17 00:02:08,210 --> 00:02:10,460 Евън! 18 00:02:13,210 --> 00:02:16,170 Някой ден ще се научиш да уважаваш времето на другите хора, скъпа. 19 00:02:16,210 --> 00:02:18,170 Някой ден ще осъзнаеш, 20 00:02:18,220 --> 00:02:20,180 че светът не престава да се движи когато ти имаш желание. 21 00:02:20,220 --> 00:02:22,180 Извинявай много. 22 00:02:22,220 --> 00:02:25,180 Имам среща с Дик Белонг след 36 минути 23 00:02:25,270 --> 00:02:28,230 и ако си мислиш, че Дик Белонг е човек, който толерира закъсненията 24 00:02:28,270 --> 00:02:31,230 много се лъжеш. 25 00:02:31,270 --> 00:02:33,230 Ти си ужасно търпелив с мен. 26 00:02:33,270 --> 00:02:35,980 Здрасти. - Здравей. 27 00:02:37,280 --> 00:02:41,160 Това е нещо между къща и блок. 28 00:02:42,280 --> 00:02:46,200 Построена е в 1879 година. - Това е центъра на къщата. 29 00:02:46,240 --> 00:02:48,200 Това е салонния етаж. 30 00:02:48,250 --> 00:02:51,210 Тук е стаята за гости. 31 00:02:51,250 --> 00:02:53,210 Официалната трапезария е отзад. 32 00:02:53,250 --> 00:02:56,210 Всекидневната трапезария е долу на кухненския етаж. 33 00:02:56,250 --> 00:03:00,220 Ремонтирана е през '94, така че няма нужда от ремонт. 34 00:03:00,260 --> 00:03:02,220 Сара. 35 00:03:02,260 --> 00:03:06,180 Над нас има два етажа за спане. 36 00:03:07,270 --> 00:03:09,230 Боже мой, невероятна е. 37 00:03:09,270 --> 00:03:13,230 Хей, хлапе, без скутери тук. 38 00:03:13,270 --> 00:03:16,230 Сигурно няма нужда да ви казвам, че такава голяма жилищна площ 39 00:03:16,270 --> 00:03:20,200 няма в Манхатън. 40 00:03:20,280 --> 00:03:23,200 Има дворче, като че ли. 41 00:03:23,280 --> 00:03:26,200 Което е малко запуснато, но пък от друга страна 42 00:03:26,240 --> 00:03:30,210 има място, където може да се паркира кола. 43 00:03:30,250 --> 00:03:33,210 Работещ асансьор. 44 00:03:33,250 --> 00:03:36,210 Предишният собственик не е могъл да ходи към края на живота си. 45 00:03:36,250 --> 00:03:40,220 Това е нещо нетипично в този тип къщи. 46 00:03:40,260 --> 00:03:44,220 Може би за това мислехме, че ще има голям интерес 47 00:03:44,260 --> 00:03:47,220 към тази къща. 48 00:03:47,260 --> 00:03:50,560 Ще разгледаме ли останалата част? 49 00:03:54,270 --> 00:03:56,230 Трябва да попълниш документите веднага. 50 00:03:56,270 --> 00:03:58,190 Мога ли най-напред да го разгледам? 51 00:03:58,270 --> 00:04:02,200 Повярвай ми. няма нищо по-прекрасно в този момент на пазара. 52 00:04:02,280 --> 00:04:05,200 Не може да се преместиш от Гринич в Уест Сайд и да продължиш да имаш къща 53 00:04:05,280 --> 00:04:08,200 двор, куче, котка. 54 00:04:08,240 --> 00:04:11,200 Тук има всичко за което ми говореше. - И даже повече. 55 00:04:11,250 --> 00:04:14,210 Ще имаш следващо семейство. - Боже, можеш да имаш даже две. 56 00:04:14,250 --> 00:04:16,210 Това е цяло състояние. 57 00:04:16,250 --> 00:04:21,670 Мамо, не си в магазин. - Няма нужда да плащаш всичко веднага. 58 00:04:25,260 --> 00:04:27,220 Можеш да си го позволиш. 59 00:04:27,260 --> 00:04:33,140 Ще е чудесно да ви разведа навсякъде, преди да си тръгна. 60 00:04:37,270 --> 00:04:41,230 Трудно е да се намерят някъде 6 работещи камини. 61 00:04:41,280 --> 00:04:47,240 Това е последния етаж. - Две спални на двата противоположни края. 62 00:04:47,280 --> 00:04:49,240 Имат обща баня. 63 00:04:49,240 --> 00:04:52,250 Това са били помещения за персонала. - Предишният собственик е имал медицински персонал. 64 00:04:52,250 --> 00:04:54,250 Не знам дали имате някакъв персонал? 65 00:04:54,250 --> 00:04:57,960 Не. Нямам. - Само двете сме. 66 00:05:01,250 --> 00:05:03,260 Третият етаж. - Допълнителна спалня. 67 00:05:03,260 --> 00:05:05,260 Била е преди това. 68 00:05:05,260 --> 00:05:07,260 Това е бил кабинетът на господин Аустин. 69 00:05:07,260 --> 00:05:11,260 Говори за Сидни Аустин. - Финансиста. 70 00:05:11,260 --> 00:05:14,270 Мога ли да попитам с какво се занимавате, госпожо? 71 00:05:14,270 --> 00:05:16,270 Алтман. 72 00:05:16,270 --> 00:05:19,270 Ще продължа следването си. 73 00:05:19,270 --> 00:05:22,730 Мъжът и е фармацевт. 74 00:05:23,280 --> 00:05:26,240 Не знаех, че сте жена на Стивън Алтман. 75 00:05:26,280 --> 00:05:29,240 Да. Бях в последно време. 76 00:05:29,280 --> 00:05:32,120 Да продължаваме. 77 00:05:34,290 --> 00:05:39,250 Аустин е бил доста заможен. От смърта му децата му се съдят непрекъснато. 78 00:05:39,290 --> 00:05:41,250 за тази къща. - Бил е досаден, богат с параноя. 79 00:05:41,290 --> 00:05:43,250 И се оказа, че не могат да намерят парите му. 80 00:05:43,300 --> 00:05:46,260 Съмнявам се това да има значение. - Може ли да разгледаме имението? 81 00:05:46,300 --> 00:05:51,260 Престани до го наричаш имение. - Звучи глупаво. 82 00:05:51,300 --> 00:05:54,270 Вграден гардероб. 83 00:05:56,310 --> 00:05:58,270 Хлапето може ли да престане да прави така? 84 00:05:58,310 --> 00:06:01,770 Хлапе! Излез от асансьора! 85 00:06:02,320 --> 00:06:05,990 Влизаме в стаята на господина. 86 00:06:13,280 --> 00:06:15,250 Това е странно. 87 00:06:15,290 --> 00:06:17,460 Какво? 88 00:06:22,290 --> 00:06:24,250 Тази стая не е ли по-малка от колкото трябва да е? 89 00:06:24,300 --> 00:06:27,260 Вие сте първият човек, който забелязва това. 90 00:06:27,300 --> 00:06:31,850 Никой преди вас не го забеляза. 91 00:06:43,310 --> 00:06:45,230 Това се нарича Убежище. 92 00:06:45,320 --> 00:06:46,230 Какво? 93 00:06:46,320 --> 00:06:49,240 Безопасната стая. - Крепост за лоши времена. 94 00:06:49,320 --> 00:06:51,240 Чела съм за това. 95 00:06:51,320 --> 00:06:53,240 Сега започнаха да стават популярни. 96 00:06:53,280 --> 00:06:55,240 Трябва да се вземат всички мерки, в случай на взлом в къщата. 97 00:06:55,290 --> 00:06:57,250 Това тук е идеално. 98 00:06:57,290 --> 00:07:00,250 Ако се включи алармата посред нощ, какво ще направиш? 99 00:07:00,290 --> 00:07:02,250 Ще звъннеш на полицията и ще чакаш до вторник? 100 00:07:02,290 --> 00:07:04,250 Ще изтичаш долу по пижама, за да провериш какво став? 101 00:07:04,290 --> 00:07:06,250 Мисля че не... 102 00:07:06,300 --> 00:07:10,260 Бетонни стени. - Телефонна линия отделена от централната линия в къщата. 103 00:07:10,300 --> 00:07:12,260 Може да се звънне в полицията даже ако те прекъснат. 104 00:07:12,300 --> 00:07:14,260 Собствена вентилационна система. 105 00:07:14,300 --> 00:07:19,270 Система от монитори, която позволява наблюдението на почти всички помещения в къщата. 106 00:07:19,310 --> 00:07:21,270 Това малко ме плаши. 107 00:07:21,310 --> 00:07:22,270 Защо? 108 00:07:22,310 --> 00:07:24,270 Чела ли си някога По? [Едгар Алън По] 109 00:07:24,310 --> 00:07:28,860 Не, но ми хареса нейния последен филм. 110 00:07:29,320 --> 00:07:31,240 Какво може да ги спре да разбият вратата? 111 00:07:31,320 --> 00:07:33,240 Стомана. Дебела стомана. 112 00:07:33,320 --> 00:07:35,240 Много дебела стомана. 113 00:07:35,280 --> 00:07:37,240 Има собствена електрическа система. 114 00:07:37,290 --> 00:07:40,250 Така че действа даже и ако няма ток. 115 00:07:40,290 --> 00:07:42,250 Боже мой... 116 00:07:42,290 --> 00:07:44,250 Стария Сидни е бил предвидлив, нали? 117 00:07:44,290 --> 00:07:46,250 Отворете, моля. 118 00:07:46,290 --> 00:07:49,260 С такива деца нищо чудно, че е искал да има къде да се скрие. 119 00:07:49,300 --> 00:07:50,260 Моля, отворете вратата. 120 00:07:50,300 --> 00:07:52,260 Сега наистина не е време. 121 00:07:52,300 --> 00:07:55,760 Отворете вратата, моля. 122 00:07:59,310 --> 00:08:02,270 Моята стая. Това ще е моята стая. 123 00:08:02,310 --> 00:08:04,270 Това е опасно. 