All About The Benjamins (2002) Свали субтитрите
Служба по гаранциите! Не мърдай!
Мога да обясня! Нека ти обясня!
Какво гледаш, по дяволите! Сядай долу!
Щях да дойда при теб.
Обадих се на майка ми да ме закара,
защото колелото ми се счупи!
Кажи го на Мартинез!
Често чува такива глупости.
Ставай!
Ръцете зад тила.
Спокойно.
Ами ако ти дам нещо?
Нещо малко, за да забравиш това?
Хайде, шибан ловец на глави,
не изкарваш много, нали?
Нямаш пари, защото ако имаше,
нямаше да живееш в парк за каравани.
Няма да се върна в затвора.
Напротив.
Скъпа!
Махни се от приятеля ми!
- Махни ми се от къщата!
- Мамка му!
По дяволите!
- Добре ли си?
- Насоли му задника!
Застреляй копелето!
Свети му маслото на копелето!
Проклет да съм!
Луда курва!
Мамка му!
Сега ще ти раздрусам задника, копеле!
Ръцете зад тила!
Отиваш в затвора!
Къде е?
Отведох го в Каунти.
Каунти?! Аз трябваше да го отведа в Каунти.
Ти ли трябваше да го отведеш в Каунти?
Да.
Не съм го чул.
Букум, защо всеки път като те изпратя по работа,
ми докладват за изстрели?
Защо?
Защото хората не си гледат работата.
Ако не ми се бъркаха в моята,
нямаше да чуваш за изстрели.
Много смешно.
Извинявай, че съм забравил да се смея,
но съм говорил час и 27 минути
с полицията на Маями,
- за да те оправя.
- И?
Какво искаш да направя? Да почукам на вратата?
"Хей, Мартинез иска да ти се скара.
Ела с мен. "
Или искаш да ги хващам?
Хващай ги. Въпросът е как.
После ще го платя.
На теб говоря!
Искаш да престана, нали?
Да. Искам да намеря спорта.
Гледай сега!
Това е втората ми кутия цигари за днес,
а съм излязъл току-що.
Господи! Защо изобщо се занимавам с него?
Хей, Пам, какво става?
Нищо.
Маями биха ли Никс снощи?
Загубиха с една точка.
Сложих малката ти рибка на бюрото.
Чух, че пак почти са те застреляли.
Почти не се брои.
Трябва да ме взимаш. Мога да ти пазя гърба.
- Следващият път.
- Добре.
Следващият път като решиш
да похарчиш $600 за риба,
защо не ме изпратиш до Сейнт Томас
и аз ще ти наловя.
Рестото, моля.
Не ми пипай ноктите.
Благодаря, Пам.
По-малко са.
Знаеш ли какво ти трябва, Букум? Партньор.
Някой да ти помага да хващаш тези типове
без да се стреля през цялото време.
Престани в глупостите и ме впиши във ведомостта!
Ако имам истински договор, може да помисля за партньор.
Знаеш, че не мога да те осигурявам. Поемаш голям риск.
Не виждам тук никой друг,
който би могъл да доведе Лил Джи, така че осигурен или не,
аз съм най-добрия ти човек, така че може ли да ми платиш?
Повече авторитет, по-малко приказки.
Знаеш ли какво?
При тези цени, бих могъл
сам да захвана бизнес.
"Букум, частен детектив" изобщо не звучи зле.
Нали така, Пам?
Да. Можеш да спечелиш и от лотарията.
Знаеш ли, че в момента джакпотът е $60 милиона.
Мога да имам басейн в апартамента.
Мога да те пусна вътре.
Черните не печелят такива неща.
Трябва да си стар или пуерториканец.
Ето го следващото гълъбче.
Покрил се е преди 4 дни.
Реджи Райт?
Този вече съм го хващал три пъти!
Чернилката е влизала в затвора повече от Робърт Дауни джуниър.
Какво е направил този път?
Същото. Дребни кражби.
Никога не е ходил на съд.
От това ще вземем $35 000,
което означава $3 500 за теб.
Мамка му. Кога ще мога да си взема това Бентли!
Търся на изплащане.
Букум, не знам какво искаш.
Или ще спечелиш от лотарията с Пам,
или ще престанеш да си купуваш скапани рибки за $600,
които и без това умират след седмица.
