Starship Troopers 2 (2004) (Starship Troopers 2 - CD2.srt) Свали субтитрите

Starship Troopers 2 (2004) (Starship Troopers 2 - CD2.srt)
Добре.
Дакс, обвиненията срещу теб са сериозни...
...но не мога да си позволя да загубя човек с твоя опит.
Дай ми думата си на офицер, че ще изпълниш дълга си.
Вече не съм офицер, генерале, но ви давам думата си на мъж.
Чинът ти е върнат докато вината или невинността ти...
...бъдат доказани от съда.
Мога да ви уверя, че аз убих полковник Холбах.
Тогава ти гарантирам, че ще бъдеш обесен, но дотогава очаквам да изпълниш дълга си.
Да, сър. Искам наблюдение.
По трима пазачи на ден.
Защитата пада, войниците се изморяват.
Погрижете се, капитане. Да, сър.
Мога ли да направя нещо за вас?
Просто дойдох да ви благодаря, че ми спасихте задника.
Това ми е работата.
Защо не спиш вътре като всички останали?
Искам да съм готов, когато врагът се покаже.
Да не говориме колко весело бихте си прекарали тук, сър?
Флиртувате ли с мен, войнико? Не, сър, не флиртувам.
Изобщо? Изобщо, сър.
Е, ти си знаеш. Да знам си.
И искате малко екшън.
Когато Буболечките се покажат,
Знаете ли...
...изнервя ме самото чакане.
Разбирам.
Трябва ви нещо върху което да се концентрирате.
Елате тук.
Тука е добре. Падни за 100.
Сър? Имате много енергия за изразходване, войнико.
Сега лягай и почвай да броиш.
Да, сър.
Едно, две, три, четри...
...пет, шест, седем...
Нека бъдат 200.
Изгуби ли нещо?
Ей, ти си новака, така че...
Може ли и ние да се включим?
Имам работа.
Благодаря, че ме събуди, Сода. Удоволствието е изцяло мое.
Сигурен ли си, че знаеш какво правиш?
Да имам идея, но...
...знаеш ли, практиката усъвършенства.
Хубаво.
Хайде, Били.
Не, не, забрави го Санди.Той е отрепка.
Ей, Санди...
Какво и става? Хортън е с новото момиче.
Сръбва си малко Сода. Войната не е ли гадна?
Кой е там?
Хортън?
А, ти ли си.
Съжалявам.
Добре ли си?
Не.
Мога ли да направя нещо? Не.
Поне дай да погледна порязаното на брадичката ти.
Това? Просто драскотина.
Генералът ви иска всички тип топ.
Ей, Джо? Да?
Колко дълго си бил там?
През целият си живот. Да, разбирам те за какво говориш.
Тук съм от осем месеца, и съм видяла слънцето само два пъти.
Може би ще ти е по-лесно ако си свалиш каската, Джил.
Господи, какво се е случило с пръстите ти?
Изгорих се. Изглежда наистина зле.
Хей, кой тук е докторът все пак, а?
Ей, Джо.
Да?
Някой казвал ли ти е каква прекрасна усмивка имаш?
Да.
Вероятно.
Чувстваш ли се по-добре?
Не.
Искаш ли го?
Какво се е случило с нея, ефрейтор? Просто кръв от носа, сър.
Ще се оправи.
Как се чувстваш? Знаеш как се чувствам.
Какво става?
Изглежда се заформят няколко нови двойки.
Нищо чудно че губим войната. Вместо да се бият, всички се чукат.
Какво зяпаш?
Връщай се на работа. Ще се връщам.
Добро утро, капитане. Какво те кара да мислиш, че е добро?
Защо, да не ни нападат?
Рано или късно. Имате ли време за закуска?
Ако искаш можеш да се присъединиш стига да не очакваш да си бъбрим весело.
Не си от любезните, а?
Не, аз съм отвратително, убиващо копеле.