124 00:08:04,310 --> 00:08:05,270 Тази врата е опасна. 125 00:08:05,310 --> 00:08:07,940 В никакъв случай. 126 00:08:11,320 --> 00:08:13,280 Това е детектор за движение. - Същият като в асансьорите. 127 00:08:13,320 --> 00:08:17,280 Не позволява да се затвори вратата, ако нещо я блокира. 128 00:08:17,280 --> 00:08:20,870 Не може да бъде по-сигурно. 129 00:08:34,300 --> 00:08:37,760 Знам, че цената е висока. 130 00:08:53,320 --> 00:08:56,280 Работи. - Проверявам телефона! 131 00:08:56,320 --> 00:08:59,280 Това е добре, мамо, много готино. 132 00:08:59,330 --> 00:09:01,290 579 какво? 133 00:09:01,330 --> 00:09:03,620 3000. 134 00:09:17,340 --> 00:09:19,930 Престани. 135 00:09:26,350 --> 00:09:28,310 Искаш ли пица? 136 00:09:28,360 --> 00:09:30,320 Какво имаш предвид? 137 00:09:30,360 --> 00:09:32,280 Не знам. - Това е първата ни нощ тук. 138 00:09:32,360 --> 00:09:34,280 Мислех си за нещо специално. 139 00:09:34,360 --> 00:09:37,030 Обичам пица. 140 00:09:51,340 --> 00:09:54,050 Да се шибат. 141 00:09:55,340 --> 00:09:57,720 Не... 142 00:09:58,340 --> 00:10:00,300 На мен не ми пука. 143 00:10:00,350 --> 00:10:03,060 Съгласна съм. 144 00:10:03,350 --> 00:10:05,930 Но не... 145 00:10:24,330 --> 00:10:27,290 Не ти ли се струва, че тук има прекалено много стълби? 146 00:10:27,330 --> 00:10:29,290 Не ти се е налагало нищо да носиш по тях. 147 00:10:29,330 --> 00:10:32,290 Знаеш ли, не ме попита какво мисля за тази къща. 148 00:10:32,340 --> 00:10:34,300 Защото не исках да ми кажеш, че я ненавиждаш. 149 00:10:34,340 --> 00:10:38,130 Предпочитам предишната къща. - Съжалявам. 150 00:10:38,340 --> 00:10:40,300 Знаеш ли какво си помислих? 151 00:10:40,340 --> 00:10:43,300 Помислих си, че можем да преместим полицата с книгите. 152 00:10:43,350 --> 00:10:47,310 Това ще скъси разстоянието между нас. 153 00:10:47,350 --> 00:10:50,100 Тогава го направи. 154 00:10:56,360 --> 00:10:59,280 Забравих да те запиша в ново училище. 155 00:10:59,360 --> 00:11:03,280 Татко вече го направи. - Ще отида там след неделя. 156 00:11:03,320 --> 00:11:05,290 Така ли? 157 00:11:05,330 --> 00:11:08,790 Заел се е с всичко. 158 00:11:09,330 --> 00:11:11,290 Така ли каза? 159 00:11:11,330 --> 00:11:14,290 Не е ли страхотно тук в Манхатън? 160 00:11:14,340 --> 00:11:17,300 Не трябва навсякъде да ме возиш. 161 00:11:17,340 --> 00:11:19,300 Хайде стига. 162 00:11:19,340 --> 00:11:22,300 Защо тогава ме доведе тук, като не мога да излизам сама? 163 00:11:22,340 --> 00:11:24,300 Стига вече. Предавам се. 164 00:11:24,350 --> 00:11:28,310 Няма да се разправяме до утре. 165 00:11:28,350 --> 00:11:30,980 Ела тук. 166 00:11:31,350 --> 00:11:33,310 Нямаш представа, колко те обичам. 167 00:11:33,360 --> 00:11:36,440 Хайде бе! 168 00:11:41,360 --> 00:11:42,320 Мамо. 169 00:11:42,360 --> 00:11:44,320 Да? 170 00:11:44,370 --> 00:11:46,950 Прекалено тъмно е. 171 00:12:01,340 --> 00:12:03,340 Така по-добре ли е? 172 00:12:03,340 --> 00:12:05,760 Да. 173 00:14:41,380 --> 00:14:44,340 Избегнете неподготвената зона. 174 00:14:44,380 --> 00:14:47,510 Затвори. Въвеждане. 175 00:14:57,390 --> 00:15:00,350 Избегни готовата зона. 176 00:15:00,400 --> 00:15:03,980 Затвори. Входна зона. 177 00:15:06,400 --> 00:15:09,610 Затвори още веднъж. 178 00:15:13,370 --> 00:15:17,950 Сутринта трябва да помисля как да изключа това. 179 00:16:33,450 --> 00:16:35,910 Отзад. 180 00:20:18,460 --> 00:20:20,420 Исусе Христе... 181 00:20:20,470 --> 00:20:23,680 "Зона 1 изключена" 182 00:20:27,470 --> 00:20:31,730 Имаме проблем. - Вече говорихме за това. 183 00:20:36,480 --> 00:20:37,440 Кой е това? 184 00:20:37,480 --> 00:20:40,400 Това е Раул. - Кой по дяволите е Раул? 185 00:20:40,490 --> 00:20:43,410 Раул ни е нужен. - Той има опит. 186 00:20:43,490 --> 00:20:47,530 Откъде го намери? - Раул познава хората. 187 00:20:51,450 --> 00:20:53,960 А, така ли? 188 00:20:57,460 --> 00:20:59,420 Какво по дяволите е това? 189 00:20:59,460 --> 00:21:02,420 На последния етаж има малко момиче, а на третия жена. И двете спят. 190 00:21:02,470 --> 00:21:04,430 Не трябваше да бъдат тук. - Това беше твоя работа Джуниър. 191 00:21:04,470 --> 00:21:06,430 Те не трябваше да са тук. 192 00:21:06,470 --> 00:21:08,430 Видеокасетите. - Какво? 193 00:21:08,470 --> 00:21:10,430 Има ни записани на видеокасетите. 194 00:21:10,470 --> 00:21:12,430 Има вградени камери на разстояние 2 метра от това място. 195 00:21:12,480 --> 00:21:15,440 А касетите са в... - Престани вече. 196 00:21:15,480 --> 00:21:17,440 Тази къща е празна от три седмици. 197 00:21:17,480 --> 00:21:20,400 Не трябваше да бъдат тук още една седмица. 198 00:21:20,480 --> 00:21:23,400 Как 14 дни са три седмици? 199 00:21:23,490 --> 00:21:25,410 Работни дни. - Винаги става дума за работни дни. 200 00:21:25,490 --> 00:21:29,530 Винаги се смята на седмици. - Винаги. 201 00:21:32,450 --> 00:21:34,830 Добре. 202 00:21:35,460 --> 00:21:37,420 Махам се оттук. 203 00:21:37,460 --> 00:21:40,420 Чакай. Почакай, чакай. 204 00:21:40,500 --> 00:21:43,470 Ще се справим. Ще се справим с това. - Нали все още можем да се справим с това? 205 00:21:43,510 --> 00:21:45,470 Това са само жена и дете. 206 00:21:45,510 --> 00:21:48,470 А таткото ще се върне след малко и... - Таткото няма да се върне. Разведени са. 207 00:21:48,510 --> 00:21:51,470 За нещо са се скарали и не живеят заедно. 208 00:21:51,510 --> 00:21:54,480 Само тя и детето са тук. 209 00:21:54,520 --> 00:21:57,480 Можем ли да го направим? 210 00:21:57,520 --> 00:21:59,480 Да, можем. 211 00:21:59,520 --> 00:22:04,780 Тук не трябваше да има никакви хора. - И мен няма да ме има. 212 00:22:07,530 --> 00:22:09,490 Чакай. 20 минути. - 20 минути? 213 00:22:09,530 --> 00:22:13,450 Мислиш ли, че ще го направим за 20 минути? 214 00:22:13,540 --> 00:22:15,460 Тогава ще я наблюдаваме. 215 00:22:15,540 --> 00:22:18,460 Раул може да се заеме с това. 216 00:22:18,500 --> 00:22:20,460 Как ще се заеме с това? 217 00:22:20,500 --> 00:22:24,300 Той въобще не трябва да бъде тук. 218 00:22:25,510 --> 00:22:27,470 Никой няма да пострада. 219 00:22:27,510 --> 00:22:29,470 А какво ще стане с нас? 220 00:22:29,510 --> 00:22:33,010 Ами ако тя има пистолет? 221 00:22:34,520 --> 00:22:36,480 Кой си ти? 222 00:22:36,520 --> 00:22:39,310 Аз съм Раул. 223 00:22:52,530 --> 00:22:54,490 Нали знаеш, че не можем да направим това без теб. 224 00:22:54,540 --> 00:22:56,500 Можем все още да осъществим плана. 225 00:22:56,540 --> 00:22:58,500 По дяволите, това е добър план. 226 00:22:58,540 --> 00:23:01,500 Просто ще ги задържим. 227 00:23:01,500 --> 00:23:04,500 Да. Това ще е отвличане. 30 години. 228 00:23:04,500 --> 00:23:06,510 Нили, обичаш да даваш обещания, нали? 229 00:23:06,510 --> 00:23:10,510 Обеща ми нещо, обеща го на децата си. 230 00:23:10,510 --> 00:23:12,510 Никакво семейство. 231 00:23:12,510 --> 00:23:14,510 Добре, добре. Разбрах те. 232 00:23:14,510 --> 00:23:16,520 Малко се объркаха нещата. 233 00:23:16,520 --> 00:23:19,730 Не трябва да е така. 234 00:23:21,520 --> 00:23:24,520 Но, по дяволите, там са 235 00:23:24,520 --> 00:23:26,530 3 милиона долара. 236 00:23:26,530 --> 00:23:30,530 И никой освен теб и мен не знае, 237 00:23:30,530 --> 00:23:33,320 че те се намират тук. 238 00:23:33,530 --> 00:23:36,750 Искам тези пари. 239 00:23:37,540 --> 00:23:41,250 Но ти, ти имаш нужда от тях. 240 00:23:41,540 --> 00:23:45,840 Или си забравил защо си тук? 241 00:23:48,550 --> 00:23:50,510 Така че престани да се държиш като нещастник. 