Тогава ще можеш да си купиш Бентли на изплащане.
Знаеш ли, Мартинез? Говориш глупости.
Там има страшно много пари.
Само трябва да ги взема.
Петдесетачка ще ти донесе 60 милиона.
Благодаря, Пам.
Когато напусна, ще ти липсвам.
Хайде, Зо. Мразя тази скапана работа.
Знаеш ли какво? Ще бъда там, където съм.
Някакъв ни гледа.
Това ли ни трябваше?
Така мисля, но си забравих очилата вкъщи.
Може би трябва да потърся някой...
Какво гледаш, лайно такова?
Защо не ни оставиш да пазаруваме на спокойствие?
Вие, двете от Спайс Гърлс, на кого мислите, че говорите?
- На теб!
- На теб!
Вие ме преследвате из магазина
и знаете ли какво?
Ще се наредя на опашката, преди да се наложи да го начукам на някоя от вас.
Точно така.
Я се реди на опашката!
Пале такова!
Добре!
Съжалявам.
Г-н Шелдън, какво става?
Колко пъти трябва да ти казвам
да не отваряш чипса, преди да си го платил!
Трябва да го повтаряте непрекъснато,
защото обичам чипс.
Г-н Шелдън, защо ми се карате?
Аз идвам тук непрекъснато.
Защото си нехранимайко и мошеник,
на когото не може да се има доверие
и трябва непрекъснато да си отварям очите заради теб.
Тогава ще започна да ходя при Дуайт,
защото не се смеете на шегите ми.
- Кой Дуайт?
- Този Дуайт.
Само се шегувам, г-н Шелдън.
Жената даде тези числа да играя с тях.
15... 30...
37... 38...
45...
47
15
30
37
38
45... 47
Побързай. Чакат клиенти.
45... 4...
Добре. Колко ви дължа?
7 и 50.
7 и 50.
Казва се 50, а не 7 и 50.
Г-н Шелдън, някой ден ще ви наритам задника.
Видях те да излизаш от частната клиника
Започнах...
Ще престана да идвам тук.
- Чао!
- Чао.
Хей, виждал съм те в клуба
да подскачаш.
Извинете!
Не ме карай да ти сритвам кокалестия задник!
Не си заслужава да се мъчите
за такова нещо.
Хайде!
Пуснете ме да мина. Миришете на бабички.
Бихте ли се мръднали?
Ще говориш ли още простотии?
Заради вас ще ме хванат!
Елате насам.
Как беше, Реджи?
Малко се попрестарахте този път.
Следващият път по-леко с глупостите.
По този начин кражбата ще е по-умела.
Аз съм крадец.
Благословен да си, Реджи. Много ти благодаря!
Пенсията ни закъснява, а ни трябват още неща.
Обичам ви, г-жо Стайнбърг.
За какво са ви?
Ще ми трябват, когато изкуфея!
Я се виж! Раздвижи се!
Я се виж!
Покажи ми с какво се занимаваш!
Казах, покажи ми с какво се занимаваш!
Казах... Идва полиция. Бягайте.
- Бягай!
- Хайде, скъпа.
Букум!
Не ми бягай!
Пазете се! Дръпнете се!
Мамка му!
Каза ми да го сложа там.
Казах ти да си свършиш работата,
Фран-тъп-ческо!
Без грим!
Шибан идиот! Скапани маямци!
Взимате си торбичките и просите милостиня!
Всички вие! Скапани аматьори!
Воните до небесата!
Мамка му на Маями!
Г-н Баркли!
Радвам се да ви видя, сър.
Идвате точно на време.
Харесва ми костюма ви. Много е елегантен.
Да отидем там?
Прекрасно!
Това тук е светът, погледнат наопаки.
Има огледала, има отразяващи повърхности.
Малко нарцисизъм, малко самодоволство.
Всичко са глупости, нали, г-н Баркли,
но ще направим хубави снимки.
Някои хубави снимки.
Сега диамантите, моля.
Красиво и секси. Секси, скъпа.
Секси заради мен.
Хайде. Да. Това е!
Покажи крака. Да, фантастично!
Брилянтно!
Добра работа! Да! Апарат!
Искам 6-4-5.
- Какво?
- Искам 6-4-5.