И това е в добрите дни. А в лошите?
Някой специален ден ли ви интересува?
Не.
Вторият заместник ли ви изпрати да ме разпитвате?
Лейтенант Дил? Той ме мисли за идиот. А така ли е?
Аз? Да. Определено. Повярвай ми, влизам ти в положението.
Влюбих се и бях отрязана от ефрейтора.
Кой иска да бъде с ефрейтор? Това е идиотската част.
Той беше убит.
Вярно ли е, че си медиум?
Да. Може би. Предполагам. Не като Дил, не от корпуса по психология.
Твоят приятел...
...знаеше ли какво изпуска?
Той не работи така.
Това е добре, предполагам.
Може би затова не вярвам в тези глупости.
Тези медальони принадлежат на войниците, които изгубихте...
...и ги носите, защото се чувствате отговорни за случилото се.
Щом казвате.
Защо убихте командващия? Ти ми кажи.
Не съм толкова добра.
Даваше глупави заповеди, заради които умряха деца.
Един ден ми дойде вповече.
Може би аз съм черната овца. Трябва да си простиш.
Война е.
Не си губи времето с мен, войнико.
Ще ми е кофти да нося и твоя медальон.
Глупава Буболечка.
Свободен сте.
Благодаря.
Хей... Хей, войнико?
Кой е там?
Пек.
Хей, сержант, трябва ли ви нещо?
Не бих отказал малко помощ.
Приятел, каквото и да направя за теб, ще радост за мен.
Мислиш ли, че ще можеш да легнеш на по...?
Пода? Пода. И да бръкнеш зад конз...
Разбрах, разбрах. Искаш да легна на пода и да бръкна зад конзолата.
Добре.
Ето.
Кучи...
Така как е?
О, Господи!
Помощ!
Трябва да пазим тишина.
Помощ! Помощ!
Комуникатора работи.
Комуникатора работи.
Тук Хотел Делта 185 до Спасителната флотилия.
Обадете се.
Тук Хотел Делта 185 до Спасителната флотилия.
Тук... Какво става с рапорта?
Вместо да пиша рапорт с удоволствие бих ти построил бесило, Дакс.
Не знаех, че си дърводелец. Превключи на честотата на Командването.
Преди хиляди години имало един друг дърводелец...
...по-добър човек от теб или мен.
И дърводелската работа му донесла смърт.
Така че внимавай какво строиш и какви кръстове носиш.
Тук Хотел Делта 185 до Спасителната флотилия. Лейтенант.
Прието, Хотел Делта, Тук е Флотилията. Край.
Тук е 701-ва пехотна част, трябва да ни измъкнете.
Оправяйте се сами. Имаме войници за прибиране по цялата планета.
Как ти е името, летецо? Флотски лейтенант Мери Клингхоф.
Това, че се правиш на умен, няма да ти помогне. Ти ме чуй.
Аз съм генерал Джак Гордън Шепърд.
Ако някой не се размърда и не ни измъкне оттук...
...тогава лично аз ще се кача там горе...
...и ще сритам няколко пилотски задника, започвайки с твоя.
Извинявам се, сър, не знаех с кого говоря.
Защото си малоумница. Да.
Да, сър, но имаме много ранени за прибиране.
Ранените са с предимство. Всички извинения след това ще ви излезнат през носа.
Шепърд край.
Къде е Пек? Ще му връча медал.
Заспа, сър. Едвам се държеше на крака. Заслужи си го.
Какво става с вратата, Брик. Ако ни нападнат, сержант.
Няма да е през вратата. Отлично.
Не ти, войнико.
Щом казваш. Всички ще умрем.
Ти пък какво знаеш за славата? Не работи така.
Ако не иска да се бие, го застреляй! Не!
Сахара. Не съм го виждала.
Събуди се. Черната овца.
Събуди се.
Събуди се.
Дай ми още малко. Не се срамувай. Хайде.
Ще бъде грозна гледка.