242 00:23:50,550 --> 00:23:53,720 Може да не стане така. 243 00:23:58,560 --> 00:24:01,060 Телефоните. 244 00:26:40,550 --> 00:26:44,560 Бързо, при малката. - Аз ще се заема с майката. 245 00:26:44,560 --> 00:26:48,730 Остани тук! - Никой да не се измъкне! 246 00:26:58,570 --> 00:27:02,410 Събуди се. - Сара, Сара, стани! 247 00:27:08,580 --> 00:27:11,290 Защо направи това?! 248 00:27:16,590 --> 00:27:19,800 Къде отивате? 249 00:27:28,600 --> 00:27:30,560 Какво става? 250 00:27:30,600 --> 00:27:33,570 Има хора в къщата. 251 00:27:34,610 --> 00:27:38,150 В асансьора са. - Пътуват надолу. 252 00:27:54,590 --> 00:27:56,550 По дяволите! 253 00:27:56,590 --> 00:27:58,550 Пътуват надолу към теб! - Казах ти. 254 00:27:58,590 --> 00:28:01,720 Не мога да наранявам хора. 255 00:28:02,590 --> 00:28:05,220 Отиват надолу. 256 00:28:06,600 --> 00:28:07,560 Тази стая. - Какво? 257 00:28:07,600 --> 00:28:09,850 Убежището. 258 00:28:10,600 --> 00:28:15,150 Не. Трябва да натиснеш аварийните спирачки. 259 00:28:16,610 --> 00:28:18,990 По дяволите! 260 00:28:21,610 --> 00:28:24,570 Качват се нагоре! 261 00:28:43,590 --> 00:28:46,100 По дяволите! 262 00:28:47,600 --> 00:28:49,850 Хайде! 263 00:28:50,600 --> 00:28:52,560 По дяволите! 264 00:28:52,600 --> 00:28:55,810 По дяволите! По дяволите! По дяволите! 265 00:28:56,610 --> 00:28:59,570 Шибана кучка! 266 00:29:13,620 --> 00:29:17,210 Това означава седем години нещастие. 267 00:29:33,600 --> 00:29:36,980 Кажи ми, че не са там. 268 00:29:54,620 --> 00:29:57,080 По дяволите. 269 00:29:57,580 --> 00:30:01,170 Не става ли? - Това е друга линия. 270 00:30:01,590 --> 00:30:04,800 Не си ли я включила. 271 00:30:07,590 --> 00:30:10,140 И сега, какво? 272 00:30:35,620 --> 00:30:38,500 Нищо не чувам. 273 00:30:38,630 --> 00:30:40,590 Как мислиш, какво искат? 274 00:30:40,630 --> 00:30:44,090 Не знам. Да ни оберат. 275 00:30:45,630 --> 00:30:48,590 Не знам. - Какво ще правим? 276 00:30:48,640 --> 00:30:51,220 Ще почакаме. 277 00:30:51,640 --> 00:30:55,600 А ако влезнат тук? - Не могат. 278 00:30:55,640 --> 00:30:57,600 Не могат да влезнат тук. - Няма такава възможност. 279 00:30:57,640 --> 00:31:00,650 Мамо. Чух те. 280 00:31:03,650 --> 00:31:03,820 Трепериш ли? - Не. 281 00:31:03,900 --> 00:31:04,610 Добре ли си? - Да. 282 00:31:04,650 --> 00:31:07,150 Нещо друго? 283 00:31:09,660 --> 00:31:11,620 Моля те. 284 00:31:11,660 --> 00:31:14,870 Не се притеснявай за мен. 285 00:31:31,720 --> 00:31:34,680 Успокой се. - Какво си мислиш че ще стане? 286 00:31:34,720 --> 00:31:37,680 Мислиш, че след малко ще е пълно с ченгета ли? - Помисли малко. 287 00:31:37,730 --> 00:31:41,690 Няма да има ченгета. - Няма да излезе оттам. 288 00:31:41,730 --> 00:31:42,690 Добре. 289 00:31:42,730 --> 00:31:44,690 А защо да не позвъни на ченгетата оттам? 290 00:31:44,730 --> 00:31:46,690 Могла ли е да го включи днес следобед? 291 00:31:46,740 --> 00:31:47,690 Не. Не е могла. 292 00:31:47,740 --> 00:31:49,700 Този телефон не може да се включи така просто. 293 00:31:49,740 --> 00:31:52,700 Трябва да го направи през Манхатън Секюрити, тоест през моята фирма. 294 00:31:52,740 --> 00:31:54,700 Проверих всичко. - Телефонът вътре не е включен. 295 00:31:54,740 --> 00:31:57,660 Виждаш ли? Вече знаеш. - Не е могла да го направи. 296 00:31:57,750 --> 00:31:59,660 Мислех, че нея въобще няма да има. 297 00:31:59,750 --> 00:32:02,670 Той ми каза, че няма да е тук. - Шибай се. И ти се шибай. 298 00:32:02,750 --> 00:32:05,800 Тя не трябваше да... 299 00:32:09,720 --> 00:32:12,220 Направи го. 300 00:32:13,720 --> 00:32:14,680 ... бъде тук още няколко дни. 301 00:32:14,720 --> 00:32:17,470 Извинявай. 302 00:32:17,720 --> 00:32:21,060 Полицията вече идва. 303 00:32:29,740 --> 00:32:32,990 Лъже. - Глупости. 304 00:32:35,740 --> 00:32:37,660 Това не е интерком. - Това е системата ПА. 305 00:32:37,740 --> 00:32:40,660 Знам. Само я плаша. 306 00:32:40,750 --> 00:32:45,790 По-добре се изнасяйте преди да се появи. 307 00:32:47,710 --> 00:32:49,670 Какво? 308 00:32:49,710 --> 00:32:54,680 Казва, че нямаме телефон. - Откъде може да знае това? 309 00:32:54,720 --> 00:32:57,680 Взимайте какво ви трябва и се изнасяйте. 310 00:32:57,720 --> 00:33:01,480 Ако беше така лесно... 311 00:33:01,730 --> 00:33:04,690 Дай ми хартия. Намери ми хартия. 312 00:33:04,730 --> 00:33:06,690 Хей, Зоро, ще ми помогнеш ли? 313 00:33:06,730 --> 00:33:09,980 Имаш ли парче хартия? 314 00:33:12,740 --> 00:33:13,700 Какво прави той? 315 00:33:13,740 --> 00:33:16,240 Не знам. 316 00:33:17,740 --> 00:33:20,950 "Това, което искаме" 317 00:33:25,750 --> 00:33:27,710 "е в онази стая" 318 00:33:27,710 --> 00:33:29,710 Това, което искаме е в онази стая. 319 00:33:29,710 --> 00:33:32,720 Ще влязат тук, нали? 320 00:33:32,720 --> 00:33:36,720 Не. Казах ти, вече. - Не могат да влязат тук. 321 00:33:36,720 --> 00:33:41,640 Какво знаете за тази стая? - Какво знаем за тази стая? 322 00:33:41,730 --> 00:33:45,400 имаме малко информация 323 00:33:52,740 --> 00:33:55,610 "Повече от вас" 324 00:33:57,740 --> 00:34:00,700 Няма да излезем. - И няма да ви пуснем да влезете. 325 00:34:00,740 --> 00:34:03,710 Махайте се от къщата ми! 326 00:34:03,750 --> 00:34:07,000 Кажи по дяволите. - По дяволите! 327 00:34:08,750 --> 00:34:12,710 Мамо. - Махайте се от къщата ми, по дяволите! 328 00:34:12,760 --> 00:34:16,720 Махайте се от къщата ми, по дяволите! 329 00:34:20,760 --> 00:34:22,720 Добре, имам идея. 330 00:34:22,770 --> 00:34:27,900 Тя е жена. - Жените имат нужда от сигурност. 331 00:34:30,770 --> 00:34:34,740 Да, да я накараме да мисли, че разговаря с честни хора. 332 00:34:34,780 --> 00:34:36,740 И че може да ни се довери. 333 00:34:36,780 --> 00:34:40,080 "Ще ви позволим да си тръгнете" 334 00:34:43,790 --> 00:34:46,830 Край на разговора. 335 00:34:48,790 --> 00:34:50,710 Какво? 336 00:34:50,750 --> 00:34:51,710 Няма ли да стане? 337 00:34:51,750 --> 00:34:54,710 Млъквай. - Млъкни и ми позволи да помисля? 338 00:34:54,760 --> 00:34:56,720 Да. - Това ще ти позволи да мислиш. 339 00:34:56,760 --> 00:34:59,720 Знаеш ли какво? - Добре, добре, ти помисли. 340 00:34:59,760 --> 00:35:01,720 Тя каза ли че е звъняла? - Не е звъняла. 341 00:35:01,760 --> 00:35:03,720 Повтори го. Каза че е звъняла на ченгетата. 342 00:35:03,770 --> 00:35:06,730 Няма как ченгетата да разберат. - Мислиш ли, че още щях да съм тук? 343 00:35:06,770 --> 00:35:09,730 Добре, страхотно, прекрасно. - Всички ти вярваме. 344 00:35:09,770 --> 00:35:13,820 Как ще се доберем да стаята? 345 00:35:17,780 --> 00:35:20,740 Какво смешно има? 346 00:35:20,780 --> 00:35:22,740 Това развеселява ли те? 347 00:35:22,780 --> 00:35:26,710 Прекарах последните 12 години от моя живот, правейки такива стаи. 348 00:35:26,790 --> 00:35:28,710 Точно за това, за да държа надалеч такива хора като нас. 349 00:35:28,790 --> 00:35:32,710 Каква ирония. Даже е забавно. 350 00:35:32,750 --> 00:35:34,710 Как ще се доберем? 351 00:35:34,750 --> 00:35:37,420 Не можем. 352 00:35:37,760 --> 00:35:40,720 Няма да можем да се доберем до убежището. - Точно затова става дума. 353 00:35:40,760 --> 00:35:43,720 Трябва да я измъкнем оттам. 354 00:35:43,760 --> 00:35:45,720 И как искаш да го направиш? 