За какво говориш? Каза да заредя 6-7.
Искам 6-4-5!
Знаеш ли разликата между 6-7 и 6-4-5?
Да, знам.
Фран-тъп-ческо!
Казвам се Франк!
Знам, че бях малко груб.
Оскърбих те. Бих искал да се извиня.
Франк ли беше?
Да.
Съжалявам, Франк.
Не, аз съжалявам.
Хубави нокти.
Аз ще взема апарата. Добро момче.
Без грим.
Рамос, не застреля асистента
и гримьорката, нали?
Трябва да го направим добре.
Добрият свидетел е мъртвият свидетел.
Добър изстрел. Да вземем диамантите.
Къде е този кльощав кучи...
- Хванах те!
- По дяволите!
Дръж се, Зо.
Извинете, видяхте ли един кльощав да минава оттук?
Кой беше този?
Сигурно някой от хората на Баркли.
Значи този скапняк се е опитал да ни направи клопка.
Добре, че го гепихме първи.
По-добре провери диамантите.
Харесва ли ти акцента ми? Беше много добър, нали?
Като Майкъл Кейн в "Алфи".
Обичам този филм.
- Фалшиви са.
- Какво?
Фалшиви са.
Не може да са фалшиви. Трябва да са истински.
Не може да имаш застрахователни претенции
с фалшиви диаманти. Такова е правилото.
Да не ме мислиш за глупава! Фалшиви са!
Провери ги отново, Урсула.
Оставил е писмо.
"Съжалявам за неудобството.
Ще си получите диамантите утре.
Те са на сигурно и добре охранявано място.
Просто исках да се уверя,
че всичко ще протече по план.
Ще се видим скоро. В случай, че съм жив".
Значи сме прецакани.
Знаеш ли какво ще направи, когато открие,
че сме прецакали сделка за $20 милиона?
$20 милиона?
Не, нямам представа какво ще направи, скъпа.
Аз не съм този, който го е прецакал!
Трябва да се махам оттук.
Не е на добре.
Какво ще каже приятеля ти?
Трябва да се обадим на Ти Джей и Роско.
Те знаят какво да правят с вана.
Провери дали има нещо вътре.
Мамка му!
Знам, че се чудиш какво правя тук!
Кой си ти?
Не ме застрелвай, пич.
Урсула!
- Кой е този?
- Не знам.
Работя за г-н Баркли.
Той не се е опитвал да прецака никого.
Той ме сложи във вана,
за да се увери, че всичко ще бъде наред.
Истинските диаманти са в джоба ми.
Дай ги!
Сега ще ти ги покажа.
Не стреляй!
По дяволите!
Не стреляй по лодките!
Хвани го!
Мамка му!
Реджиналд Райт.
Да се махаме оттук.
Реджиналд Райт.
Реджиналд Райт, ще те спипам за гъза.
Отвори.
Ами ти?
Имаш ли да добавиш нещо?
Не. Знаете това, което и аз.
Изчезвай.
Контролирай си главореза. Само това ще ти кажа.
Или следващия път отива в затвора.
Благодаря.
Обади се по-късно.
Колко му трябва на човек
да пробяга от единия край до другия?
Има ли значение? Вече не се занимаваш с него.
Какво? Глупости, Реджи е мой.
Вече не. Полицията на Маями се заема с това!
Как си могъл да дадеш
работата ми на тези тесногъзци, Мартинез?
Знаеш, че парите ми трябват.
Не съм я давал.
Те си я взеха, така че я забрави.
Почини си.
Намери си мадама, за бога.
Предпочитам си парите пред мадама.
Така ли? Такива пари искам и аз.
Между другото, ето.
Аз не...
Давай, вземи ги!
Ето ти парите.
Сега го остави на мира.
Остави го!
Не закачай Реджи Райт. Казвам го веднъж
и не искам да го повтарям.
Едва не ме застреляха.
Реджи нямаше нищо общо с това!
Дори и мъничко!
Знам, че нещо става.
Чувствам го.
Добре, умнико.
Следващият път, когато те хванат ченгетата, да те хващат!
Няма да те измъквам.
Сам се справяй.
Ти си прекалено добър.
Един ден ще изхвръкнеш от бизнеса.
Ще свършиш обратно на кучешките надбягвания,
да риеш лайна, както те намерих.