Какво го тормози Тор, а? Не ти.
Предполагам, че си права. Войната прави странни неща с хората.
Всичко наред ли е?
Не, аз... Да, добре съм.
Изглеждаш малко неспокоен, войнико. Нещо не е наред.
Това е, както го наричат, когато си на фронта.
Само че чувството е по-лошо.
О, това да не е още едно от твоите видения?
Изглежда Тор се е променил.
Защото не се хвана на примката на Брик? Въпрос на време.
Изглежда прибързано, сержант. Както когато драйфаш?
Предполагам ще се успокоя с нещо.
Чудя се какво ли може да е това? Като че ли...
...стомахът ми е вързан на възел.
Сержант, едва докоснах ръката на лекаря и видях нещо.
Видяла си нещо? Нещо ужасно.
Може би просто полудяваш. И аз те обичам, сержант.
Момичетата полудяват, когато са бременни.
Изжеднъж те почват да знаят всичко за всичко.
Исусе.
И ти си толкова медиум, колкото и дръжка на врата, войнико.
Готов ли си?
Малко съм изморен.
Ще ти помогна. Благодаря.
Обувката ми.
Не се притеснявай за нея.
Страх ли те е да се изкъпеш, Отър? Има ли значение?
Без това след няколко часа се прибираме.
Как сте, момчета.
Мили Боже, какво по...?
О, Боже. О, Боже.
Отвори вратата! Отвори вратата! Ще умрем тука!
Отвори вратата!
Капитане, трябва да говоря с вас, но може да ви прозвучи откачено.
Изплюй камъчето, войнико. Вижте, сър...
...знам че не би трябвало да съм медиум...
...но имам ужасно чувство.
Да, сър.
Положението, в което се намираме, изискава вниманието на Военното разузнаеане.
Кажи му. Тази сутрин, в бъркотията...
...случайно докоснах ръката на Гриф. И имах видение.
Пак ли си играеш на медиум, редник?
Може ли да мислиш трезво, лейтенант?
Този войник има важна информация.
Някои от войниците са действали малко странно.
Опиши какво си видяла.
Той не беше човек. Беше нещо друго.
Може би 1000 неща. Някакси беше свързан...
...с Тор и Санди, и Хортън, и това, новото момиче, Сода.
Виденията ми винаги са били неясни, сър, но това беше ясно като бял ден.
Лейтенант, знам, че не съм истински медиум като вас.
Всъщност току що разбрах, че съм бременна и нямам обяснение.
Бременна сте? Страхувам се че да, сър.
Може би ще ви е интересно да знаете, че изследванията показват, че...
...бременността увеличава ясновидските способности.
Това е лошо, защото наистина се надявах да греша.
Да, аз също, но продължавам да имам същото чувство.
Какво е то?
Те идват да ни ликвидират.
И кое му е новото на това?
Става въпрос за целия човешки вид. И имат план.
След държанието ми по време на битката...
...не бях много сигурен в себе си.
Разбрах, че всички си мислят, че съм откачил.
Вчера бих бил склонен да се съглася...
...но щях да се подведа, лейтенант.
Благодаря, сър.
Ще поговоря за това с генерал Шепърд.
И войнико...
...добра работа.
Сър.
Генерал Шепърд?
Какво правиш тук?
Генерал Джак и аз току що си поговорихме.
Какво правиш тук, Дил?
Ти и Шепърд?
Толкова ли е невероятно?
Генерале?
Генерал Шепърд?
Генерале...
Те са вътре в теб. О, Господи.
Отдръпни се или ще ти пръсна мозъка.
Отдръпни се! Махни се от вратата.
Махни се.
Копелета. Всички сте арестувани...
...за убийство, бунт и и измяна към Федерацията...
А ти ще си платиш, защото няма да те убия.
О, не. Ние си имаме специални места за такива като теб...
...където ще те разрежат.
Но ще те държат жива докато те разрязват...