355 00:35:45,770 --> 00:35:48,310 Не знам. 356 00:35:48,770 --> 00:35:52,730 Но знам едно нещо. - Няма да излезе от тази къща. 357 00:35:52,770 --> 00:35:54,730 Можем да я задържим тук. - На тихо. 358 00:35:54,770 --> 00:35:59,740 За 20 минути. - И не ми трябва никаква помощ от Джо Пеши. 359 00:35:59,780 --> 00:36:02,740 Няма да излезе от тази къща. - Нали. 360 00:36:02,780 --> 00:36:06,450 Ще го направим невъзможно. 361 00:36:07,790 --> 00:36:11,370 А защо ще трябва да излиза? 362 00:36:12,790 --> 00:36:15,710 Работя над това. 363 00:36:22,760 --> 00:36:26,260 Всичко наред ли е? - Да. 364 00:36:27,770 --> 00:36:29,730 Тясното пространство? 365 00:36:29,770 --> 00:36:32,730 Всичко е наред. 366 00:36:32,770 --> 00:36:34,730 Не можем да излезем. - Знам. 367 00:36:34,770 --> 00:36:38,360 Говоря сериозно. - Няма да изляза. 368 00:36:38,780 --> 00:36:43,240 Знаеш ли? Вече не се погребват живи хора. 369 00:36:43,780 --> 00:36:46,740 Но някога това се е случвало. 370 00:36:46,790 --> 00:36:48,750 Наистина ли? 371 00:36:48,790 --> 00:36:50,750 Да. - Четох за това. 372 00:36:50,790 --> 00:36:54,080 Кога е ставало това? 373 00:36:56,750 --> 00:36:59,760 Преди 20-30 години. 374 00:37:01,760 --> 00:37:04,930 Какво правят сега? 375 00:37:09,770 --> 00:37:12,310 Не знам. 376 00:38:12,830 --> 00:38:15,540 Затварят ни. 377 00:38:52,830 --> 00:38:56,120 Това не може да се случва. 378 00:39:05,800 --> 00:39:08,930 Сара, успокой се. 379 00:39:09,800 --> 00:39:13,770 Знаеш ли какво ще се случи ако се преумориш. 380 00:39:13,810 --> 00:39:16,180 Сара! 381 00:39:44,800 --> 00:39:46,760 Какво правиш? 382 00:39:46,800 --> 00:39:48,760 Ще влезем отдолу. 383 00:39:48,800 --> 00:39:49,760 Няма да стане. 384 00:39:49,800 --> 00:39:53,760 Даже и да пробиеш бетона има дебел слой стомана. 385 00:39:53,810 --> 00:39:56,430 Ще видим. 386 00:39:57,810 --> 00:39:59,770 Това ми е работата. 387 00:39:59,810 --> 00:40:02,770 Ако всеки идиот с чук може да го направи, 388 00:40:02,810 --> 00:40:06,990 смяташ ли, че щях да имам работа? 389 00:40:13,830 --> 00:40:16,950 Продължавай. - Хайде. 390 00:40:50,820 --> 00:40:52,820 Съседите. - Помощ! 391 00:40:52,820 --> 00:40:55,700 Помощ! Моля ви! 392 00:40:56,870 --> 00:40:58,830 Позвънете на полицията! 393 00:40:58,870 --> 00:41:01,670 Помогнете ни! 394 00:41:13,890 --> 00:41:17,140 Помогнете ни! Моля ви! 395 00:41:59,890 --> 00:42:02,390 По дяволите. 396 00:42:28,920 --> 00:42:30,840 Така ли ще стоите? 397 00:42:30,920 --> 00:42:34,260 Какво си намислил Макгайвър? 398 00:43:08,920 --> 00:43:13,590 Не може да се добере с помощта на чука, нали? 399 00:43:17,930 --> 00:43:22,100 Можеш ли по-силно? 400 00:43:29,900 --> 00:43:32,980 Премести тези кашони. 401 00:43:33,900 --> 00:43:35,860 Чуй ме, по-дяволите. 402 00:43:35,900 --> 00:43:37,860 Тук командвам аз. 403 00:43:37,900 --> 00:43:41,320 Какво по дяволите става? 404 00:43:44,910 --> 00:43:46,870 Ще се доберат ли тук. - Не. Не могат. 405 00:43:46,910 --> 00:43:50,290 Не могат да се доберат. 406 00:43:51,920 --> 00:43:56,170 Всичко ще е добре. - Всичко ще бъде добре. 407 00:45:00,900 --> 00:45:03,570 Много добре. 408 00:45:04,910 --> 00:45:06,910 Може и да се получи. 409 00:45:06,910 --> 00:45:10,750 Точно за нещо такова си мислех. 410 00:45:13,920 --> 00:45:15,880 Отвърти го. 411 00:45:15,920 --> 00:45:19,880 Точно това направих. - Отвърти повече. 412 00:45:19,920 --> 00:45:23,260 Достатъчно. Ще разберат. 413 00:46:02,970 --> 00:46:06,720 Скъпа, легни на земята. 414 00:46:12,930 --> 00:46:16,900 Добре, ще го направим както трябва. 415 00:46:16,940 --> 00:46:18,900 Не бъди глупак. - Тихо. 416 00:46:18,940 --> 00:46:23,110 Пробвам да ги уплаша, а не да ги убия. 417 00:46:27,950 --> 00:46:30,580 Какво е това? 418 00:46:30,950 --> 00:46:33,160 Газ. 419 00:46:33,960 --> 00:46:36,330 Кашлят. 420 00:46:36,960 --> 00:46:38,920 Вече кашлят. Сега ще умрат. 421 00:46:38,960 --> 00:46:39,880 Никой няма да умре. 422 00:46:39,960 --> 00:46:44,470 Бъди по-решителен, за да продължиш докрай. 423 00:46:57,940 --> 00:47:00,230 Мамо. 424 00:47:03,940 --> 00:47:07,910 Най-лошото което може да се случи, е да припаднат а после да се чувстват зле. 425 00:47:07,950 --> 00:47:13,330 А как ще влезем вътре, ако припаднат, Джуниър? 426 00:47:13,950 --> 00:47:15,910 Намали малко. 427 00:47:15,960 --> 00:47:17,920 Няма да припаднат. Първо ще повърнат. 428 00:47:17,960 --> 00:47:22,380 Няма да влезем там ако умрат! 429 00:47:22,960 --> 00:47:26,550 Остани на земята и дишай. 430 00:47:31,930 --> 00:47:33,890 Завинти! 431 00:47:33,930 --> 00:47:35,890 Завинти я, по дяволите! - Достатъчно. 432 00:47:35,930 --> 00:47:40,360 Не започвай пак! - Успокойте се и двамата. 433 00:47:48,950 --> 00:47:50,910 Завинтвам го! 434 00:47:50,950 --> 00:47:55,580 Дръпни се. - Никого не убиваме! 435 00:48:03,960 --> 00:48:06,920 Завинти този боклук. 436 00:48:06,970 --> 00:48:09,840 Не! Завинти го! 437 00:48:20,940 --> 00:48:24,110 Мамо. - Почакай. 438 00:48:25,940 --> 00:48:26,940 Мамо. 439 00:48:26,940 --> 00:48:29,740 Сложи си това. 440 00:48:30,950 --> 00:48:31,950 О, Боже мой... 441 00:48:31,950 --> 00:48:33,950 Какво по-дяволите правиш? - Тук аз командвам! 442 00:48:33,950 --> 00:48:37,540 Успокойте се! Завинти го! 443 00:48:43,960 --> 00:48:48,720 Млъкнете, по-дяволите! - Хората се опитват да спят! 444 00:49:12,990 --> 00:49:15,620 Какво е това? 445 00:49:15,990 --> 00:49:18,620 Изключи газта! 446 00:49:26,000 --> 00:49:29,420 Изключи газта, веднага! 447 00:49:50,990 --> 00:49:53,610 Дръпни се! 448 00:49:57,990 --> 00:50:00,250 Боже! 449 00:50:07,000 --> 00:50:09,630 Всичко е наред. 450 00:50:11,010 --> 00:50:12,920 Шибана кучка! - Ти шибана кучко! 451 00:50:13,010 --> 00:50:15,590 Ще вляза там! 452 00:50:16,970 --> 00:50:20,060 Успокой се, по-дяволите. 453 00:50:27,980 --> 00:50:31,190 Всичко наред ли е? 454 00:50:31,990 --> 00:50:36,780 Обещай ми, че никога няма да правиш това. 455 00:50:36,990 --> 00:50:39,620 Няма. 456 00:50:42,000 --> 00:50:46,750 Мърдат. - Във всеки случай там нещо мърда. 457 00:50:57,010 --> 00:50:58,930 Какво? 458 00:50:58,970 --> 00:51:02,100 Имай претенции към него. 459 00:51:03,980 --> 00:51:07,730 Моля ти се, човече, престани. 460 00:52:05,540 --> 00:52:07,540 Какво значи това? 461 00:52:07,540 --> 00:52:09,540 SOS. - Къде научи това? 462 00:52:09,540 --> 00:52:12,040 Титаник. 463 00:52:22,550 --> 00:52:26,020 Трябва да поговорим. Долу. 464 00:52:31,560 --> 00:52:34,650 Не, не, ти не. 465 00:52:57,590 --> 00:53:00,180 Събуди се. 466 00:53:04,550 --> 00:53:07,520 Знаеш ли какво ще направя рано сутринта. Ще си запиша час за пластична операция. 467 00:53:07,560 --> 00:53:09,520 Чуй ме, нещата се промениха. 468 00:53:09,560 --> 00:53:12,520 100 хиляди долара, това е малко. 469 00:53:12,560 --> 00:53:14,520 Не и за тази лайняна ситуация. 470 00:53:14,560 --> 00:53:18,610 Искам 1/3 от всичко което е в стаята. 471 00:53:21,570 --> 00:53:22,530 По дяволите! 472 00:53:22,570 --> 00:53:24,530 Добре. 473 00:53:24,570 --> 00:53:27,540 Участваш. 1/3. - Поздравления. 474 00:53:27,580 --> 00:53:29,540 Слагаш маската. - Печелиш милион долара. 475 00:53:29,580 --> 00:53:33,120 Родителите ти трябва да се гордеят с теб. 476 00:53:54,560 --> 00:53:56,520 Хайде. 477 00:53:56,560 --> 00:54:00,530 Все по-малко ми харесва това. - По-добре успокой твоя експерт. 478 00:54:00,570 --> 00:54:02,530 Нямам намерение да изгубя своята половина от парите. 479 00:54:02,570 --> 00:54:04,530 Почакай. Половината?! 480 00:54:04,570 --> 00:54:08,540 Какво ти става? - Преди 5 секунди беше 1/3. 