Помни думите ми!
Благодаря, Мартинез.
Аз също те обичам.
Тъп кучи син.
По дяволите.
Зо.
Това...
600 долара.
Сигурно се шегуваш.
Всички тези пари.
Мога да си седя вкъщи.
Следва тегленето на печелившите числа от лотарията на Флорида.
Дева Марийо, Дева Марийо!
Скъпи, пусна ли ми билета?
Пусна ли го?
Да, пуснах го.
Виждал ли си ми Дева Мария?
Онази със златната корона?
Не, скъпа.
Едва не ме убиха преди малко.
Виждала ли си Букум наоколо?
Онзи, който ме е хващал 15 пъти...
ловецът на глави.
Един голям и як.
Къде е... ето я.
Скъпи, ще теглят лотарията.
Не ми пука за тъпата лотария.
Днес ме преследваха един шибан мексиканец
и една голяма бяла кучка.
Изглежда всички са се наговорили
да ме преследват.
За какво говориш, Реджи?
Имаше някаква кражба на диаманти
близо до плажа.
Букум ме преследва.
Аз бягам. Аз случайно се скрих
отзад във вана на бандитите.
Кражба на диаманти ли, Реджи?
После се опитаха да ме убият.
Какво се случи после? Как избяга?
Как съм избягал? Знаеш ли как?
Пробих си път с бой.
Пребих поне петима, свалих три кучки.
Знаеш, че не преигравам, Джина.
Скъпи, ти не можеш да се биеш.
Кой не може да се бие?
Аз го праснах.
Той се затича към мен и аз...
Удари ме два пъти в главата.
Аз също. Аз го сграбчих...
Тогава той ме удари пак.
Не може да ми казваш...
Аз съм нервен и ме гони параноя.
Ела тук и седни. Ела тук.
Ела тук.
30
Второто число е...
Нервен съм.
47
Третото число е...
37
Четвъртото число е 38.
Петото число е 45.
И последното е... 15.
И помнете, когато вие играете, всички печелим.
Мамка му!
Богати сме!
Какво?
Искам да видя билета.
В мен е. Нека само да го намеря.
Хубаво е да имаш пари.
Чувствам се нова жена.
Трябва да си купя толкова много нови неща.
Тези обувки на Гучи, които искам да си купя
вече от 4 години.
Ами онези обувки, които ти харесваха?
Ще отида до Версаче.
Ще се обадя в банката и ще кажа: "Майната ви! "
Чувствам се добре.
- Загубил съм с портфейла.
- Какво?
Къде е билета?
- Билетът е в портфейла.
- Какво?
Билетът е в портфейла, а съм си изгубил портфейла.
Това ти казвам.
- Реджиналд?
- Какво?
Да не ми казваш, че си загубил билета?
Загубил съм си портфейла, а билетът беше вътре.
Да не ми казваш, че си загубил билета?
- Загубих си портфейла.
- Не, мамка му!
Беше в...
Господи.
Добре. Знаеш ли какво?
- Минах оттук.
- Всичко е наред.
- Върнах се.
- Добре.
Мамка му!
Добре, да не се паникьосваме.
Да не се паникьосваме, а да помислим, Реджиналд.
Да помислим. Кога за последен път
видя портфейла си?
Излязох от магазина.
Оправих се с г-жа Стайнберг.
Изведнъж видях Букум.
Започна да ме гони.
Тичах по улицата и скочих във вана.
При лодките! Къде са ти ключовете?
Какво? На шкафа. При какви лодки?
Отивам да си взема портфейла.
Скъпи, какви лодки?
Какви лодки?
Нямам никакво търпение.
Името ми и репутацията ми са поставени на карта.
Това е много обезпокоително!
А аз не обичам да съм поставен в неудобно положение.
Това беше ли обезпокоително?
Ти.
Кажи ми още веднъж как избяга този шибан задник,
защото това е невероятно!
Искам да го чуя отново.
Беше отзад във вана.
Там имаше фотографско оборудване,
включително светкавици.
Той ни заслепи.
Бях напълно объркан и той се измъкна.
Какво те обърка?
Бях заслепен от светлината.
- Заслепен?
- Заслепен.
- Покажи ми.
- Какво?
Покажи ми как си бил заслепен.