...така че да могат да наблюдават, какво става вътре в теб.
И аз ще съм там. О, да аз ще съм там да гледам...
Арестуван си, Дакс.
На какво основание?
Убийство.
Капитан Дакс, какво става? Не говори с затворника.
Какво те кара да мислиш, че имам нещо общо с това, генерале?
Заключете го, сержант. Да, сър. С удоволствие.
Сахара, махни се веднага от тук. Движи се.
Знаеш какво да правиш, Били.
Да, сър.
Защо правиш това, Били?
Не сме само аз и ти. Ще се случи на всички ни.
Да не се опитваш да направиш бебе на вратата, редник?
Сахара, тя не иска, но аз ще и дам Буболечката.
Някоя дъска ти се е разхлопала в главата. Не, това е частица от Бог.
Не е в каквото вярват хората или федерацията...
...и ме изпълва. Имам чувството като че ли отплувам надалече.
Говориш безмислици, хлапе.
Ще разбереш като се събудиш.
Като се събудя?
Не се съпротивлявай. Това ще е денят.
Не!
Самотен ли сте, капитане?
Били, моля те, недей. Моля те.
Какво по дяволите става, сержант?
Буболечките проникнаха, сър. Проникнаха в периметъра?
Не, сър.
Проникнаха в мен.
Сержант, не! Не!
Ключовете.
Що за Буболечка е това? Исусе.
Такава, която прониква в хората. Може би може да ни каже нещо.
Какво говориш?
Всичко, което се случва тук е трябвало да се случи.
Буболечките са ни довели тук за да създадат оръжие.
Какво оръжие? Шепърд!
Може да разпространи това из цялата Федерация!
Трябва да убием генерала.
Огън!
Ще умреш!
Не умират много лесно, а?
Ще умреш! Май не ни харесват, сър.
Вече не . Те са Буболечки.
Ще умрете! Ще умрете!
Изключиха реакторите.
Санди?
Граната!
Сахара, добре ли си?
Бедните създания.
Защо трябва да ви унищожаваме?
Ше ти кажа защо.
Редът е в основата на сътворението...
...но вие сте вид...
...който почита един властващ.
Възхвалявате своята интелигентност...
...защото тя ви позволява да вярвате в каквото си поискате.
Че имате съдба.
Че имате права.
Че имате кауза.
Че сте специални.
Че сте велики.
Но истината е,...
...че сте родени луди.
А такова страдание...
...не трябва да се допуска...
...да се разпространи.
Избий ги всичките!
Сахара! Хвани генерала!
Генерал Шепърд! Аз съм!
Не го взимайте! Каквото и да правите не го пускайте на борда!
Ей, генерале!
Слушайте. Тя се нуждае от медицинска помощ.
Току що убихте генерал, офицер!
Тука генералите с лопата да ги ринеш!
Този войник има важна информация относно оцеляването на Федерацията!
Тя трябва да се спаси на всяка цена! Разбрахте ли?
Да, сър!
Вървете! Прекалено много са, Дакс!
Трябва да им кажеш какво видя. Трябва да им кажеш за новата Буболечка!
Ако останеш, ще умреш!
За убийците няма връщане назад.
Дакс!
Дакс!
Дакс. Повече от войник. Не просто мъж,
а герой на Федерацията.
Даде живота си, за да се бием...
...и тези думи, за да живеем:
"Не проливайте сълзи за мен. Славата ми ще живее вечно."
Сега вие също може да почувствате славата,...
...защото е лесно да си герой В Пехотата.
Мъже и жени като вас се присъединяват всеки ден...
...за да служат на Федерацията и защитават галактиката!
Красиво бебе, госпожо.
Благодаря, сержант.
Малкият войник ме хареса.
Побързай, картофче. Трябва ни прясно месо за мелачката.
Не проливайте сълзи за мен. Славата ми ще живее вечно.
Субтитри BigBo