481 00:54:08,580 --> 00:54:10,830 Хайде де. 482 00:54:14,580 --> 00:54:17,500 Смятам че той ще създаде проблеми. 483 00:54:17,590 --> 00:54:20,510 Но това не беше моя идея, така че той е твоя проблем. 484 00:54:20,590 --> 00:54:22,510 Знаеш ли какво? - Прав си. 485 00:54:22,590 --> 00:54:27,100 Това не беше твоя идея. - Това беше моя идея. 486 00:54:42,570 --> 00:54:44,530 Да. 487 00:54:44,570 --> 00:54:47,410 Да, да, да. 488 00:54:49,580 --> 00:54:53,750 Дано разбере, за какво става дума. 489 00:54:58,590 --> 00:55:01,000 Помощ! 490 00:55:01,590 --> 00:55:04,590 Моля ви, помогнете ни! 491 00:55:25,570 --> 00:55:29,530 Никога няма да се измъкнем оттук. 492 00:55:36,580 --> 00:55:39,540 Аз съм неговия шибан внук. 493 00:55:39,580 --> 00:55:42,550 Аз идвах при него всеки ден цели две години! 494 00:55:42,590 --> 00:55:44,550 Разговарях с него. Грижех се за него. Извеждах го. 495 00:55:44,590 --> 00:55:46,550 Хранех го. 496 00:55:46,590 --> 00:55:48,550 Свърши ли? - Не. 497 00:55:48,590 --> 00:55:50,550 На мен старецът ми каза за сейфа. 498 00:55:50,600 --> 00:55:52,560 Аз намерих човека, който го направи. 499 00:55:52,600 --> 00:55:56,690 Аз го убедих да разбием сейфа. 500 00:55:57,600 --> 00:56:00,360 Момент. 501 00:56:01,610 --> 00:56:03,570 Какво? 502 00:56:03,610 --> 00:56:07,570 Спалнята е празна. - Къде са те? 503 00:56:07,610 --> 00:56:09,570 Двама от тях са долу. 504 00:56:09,610 --> 00:56:12,660 Къде е третия? 505 00:56:15,620 --> 00:56:19,420 Оставих мобилния си телефон при леглото. 506 00:56:22,630 --> 00:56:24,550 Заслужих тези пари. 507 00:56:24,630 --> 00:56:27,550 И няма да ти позволя да провалиш целият ми план 508 00:56:27,630 --> 00:56:31,550 само, защото имаш проблеми с работата в екип. 509 00:56:31,590 --> 00:56:34,180 Разбираш ли? 510 00:56:34,600 --> 00:56:36,560 Ако не се върна затвори вратата. - Мамо... 511 00:56:36,600 --> 00:56:39,440 Прави каквото ти казах. 512 00:56:42,110 --> 00:56:44,020 Ако ме докосне още веднъж ще го застрелям. 513 00:56:44,110 --> 00:56:46,650 Исусе... 514 00:56:47,070 --> 00:56:49,450 Чакай. 515 00:56:52,070 --> 00:56:56,040 Има ли нещо друго или можем да се връщаме към работата? 516 00:56:56,080 --> 00:56:58,040 Не ми дръж такъв тон, нещастник, 517 00:56:58,080 --> 00:57:01,040 защото ще ти го завра в задника и тогава ще видиш. 518 00:57:01,080 --> 00:57:05,050 Какво? - Ти си шофьор на автобус, Раул. 519 00:57:05,090 --> 00:57:09,050 Живееш в гарсониера, така че, не се прави на такъв голям отворко, 520 00:57:09,090 --> 00:57:11,050 като във някакъв филм, защото вече съм го гледал. 521 00:57:11,090 --> 00:57:13,550 Какво става? 522 00:57:15,100 --> 00:57:17,850 Имам новина. 523 00:57:19,100 --> 00:57:20,020 Хайде! 524 00:57:20,100 --> 00:57:22,480 Хайде! 525 00:59:10,090 --> 00:59:12,460 По дяволите! 526 00:59:14,090 --> 00:59:17,430 Нещо взе. - Какво взе? 527 00:59:21,100 --> 00:59:22,100 Зарядно. 528 00:59:22,100 --> 00:59:25,350 Има мобилен. 529 00:59:26,100 --> 00:59:28,360 Не! 530 00:59:29,110 --> 00:59:32,070 Връзка. Хайде. 531 00:59:32,110 --> 00:59:34,610 Връзка. 532 00:59:45,120 --> 00:59:49,080 Съмнявам се, че ще може да говори по този телефон. 533 00:59:49,130 --> 00:59:53,170 Защо? - Не може да звънне оттам. 534 00:59:54,130 --> 00:59:56,880 Няма връзка. 535 01:00:05,020 --> 01:00:09,020 Тази не е включена, но главната жица е. 536 01:00:09,480 --> 01:00:13,480 Ако я намерим можем да я използваме. 537 01:00:13,570 --> 01:00:15,490 Не мога да отида в затвора. 538 01:00:15,570 --> 01:00:19,280 Не съм създаден за това. 539 01:00:29,500 --> 01:00:32,130 Внимавай. 540 01:00:41,510 --> 01:00:43,470 Дай телефона. 541 01:00:43,510 --> 01:00:47,430 Той не се маха. - Издърпай го! 542 01:00:56,530 --> 01:00:59,570 Отверка. - Клещи. 543 01:01:06,540 --> 01:01:08,460 Джуниър, прекъсна ли линията? 544 01:01:08,540 --> 01:01:11,460 Прекъсна ли главната линия в мазето? 545 01:01:11,540 --> 01:01:15,550 Или само прекъсна телефона в кухнята? 546 01:01:40,530 --> 01:01:42,990 По дяволите! 547 01:01:44,530 --> 01:01:46,490 Отвърти това. - Трябва да действа. 548 01:01:46,530 --> 01:01:50,120 Какво правим? - Нямам представа. 549 01:02:16,520 --> 01:02:18,480 Готово ли е? - Да. 550 01:02:18,530 --> 01:02:21,490 Вземи. - Добре. 551 01:02:21,530 --> 01:02:24,360 Жълто.Жълто. 552 01:02:40,510 --> 01:02:42,880 Има сигнал. 553 01:02:50,520 --> 01:02:52,480 997. 554 01:02:52,520 --> 01:02:54,480 Тук е 38 Уест 94. - Почакайте, моля. 555 01:02:54,520 --> 01:02:57,400 Не, не мога... 556 01:03:03,530 --> 01:03:06,490 Обади се на татко. 557 01:03:10,540 --> 01:03:14,750 Каква жена тук нищо няма. 558 01:03:16,540 --> 01:03:17,500 Стивън. 559 01:03:17,540 --> 01:03:20,500 Дай ми Стивън. - Кой е? 560 01:03:20,500 --> 01:03:21,500 Мег. 561 01:03:21,500 --> 01:03:23,510 Знаеш ли колко е часът? 562 01:03:23,510 --> 01:03:25,510 Дай му телефона, кучко! 563 01:03:25,510 --> 01:03:28,850 Твоята шибана жена. 564 01:03:30,510 --> 01:03:33,060 Движи се. 565 01:03:34,520 --> 01:03:36,520 Ало? - Стивън. Трябва да ни помогнеш. 566 01:03:36,520 --> 01:03:37,520 Движи се! 567 01:03:37,520 --> 01:03:40,520 Трима въоръжени 568 01:03:40,520 --> 01:03:43,530 проникнаха в... 569 01:04:00,540 --> 01:04:03,510 Той ще направи нещо. - Не, нищо няма да направи. 570 01:04:03,550 --> 01:04:07,510 Ще звънне в полицията. - Не я познаваш. Няма да му даде. 571 01:04:07,550 --> 01:04:09,510 Знае, че има някакъв проблем. 572 01:04:09,550 --> 01:04:11,510 Живее от другата страна на парка. 573 01:04:11,550 --> 01:04:13,520 Затова купихме къщата тук за да сме близко. 574 01:04:13,560 --> 01:04:15,520 В случай, че имаме нужда от помощ. 575 01:04:15,560 --> 01:04:16,520 Ще ни помогне. 576 01:04:16,560 --> 01:04:17,520 Не, няма. 577 01:04:17,560 --> 01:04:20,520 Ще видиш, че ще ни помогне! 578 01:04:24,570 --> 01:04:27,240 Извинявай. 579 01:04:27,570 --> 01:04:29,530 Не. Аз се извинявам. 580 01:04:29,570 --> 01:04:31,910 Защо? 581 01:04:32,580 --> 01:04:35,500 Не исках да ти казвам. 582 01:04:35,580 --> 01:04:37,500 Какво? 583 01:04:37,580 --> 01:04:41,840 Вие ми се свят и съм гладна. 584 01:04:42,540 --> 01:04:47,090 Имаше единствено неработещ телефон. 585 01:04:48,550 --> 01:04:51,510 Така, че задържането вътре не подейства? 586 01:04:51,550 --> 01:04:54,510 Кой е виновен? - Това е невъзможно. 587 01:04:54,560 --> 01:04:56,520 Какъв е плана сега? 588 01:04:56,560 --> 01:05:00,270 Стана възможно най-зле. 589 01:05:01,560 --> 01:05:04,520 Изпий това. - Това е вода. 590 01:05:04,570 --> 01:05:07,530 Падна на 40. Трябва нещо да намерим. 591 01:05:07,570 --> 01:05:09,530 Ще издържиш ли? 592 01:05:09,570 --> 01:05:12,530 Малко ми се вие свят, но не съм глуха. 593 01:05:12,570 --> 01:05:14,530 Чудесно. Умница. - Прекрасно. 594 01:05:14,580 --> 01:05:17,500 Видя ли нещо тук? - Някакво шоколадче? 595 01:05:17,580 --> 01:05:19,500 Или нещо друго сладко? 596 01:05:19,580 --> 01:05:22,500 Ще проверя още веднъж. - Мамо, вече проверих. 597 01:05:22,580 --> 01:05:24,500 Трябва да запазим спокойствие. 598 01:05:24,540 --> 01:05:26,500 Ако сме спокойни всичко ще е наред. 599 01:05:26,550 --> 01:05:27,510 Успокой се. 600 01:05:27,550 --> 01:05:29,510 Нервираш ме. 601 01:05:29,550 --> 01:05:32,300 Извинявай. 602 01:05:33,550 --> 01:05:36,510 Какво ще стане ако продължава да пада? 603 01:05:36,560 --> 01:05:40,140 Няма да падне. Ще измисля нещо. 604 01:05:41,560 --> 01:05:43,520 Той е прав. 605 01:05:43,560 --> 01:05:46,520 Няма да влезем в стаята. 