Вдигнах си ръцете.
Вдигни си ръцете тогава!
Дръж ги така.
Вижте го.
Мамка му.
Погрижи се за този Реджи Райт,
преди да изтича в полицията.
Иначе...
аз ще се погрижа за теб.
Сега се измитай от офиса ми.
И почисти това.
Това беше най-лошият ден в живота ми
и ако някой от вас се издъни,
ще бъде най-лошия в живота му.
Разбрахте ли?
Сега се махайте от офиса ми!
Всички.
Просто си искам диамантите.
Съжалявам.
Просто ми донеси шибаните диаманти.
Мамка му.
Хей, Реджи, къде е Джи?
Човече, по-добре малкия ти задник да стои настрана от жена ми!
Човече, кога ще й позволиш да ме гледа?
Чакам от две седмици.
Не ти трябва бавачка.
Трябва ти гаранционен офицер.
Сега май се прибираш, нали?
Затова ми трябва бавачка, тъп задник.
Ако не беше ти,
вероятно щях да те прасна.
Кого наричаш тъп задник?
Остави ме на мира, Кели.
Какво?
Човече.
Какво правиш?
Няма да го направя.
По дяволите, не.
Казах не, човече.
Стига, имам да върша работа.
Нека да дойда с теб.
Не си играй с мен.
Тогава няма да ти кажа,
че днес един тип те търсеше.
- Кой?
- Ето този.
Мамка му.
Човече, остави го на мира.
Не ми причинявай това, Букум, човече!
Млъквай, преди да съм ти счупил ръката!
Остави го, човече!
Изчезни, преди да съм те застрелял, малко копеленце.
Какво съм направил?
С приятелчетата ти едва не ме застреляхте.
Знам, че си бил с тях.
Почакай малко, Букум.
Грешиш, човече. Не бях с тях, човече.
- С тях беше, чернилко.
- Познаваш ме, Букум, човече.
Никога не съм ти създавал проблеми, освен сега.
Хайде, да вървим. Изправи се.
Случайно се скрих във вана им.
Знам, че в миналото съм правил простотии,
но сега съм друг. Няма да отида в затвора.
Имам добра причина да не ходя в пандиза.
Знаеш ли защо? Искаш ли да знаеш, Букум?
Искаш ли да знаеш защо няма да ходя в затвора?
Първо, нямам пари.
Второ, винаги ми назначават служебен адвокат,
който все ме праща в затвора за 6, 7 или 8 месеца.
Не ми ли вярваш?
Искаш ли наистина да знаеш защо няма да ходя в затвора?
Току-що спечелих 60 милиона от лотарията.
Ще ги похарча за всичко, което обичам.
Не те баламосвам. Говоря сериозно.
Ще гушна хиляди долари в брой.
Говоря за такава пачка, че мадамите ще се подмокрят.
$60 милиона са много пари.
Идва ми наум, че и ти би могъл да получиш нещо,
а не да се размотваш с тази скапана Импала.
Всичко, което трябва да направиш е да обърнеш
и да намерим портфейла ми.
Само това искам от теб.
За да те улесня,
бих могъл да ти покажа
къде ме оставиха крадците на диаманти.
Къде?
Само обърни.
Значи тук?
Тук, човече.
По-добре да не се ебаваш,
защото за мен не е проблем да те застрелям.
Човече, знаеш, че можем да се изнесем като Кадилак с 4 спукани гуми.
Или беше 4 спукани гуми на Кадилак?
Както казах, по-добре да не се ебаваш.
Човече...
какво ще правим?
Излизай.
Чакай малко.
Няма ли да ми свалиш белезниците?
Да ти приличам на глупак?
Човече истинското партньорство
не би трябвало да започва така.
Може би защото не е истинско партньорство.
Не може да го направиш.
Как е?
Хайде. Вдигнете.
Трябва да го закараме до Холивуд.
Добре, вдигайте.
Вкарайте го.
Казах ти.
Да се изнасяме оттук.
Знам, че портфейла ми е някъде там.
Те тръгват.
Да слезем.
Хайде.
Как би трябвало да сляза долу?
Скачай. Аз ще те хвана.
Човече, няма да ме хванеш.
Чернилко, скачай, преди да те сваля долу.