606 01:05:46,570 --> 01:05:49,530 За какво говориш? 607 01:05:49,570 --> 01:05:52,530 Трябва да си признаем истината. 608 01:05:52,570 --> 01:05:55,530 Не съм човек, който трябва да бъде замесен 609 01:05:55,580 --> 01:05:58,500 в такова нещо, в този момент от живота си. 610 01:05:58,580 --> 01:06:00,500 Предаваш ли се? 611 01:06:00,580 --> 01:06:01,500 По дяволите, да! 612 01:06:01,580 --> 01:06:04,500 Не трябва да се нервирам 613 01:06:04,580 --> 01:06:07,500 от анонимния телефон или сейфа. 614 01:06:07,550 --> 01:06:10,510 Аз ще наследя всичко. 615 01:06:10,550 --> 01:06:13,510 Стивън, Джефри, Катрин, Дейвид... не са ли прекалено много внуците? 616 01:06:13,550 --> 01:06:16,510 Данъци, адвокати, по дяволите, за какво ми е всичко това? 617 01:06:16,550 --> 01:06:18,520 Ще бъдат 800 хиляди. 618 01:06:18,560 --> 01:06:21,520 В крайна сметка съм един от наследниците. 619 01:06:21,560 --> 01:06:24,520 Вземете ги. Хайде. 620 01:06:24,560 --> 01:06:28,230 Почакай. Оставяш ли ни? 621 01:06:36,570 --> 01:06:40,870 Кажи още веднъж за тези пари. 622 01:06:42,580 --> 01:06:45,540 Това, което каза по-рано? - Какво? 623 01:06:45,580 --> 01:06:49,380 Това за 800-те хиляди. 624 01:06:50,550 --> 01:06:52,550 За какво говориш? 625 01:06:52,550 --> 01:06:57,550 Толкова ще получиш след плащането на данъците? - Което прави 1,5 милиона долара. След разделянето с другите. 626 01:06:57,550 --> 01:07:01,600 Вече разбираш и от данъци ли? 627 01:07:06,560 --> 01:07:08,570 Все в нещо ще има захар. 628 01:07:08,570 --> 01:07:12,400 Не съм мислила, че ще има кетчуп. 629 01:07:14,570 --> 01:07:16,570 Туристически комплект. 630 01:07:16,570 --> 01:07:19,580 Почакай. - Има 8 човека с които трябва да разделиш парите. 631 01:07:19,580 --> 01:07:22,540 Това прави 10 или 12 милиона долара. 632 01:07:22,580 --> 01:07:25,540 Това не се връзва с това което ни казваше 633 01:07:25,580 --> 01:07:27,540 така, че не знам вече какво да мисля. 634 01:07:27,580 --> 01:07:31,550 Никога няма да се доберем до тези пари, човече. 635 01:07:31,590 --> 01:07:35,130 Колко пари наистина има там? 636 01:07:35,590 --> 01:07:38,550 Паста.по дяволите. 637 01:07:42,600 --> 01:07:44,560 На теб говоря! 638 01:07:44,600 --> 01:07:45,560 Отговори ми. 639 01:07:45,600 --> 01:07:47,560 Добре. Хубаво. Парите са повече. 640 01:07:47,600 --> 01:07:50,570 И кога смяташе да ни кажеш за тази малка икономическа подробност? 641 01:07:50,610 --> 01:07:53,570 А какво значение има вече? - Няма смисъл вече. 642 01:07:53,610 --> 01:07:55,570 Защо въобще разговаряме за това? 643 01:07:55,610 --> 01:07:57,570 За какво мислиш? 644 01:07:57,610 --> 01:07:59,570 Как искаше да направиш това? 645 01:07:59,620 --> 01:08:03,540 Мислеше, че ще отворя сейфа, а след това аз и Раул ще почакаме долу 646 01:08:03,620 --> 01:08:05,540 докато ти вземеш каквото има там? 647 01:08:05,620 --> 01:08:08,540 Какво по дяволите ти става? 648 01:08:08,630 --> 01:08:10,540 Замеси ни в тази шибана история и искаше да се измъкнеш? 649 01:08:10,590 --> 01:08:12,550 Сам се забърка в тази история. 650 01:08:12,590 --> 01:08:14,550 Ти си под наблюдение от социалните. 651 01:08:14,590 --> 01:08:19,550 Щеше да полудееш от щастие, като ти казах за това. 652 01:08:19,590 --> 01:08:22,470 Но не се получи. 653 01:08:22,600 --> 01:08:25,600 Забавлявайте се без мен. 654 01:08:29,600 --> 01:08:32,570 Ментови бонбони, без захар. 655 01:08:32,610 --> 01:08:34,570 Отвори сейфа. 656 01:08:34,610 --> 01:08:36,570 Ако излезеш сега, нищо няма да получиш. 657 01:08:36,610 --> 01:08:38,570 Няма да успееш. 658 01:08:38,610 --> 01:08:42,580 Ще си разделим парите с Раул и няма да ни видиш вече. 659 01:08:42,620 --> 01:08:46,540 Но ако се появят ченгетата, ще знам кой ги е изпратил. 660 01:08:46,620 --> 01:08:50,330 А след това ще те открием. 661 01:08:52,590 --> 01:08:55,550 До скоро, Бърнман. 662 01:08:55,590 --> 01:08:58,340 Чао, Раул. 663 01:09:02,600 --> 01:09:04,890 Мамо! 664 01:09:13,610 --> 01:09:19,200 Шибан задник, много приказваше и си мислеше че всичко знае. 665 01:09:21,610 --> 01:09:25,290 Но знаеше малко за мен. 666 01:09:25,620 --> 01:09:28,540 Сара! Сара, чуй ме. 667 01:09:28,620 --> 01:09:33,250 Отиди в ъгъла, затвори си очите и не се обръщай. 668 01:09:36,590 --> 01:09:40,550 Трябваше да си видиш физиономията. 669 01:09:40,590 --> 01:09:42,550 Какво става? 670 01:09:42,590 --> 01:09:45,560 Не мърдай. - Даже и не си го помисляй. 671 01:09:45,600 --> 01:09:47,560 Влизай. 672 01:09:47,600 --> 01:09:48,560 Спокойно. Моля ви. 673 01:09:48,600 --> 01:09:50,890 Влизай! 674 01:09:52,600 --> 01:09:56,570 Заключи с ключа и мръдни. 675 01:10:01,610 --> 01:10:04,570 Престани, ти шибан... - Шибан, какво? 676 01:10:04,620 --> 01:10:07,580 Клоун? Идиот? 677 01:10:07,620 --> 01:10:09,580 Шибан задник? 678 01:10:09,620 --> 01:10:11,580 Кой сега е клоунът? 679 01:10:11,620 --> 01:10:12,580 Аз. 680 01:10:12,620 --> 01:10:14,580 Точно така. 681 01:10:14,630 --> 01:10:16,590 Боли ме, боли ме. 682 01:10:16,590 --> 01:10:18,590 Кой има пистолет? 683 01:10:18,590 --> 01:10:20,590 Ти. 684 01:10:20,590 --> 01:10:22,590 Запомни го. 685 01:10:22,590 --> 01:10:25,600 А сега се движи. 686 01:10:28,600 --> 01:10:31,350 Дай ми портфейла си! 687 01:10:31,600 --> 01:10:34,480 Дай ми портфейла! 688 01:10:37,610 --> 01:10:40,490 Стивън Алтман. 689 01:10:46,620 --> 01:10:50,580 Жена ти и детето ли ти позвъниха, Стивън? 690 01:10:50,620 --> 01:10:53,250 Какво ти каза? 691 01:10:56,630 --> 01:10:57,590 Не знам. 692 01:10:57,630 --> 01:10:59,590 Прекъсна. - Телефона не работи. 693 01:10:59,630 --> 01:11:02,590 Звъня ли на някой друг? 694 01:11:02,630 --> 01:11:07,180 Звъня ли на шибаната полиция, Стивън? 695 01:11:10,640 --> 01:11:11,600 Не. 696 01:11:11,640 --> 01:11:14,350 Казва истината. 697 01:11:15,650 --> 01:11:17,610 Сигурно е така. 698 01:11:17,650 --> 01:11:20,610 Защото, когато правя така, хората не лъжат. 699 01:11:20,650 --> 01:11:23,610 Какво? - Какво искаш? 700 01:11:23,650 --> 01:11:25,610 Да се добера до стаята горе. 701 01:11:25,660 --> 01:11:27,620 Нищо не мога да направя. - Можеш. 702 01:11:27,660 --> 01:11:29,620 Пълен си с идеи. 703 01:11:29,660 --> 01:11:31,580 Само трябва да помислиш малко. 704 01:11:31,660 --> 01:11:33,580 Вече нямам идеи. 705 01:11:33,660 --> 01:11:38,540 Броя до три. След това ще свършиш като Джуниър. 706 01:11:39,630 --> 01:11:41,590 1...мисли. 707 01:11:41,630 --> 01:11:43,590 това е глупаво. 708 01:11:43,630 --> 01:11:45,590 2...мисли. Не знам какво да ти кажа. 709 01:11:45,630 --> 01:11:48,720 3. - Чакай! Чакай! 710 01:11:51,640 --> 01:11:54,270 Имам идея. 711 01:11:57,650 --> 01:12:00,020 Може би... 712 01:12:01,650 --> 01:12:04,690 Хелп. Рубер Соул. 713 01:12:06,650 --> 01:12:09,620 Йестъдей Тъдей. - Меджикъл Тоур. Уайт Албум. 714 01:12:09,660 --> 01:12:13,120 Не губи топлина, скъпа. 715 01:12:13,660 --> 01:12:17,580 Лет ит би. Риволвър. Сържънт Пепър. 716 01:12:17,670 --> 01:12:20,290 О, Боже мой! 717 01:12:22,630 --> 01:12:24,920 Татко? 718 01:12:37,640 --> 01:12:40,400 Спокойно. 719 01:12:40,650 --> 01:12:42,610 Отвори вратата! 720 01:12:42,650 --> 01:12:45,400 Отвори вратата! 721 01:12:46,650 --> 01:12:49,030 Мег, 722 01:12:51,660 --> 01:12:54,950 не отваряй вратата! 723 01:12:57,660 --> 01:13:03,040 Не прекалявай, така е добре! - Ти по дяволите не ме учи вече! 724 01:13:04,630 --> 01:13:06,590 Отвори вратата! 725 01:13:06,630 --> 01:13:09,510 Не. Сара. 726 01:13:15,640 --> 01:13:17,600 Престани! 727 01:13:17,640 --> 01:13:22,440 Ако го убиеш, никога няма да отворят тази врата. 728 01:13:45,630 --> 01:13:47,630 Спокойно. 729 01:13:47,630 --> 01:13:50,550 Нещастник. 730 01:13:50,630 --> 01:13:54,470 Добро момиче, дръж се. 731 01:13:57,640 --> 01:14:00,640 Ще го убиеш. 732 01:14:12,660 --> 01:14:15,990 Всичко свърши. 733 01:14:31,680 --> 01:14:35,010 Добре. Обърни се. 734 01:14:36,680 --> 01:14:38,640 Сега се връщам. 735 01:14:38,680 --> 01:14:41,690 Сега се връщам. 736 01:14:55,700 --> 01:14:58,160 Стивън? 737 01:15:59,680 --> 01:16:02,640 Носи същия размер. 738 01:16:02,680 --> 01:16:05,560 Провери касетите. 739 01:16:22,700 --> 01:16:25,040 Какво е това? 740 01:16:28,710 --> 01:16:30,630 Това е хлапето. 741 01:16:30,670 --> 01:16:33,460 Какво е станало? 742 01:16:33,670 --> 01:16:37,050 Кой го е грижа? 743 01:17:03,700 --> 01:17:07,370 Побързай. Отиди да вземеш нещата. 744 01:17:40,700 --> 01:17:43,370 Госпожичке... 745 01:17:45,700 --> 01:17:48,330 Мамо. 746 01:17:52,710 --> 01:17:55,300 Какво правиш? 747 01:17:56,710 --> 01:17:59,300 Какво правиш? 748 01:18:08,730 --> 01:18:12,190 Държим детето ти. 749 01:18:17,730 --> 01:18:21,780 Не ме принуждавай да слизам там. 750 01:18:22,740 --> 01:18:25,700 Да свършваме вече с това. 751 01:18:51,730 --> 01:18:54,480 По дяволите. 752 01:18:55,730 --> 01:18:58,110 Сара! 753 01:19:00,740 --> 01:19:01,700 Какво? 754 01:19:01,740 --> 01:19:05,030 Какво има? - Отвори вратата! 755 01:19:07,740 --> 01:19:11,200 Къде е пистолета? - Не знам! 756 01:19:12,750 --> 01:19:15,380 Къде е оръжието? 757 01:19:20,710 --> 01:19:23,970 У нея е пистолетът ти. 758 01:19:25,720 --> 01:19:28,810 Престани да крещиш. 759 01:19:47,740 --> 01:19:49,700 Знам, че имаш оръжие. 760 01:19:49,740 --> 01:19:53,540 Свали го и се мръдни от вратата. 761 01:19:55,750 --> 01:19:59,670 Отворете вратата. - Дъщеря ми е много болна. 762 01:19:59,710 --> 01:20:02,670 Трябва и инжекцията. 763 01:20:02,710 --> 01:20:03,670 Чуваш ли? 764 01:20:03,720 --> 01:20:07,680 Отвори вратата за да и сложа инжекцията. 765 01:20:07,720 --> 01:20:10,680 Заклевам се. Ще ви убия и двамата. 766 01:20:10,720 --> 01:20:14,560 Ако отворим, ти ще ни убиеш. 767 01:20:14,730 --> 01:20:18,360 Тогава ти и направи инжекцията. 768 01:20:18,730 --> 01:20:22,070 Направи и инжекцията! 769 01:20:32,740 --> 01:20:35,830 Нуждаеш ли се от това? 770 01:20:37,750 --> 01:20:41,290 Можеш ли да го направиш сама? 771 01:20:44,710 --> 01:20:48,720 Какво ще стане ако не го получиш? 772 01:20:48,720 --> 01:20:52,100 кома, смърт... 773 01:20:58,730 --> 01:21:01,730 По дяволите! Отвори я! 774 01:21:03,730 --> 01:21:07,740 Сложи пистолета на пода и слез долу. Най-долу. 775 01:21:07,740 --> 01:21:12,030 Тогава ще и сложа инжекцията. 776 01:21:25,760 --> 01:21:29,260 Трябваше да оставиш пистолета! 777 01:21:54,780 --> 01:21:56,700 Ти шибана кучко! 778 01:21:56,790 --> 01:22:01,710 Ако още веднъж го направиш ще я убия! 779 01:22:01,790 --> 01:22:04,340 Чуваш ли? 780 01:22:04,750 --> 01:22:08,720 Ако излезеш навън ще я убия. 781 01:22:08,760 --> 01:22:14,050 Ако видя някой навън ще и прережа гърлото! 782 01:22:14,760 --> 01:22:17,350 Разбра ли ме? 783 01:22:21,770 --> 01:22:24,150 Да. 784 01:22:27,780 --> 01:22:30,740 Моля ви, направете и инжекцията. 785 01:22:30,780 --> 01:22:33,280 Моля ви. 786 01:22:34,780 --> 01:22:37,160 Моля ви. 787 01:22:37,790 --> 01:22:40,710 Не го прави по дяволите! 788 01:22:40,790 --> 01:22:43,710 Тя ще извика ченгетата. 789 01:22:43,790 --> 01:22:46,880 Сега ще отворя сейфа. 790 01:22:50,760 --> 01:22:53,840 Не ме гледай. 791 01:23:05,770 --> 01:23:07,730 Виждал съм това само по телевизията 792 01:23:07,770 --> 01:23:12,070 трябва да ми кажеш как да го направя 793 01:23:16,780 --> 01:23:19,120 Тук ли? 794 01:23:20,790 --> 01:23:22,910 Това ли? 795 01:23:36,760 --> 01:23:38,720 Страхувам се повече от теб. 796 01:23:38,760 --> 01:23:41,770 Майка ти богата ли е? 797 01:23:43,770 --> 01:23:48,060 Татко е богат мама е само бясна. 798 01:23:58,780 --> 01:24:00,740 Така ли? 799 01:24:00,790 --> 01:24:03,250 Сложи я. 800 01:24:16,760 --> 01:24:21,720 Бих искал да сложа децата си на такова място 801 01:24:21,770 --> 01:24:23,770 за да имат добър живот. 802 01:24:23,770 --> 01:24:28,650 Само че понякога не всичко върви както трябва. 803 01:24:30,770 --> 01:24:33,320 Готово. 804 01:24:33,780 --> 01:24:36,780 Не трябваше да е така. 805 01:24:36,780 --> 01:24:39,780 Всичко беше приготвено. 806 01:24:39,780 --> 01:24:43,120 Не трябваше да сте тук. 807 01:24:44,790 --> 01:24:47,290 Благодаря 808 01:24:47,790 --> 01:24:50,460 Бърнман. 809 01:24:53,800 --> 01:24:56,970 Не трябваше да е така. 810 01:25:00,800 --> 01:25:02,760 Тя ще се оправи. 811 01:25:02,810 --> 01:25:06,770 Сложих и инжекцията. - Добре е. 812 01:25:06,810 --> 01:25:09,940 Скоро ще свършим. 813 01:25:27,830 --> 01:25:30,420 Стивън. 814 01:25:30,830 --> 01:25:33,460 Боже мой. 815 01:25:35,800 --> 01:25:37,760 Можеш ли да се движиш? 816 01:25:37,800 --> 01:25:39,760 Не съвсем. 817 01:25:39,800 --> 01:25:43,180 Мисля, че ми е счупена ръката. 818 01:26:01,820 --> 01:26:03,780 Вдигни си ръката. 819 01:26:03,830 --> 01:26:07,040 Хайде. Вдигни я. 820 01:26:23,800 --> 01:26:25,760 Пробвай още веднъж. 821 01:26:25,810 --> 01:26:29,180 Хайде. Още веднъж. 822 01:26:29,810 --> 01:26:34,230 Мег, моля те не прави нищо глупаво. 823 01:26:36,820 --> 01:26:38,780 Те ще ни убият. 824 01:26:38,820 --> 01:26:41,780 Прави всичко което ти кажат. 825 01:26:41,820 --> 01:26:45,240 Стивън. Те ще я убият. 826 01:26:57,800 --> 01:26:58,760 По дяволите! 827 01:26:58,800 --> 01:27:01,760 Звъннала е в полицията! 828 01:27:01,800 --> 01:27:03,760 Полиция. 829 01:27:03,800 --> 01:27:07,760 Звъннал си в полицията? - Разбира се, че да. 830 01:27:07,810 --> 01:27:09,770 Изплаши ме до смърт. 831 01:27:09,810 --> 01:27:11,770 Сега уби детето си! 832 01:27:11,810 --> 01:27:15,150 Уби собственото си дете. 833 01:27:15,810 --> 01:27:19,070 Вземи това и нито дума. 834 01:27:22,820 --> 01:27:24,780 Мег. 835 01:27:24,820 --> 01:27:26,780 Не. - Мъжът и им е позвънил. 836 01:27:26,830 --> 01:27:30,660 Лъжлив нещастник, казах ти. 837 01:27:30,830 --> 01:27:33,710 Къде е тя? 838 01:27:36,840 --> 01:27:38,800 Там. 839 01:27:38,800 --> 01:27:41,920 Какво по дяволите прави? 840 01:27:56,810 --> 01:27:59,820 Ще се заеме с това. 841 01:28:02,820 --> 01:28:05,950 Отварям. 842 01:28:09,830 --> 01:28:10,790 Да, моля? 843 01:28:10,830 --> 01:28:15,370 Всичко наред ли е? - Добре ли сте? 844 01:28:15,830 --> 01:28:19,170 Какво. Колко е часът? 845 01:28:19,840 --> 01:28:23,300 4:30. Вие ли звъняхте? 846 01:28:24,840 --> 01:28:27,800 Някой ви се е обаждал? 847 01:28:27,840 --> 01:28:29,800 Може ли да влезем? 848 01:28:29,850 --> 01:28:32,810 Какво искате? - Искаме да влезем. 849 01:28:32,850 --> 01:28:35,810 Не, не можете да влезете. 850 01:28:35,850 --> 01:28:37,810 Сигурна ли сте, че всичко е наред? 851 01:28:37,850 --> 01:28:39,810 Нищо ми няма. 852 01:28:39,860 --> 01:28:43,440 Не изглеждате много добре. 853 01:28:50,870 --> 01:28:55,790 Ти също не си много симпатичен, офицер Кийн. 854 01:28:55,870 --> 01:28:59,540 Добре. Замръзвам тук. 855 01:29:00,840 --> 01:29:03,420 Три са... 856 01:29:03,840 --> 01:29:05,800 Какво? 857 01:29:05,840 --> 01:29:08,800 Мъжът ви каза, че сте му звънели за помощ. 858 01:29:08,840 --> 01:29:13,890 Казали сте: "три са" преди връзката да се разпадне. 859 01:29:14,850 --> 01:29:17,810 А, това обаждане. 860 01:29:17,850 --> 01:29:19,810 И съседите ви, от другата страна на двора. 861 01:29:19,850 --> 01:29:22,820 Звънели са заради някакви силни крясъци. 862 01:29:22,860 --> 01:29:26,740 Шумни разговори или нещо такова. 863 01:29:27,860 --> 01:29:30,820 Това не е тяхна работа. 864 01:29:30,870 --> 01:29:34,790 Мога ли да ви задам само един въпрос? 865 01:29:34,870 --> 01:29:38,540 Какъв беше края на изречението? 866 01:29:40,880 --> 01:29:46,090 Когато сте казали "три са". - Какво беше продължението? 867 01:29:49,840 --> 01:29:52,600 Чуйте ме. 868 01:29:54,850 --> 01:29:57,810 Ние с мъжа ми току що се разделихме 869 01:29:57,850 --> 01:30:01,810 и това беше моята първа нощ в новата къща. 870 01:30:01,860 --> 01:30:05,190 Бях малко пияна, 871 01:30:05,860 --> 01:30:10,780 а изречението беше такова, ако искате да знаете: 872 01:30:14,870 --> 01:30:18,790 има три неща, които ще направя за теб ако дойдеш 873 01:30:18,870 --> 01:30:22,790 и си легнеш с мен в леглото, веднага. 874 01:30:22,880 --> 01:30:26,800 Слава Богу, че се усетих навреме преди да го кажа. 875 01:30:26,840 --> 01:30:31,800 И прекъснах разговора за да не разбере никой какво си мисля. 876 01:30:31,840 --> 01:30:35,810 но разбира се двама полицаи дойдоха при мен 877 01:30:35,850 --> 01:30:39,230 и ме разпитват. 878 01:30:41,850 --> 01:30:44,810 Тогава, Рик, да тръгваме? 879 01:30:44,860 --> 01:30:50,650 Или искаш да ти каже и какви са били трите неща? 880 01:30:51,860 --> 01:30:52,820 Добре. 881 01:30:52,860 --> 01:30:55,700 Госпожо, 882 01:30:57,870 --> 01:31:01,830 ако има нещо, което искате да ни кажете 883 01:31:01,870 --> 01:31:06,340 но не можете да ни го кажете сега 884 01:31:07,840 --> 01:31:10,840 опитайте се да ни дадете някакъв знак. 885 01:31:10,840 --> 01:31:14,180 Намигане 886 01:31:15,850 --> 01:31:18,850 или нещо от този сорт. 887 01:31:20,850 --> 01:31:25,520 Нещо, което бихте могли да направите безопасно за вас. 888 01:31:36,870 --> 01:31:39,830 Много сте добри. 889 01:31:39,870 --> 01:31:44,170 Ако някой има в къщата или нещо подобно. 890 01:31:45,880 --> 01:31:49,590 Много добре сте обучени, момчета. 891 01:31:52,880 --> 01:31:57,550 Нищо ми няма. - Заклевам се. Нищо ми няма. 892 01:32:03,890 --> 01:32:07,860 Извинявайте за безпокойството. 893 01:32:07,900 --> 01:32:10,730 Лека нощ, госпожо. 894 01:32:22,910 --> 01:32:25,830 Хлапето ме гледа. 895 01:32:25,920 --> 01:32:27,830 Това не е мой проблем. 896 01:32:27,920 --> 01:32:30,840 Твой е. Нали си тук с мен. 897 01:32:30,880 --> 01:32:33,840 Заедно ще се провалим. 898 01:32:33,880 --> 01:32:36,970 Върши си работата. 899 01:32:40,890 --> 01:32:44,270 Разкарай се от мен. 900 01:32:45,890 --> 01:32:49,360 Знаем как ще свърши всичко. 901 01:34:41,890 --> 01:34:44,390 Какво има? 902 01:34:55,900 --> 01:35:00,320 Защо по дяволите ние не направихме това? 903 01:35:04,910 --> 01:35:07,870 Какво по дяволите прави тя? - Какво по дяволите си въобразява? 904 01:35:07,910 --> 01:35:10,870 Откъде да знам по дяволите какво прави? 905 01:35:10,910 --> 01:35:14,880 Кой ти каза да носиш пистолет? 906 01:35:14,920 --> 01:35:17,670 Ще има проблеми. 907 01:37:00,940 --> 01:37:03,320 Празно! 908 01:37:03,940 --> 01:37:06,950 Какво ти става, човече? 909 01:37:32,930 --> 01:37:35,560 Облигации. 910 01:37:36,940 --> 01:37:39,480 Да ги преброим. 911 01:37:40,940 --> 01:37:44,280 Мег, защо правиш това? 912 01:37:46,950 --> 01:37:50,410 Защото и така ще стигне до там. 913 01:37:51,950 --> 01:37:54,660 22 са. 914 01:37:54,950 --> 01:37:56,910 22 милиона долара. 915 01:37:56,960 --> 01:37:59,920 Лъгал е! По дяволите! 916 01:38:00,960 --> 01:38:03,920 Да се изнасяме оттук. 917 01:38:03,920 --> 01:38:06,420 Вдигни го. 918 01:38:17,930 --> 01:38:22,520 Остави това. - Ще ти купя нови инструменти. 919 01:38:24,940 --> 01:38:28,320 Всичко ще е наред. 920 01:40:04,000 --> 01:40:04,920 Стъкло. 921 01:40:05,000 --> 01:40:07,500 Ела тук. 922 01:40:48,960 --> 01:40:50,920 Побързай. 923 01:40:50,960 --> 01:40:53,340 Стъкло. 924 01:41:59,990 --> 01:42:02,870 Чакай. Чакай. 925 01:42:02,990 --> 01:42:07,460 Не искаш да направиш това. - Не стреляй татко! 926 01:42:08,000 --> 01:42:10,960 Пуснете дъщеря ми. - Всичко свърши. 927 01:42:11,000 --> 01:42:13,960 Дъщеря ти е добре. 928 01:42:14,000 --> 01:42:19,510 Ще излезем през задната врата и няма да ни видите никога повече. 929 01:42:20,010 --> 01:42:22,510 Пусни я. 930 01:42:23,010 --> 01:42:25,770 Добре. 931 01:42:28,020 --> 01:42:30,650 Да тръгваме. 932 01:42:45,040 --> 01:42:47,950 Просто я пусни. 933 01:42:48,040 --> 01:42:48,960 Пусни я. 934 01:42:49,040 --> 01:42:50,960 Свали пистолета. 935 01:42:51,040 --> 01:42:52,960 Сара, ела тук. 936 01:42:53,040 --> 01:42:54,960 Свали пистолета. - Прави каквото ти казвам. 937 01:42:55,000 --> 01:42:57,960 Не прави глупости, човече. - Просто я пусни. 938 01:42:58,010 --> 01:43:00,590 Пусни я! 939 01:43:16,020 --> 01:43:19,030 Добре ли си? - Да. 940 01:43:21,030 --> 01:43:22,990 Нараниха ли те? - Не. 941 01:43:23,030 --> 01:43:26,080 Направиха ли ти нещо? - Не. 942 01:43:32,040 --> 01:43:33,960 Стивън. Застреляй го. 943 01:43:34,040 --> 01:43:36,540 Стреляй! 944 01:44:34,020 --> 01:44:36,770 Махай се от нея! 945 01:45:16,020 --> 01:45:19,480 Сега всичко ще е наред. 946 01:45:28,030 --> 01:45:30,030 Не мърдайте! - Никой да не мърда! 947 01:45:30,030 --> 01:45:33,120 Всички на земята! 948 01:45:36,040 --> 01:45:39,250 Всичко наред ли е? 949 01:45:41,040 --> 01:45:44,010 Добре ли си? 950 01:45:44,050 --> 01:45:46,010 Стой! Не мърдай, задник! 951 01:45:46,050 --> 01:45:49,010 Не мърдай или ще те убием! 952 01:45:49,050 --> 01:45:51,010 Отдръпни се от стената! 953 01:45:51,050 --> 01:45:53,680 Обърни се към светлината! 954 01:45:56,060 --> 01:45:58,020 Горе ръцете! 955 01:45:58,060 --> 01:46:00,900 Всичко ще е наред. 956 01:46:02,070 --> 01:46:05,740 Има ли някой в къщата? 957 01:46:06,070 --> 01:46:08,030 Не. 958 01:46:08,070 --> 01:46:12,030 Централа. Линейка на 38 Уест 40. 959 01:46:19,080 --> 01:46:21,710 Всичко е наред. 960 01:46:26,050 --> 01:46:28,010 Искам да виждам ръцете! 961 01:46:28,050 --> 01:46:31,430 Чуваш ли?! Разтвори ръцете! 962 01:46:45,070 --> 01:46:50,320 Добре. Всичко е наред. - Всичко ще се оправи. 963 01:47:21,060 --> 01:47:23,020 Това ми се струва интересно. 964 01:47:23,060 --> 01:47:29,150 2 спални, отделни, нова кухня, оригинални плочки, 70 Иист. 965 01:47:30,070 --> 01:47:34,030 Мислех, че ти харесва Уест Сайд. 966 01:47:34,070 --> 01:47:39,000 64 до Централ Парк Уест. Собственик продава луксозна кооперация, 967 01:47:39,080 --> 01:47:41,000 гимнастически салон, конс... 968 01:47:41,080 --> 01:47:43,000 Консиърж. 969 01:47:43,080 --> 01:47:45,000 Консиърж. - Какво означава? 970 01:47:45,090 --> 01:47:48,000 От френски. Супер запазен. 971 01:47:48,050 --> 01:47:50,010 Какво значи УЕ? 972 01:47:50,050 --> 01:47:52,010 Уест Енд. 973 01:47:52,050 --> 01:47:55,760 81 Уест Енд,3 спални, 974 01:47:56,050 --> 01:47:59,020 голям салон, сакрални прозорци. 975 01:47:59,060 --> 01:48:02,640 Трябва ли ни толкова място? 976 01:48:05,060 --> 01:48:07,020 А това? 977 01:48:07,070 --> 01:48:11,030 Уест 83, 2 спални, с изглед, 978 01:48:11,070 --> 01:48:14,360 кухня, с аларма. 979 01:48:15,070 --> 01:48:17,580 Да. Това. 980 01:48:18,080 --> 01:48:20,040 Този ми харесва...