Какво си мислиш? Ако скоча оттук
ще свърша като Кристофър Рийв?
Хайде, чернилко.
Букум, ще скоча,
но по-добре не ме оставяй да се пребия.
Скачай!
По дяволите.
Добре ли си?
Не, не съм добре.
Не видя ли, че току-що паднах?
Мамка му, изкарах си въздуха.
Домъкни си задника.
Това няма смисъл.
Млъкни. Ела тук.
Полицейско насилие.
Ще кажа на Ал Шарптън.
Какво...
Казвам ти, човече, беше точно тук,
когато ме подгониха.
Побягна от вана насам,
а те стреляха по мен.
Ти не ми вярваш, нали?
Трябва ли? Всеки път, когато те хвана,
се опитваш да ме излъжеш, за да се измъкнеш.
Букум, не мога да отида в затвора.
Ще ми припишат това с диамантите.
Звучи ми като сериозен проблем.
Не мога да отида в затвора. Виж ме колко съм кльощав.
Ще наддават за задника ми,
все едно съм някаква стока.
25, 35, 75, 45, 55, 35,
продадено на мъжа с плитките в косата.
Знаеш ли какво?
Няма да те водя все още в затвора,
защото искам копелетата, които стреляха по мен.
И съм сигурен, че знаеш повече, отколкото казваш.
Да, така е, чернилко.
Ако са ти взели портфейла, както ти казваш,
скоро ще дойдат да те търсят.
Тогава задниците им са мои.
- Ще видиш, че не лъжа.
- Млъкни.
Гаранционно бюро.
Не би трябвало да отговаряш така.
Майка ти така ли те е учила да вдигаш телефона?
Какво ти трябва? Искам да се махам оттук.
Добре. Капитан Бригс обаждал ли се е тази вечер на Мартинез?
Чух че отново за малко да те застрелят.
Защо не ми позволиш да ти пазя гърба?
Ще видим. Имам те в предвид.
Знам, все това повтаряш.
Тогава ми повярвай.
За какво говориха?
Говориха около 10 минути.
Полицията не е открила нищо.
Казаха, че тази сграда е трябвало да бъде затворена.
Трябвало е да има някакво парти утре вечер.
Нямало е камери,
затова мислят, че е било вътрешна работа.
Но Баркли има толкова много клиенти,
затова ще им отнеме време да се свържат с всички.
- За какво друго говореха?
- Това е всичко.
Това ли е?
Това е. Щях да ти кажа.
С кого говориш?
С никой.
Знаеш. че може да ме уволни, че му подслушвам разговорите.
Не се тревожи от Мартинез.
Няма да направи нищо.
Ако те уволни,
винаги ще можеш да работиш в моята фирма.
Чернилке, ти нямаш фирма.
Беден си като мен.
Що за план е да сме оковани за леглото?
Трябва да слушаме Букум,
иначе ще ми завлече черния задник в пандиза.
Това не е законно.
Мен не ме търсят, тогава защо съм окована?
Защото си съучастник.
Подслоняваш беглец.
Ще те затворят за това.
Мамка му.
Реджи, колко пъти ти повтарях:
"Предай се! " "Скъпи, моля те, предай се! "
Стига.
- Много пъти.
- Точно така.
Но съм алергичен към съдебната система
и всеки път като видя съдебна зала
ми избиват пъпки, скъпа.
Започвам да се потя
всеки път, когато гледам "Съдия Джули".
Започвам да се потя и да треперя.
Миличка, знам, че тези белезници са скапана работа.
Не ми се сърди.
Не ми се сърди.
Какво беше това?
Не знам.
Какво да правим?
Прави се на мъртва.
- Да се правя на мъртва?
- Прави се.
- Няма да свърши работа.
- Ще свърши.
Това са глупости. Няма..
Това е гадно.
Хей, Реджиналд.
Погъделичкай по вратлето...
Стига, човече.
Казах ти, че няма да свърши работа.
Мислех, че някой ще ме прасне с юмрук.
Така е.
Защо се забави толкова?
Ще ни откопчееш ли, моля?
Виж му в джоба дали портфейла ми не е там.
Много грозна снимка.
Сега вярваш ли ми?
Вярвам ти за портфейла,
но за лотарията,
нещо не ми се вярва това.
Тогава повече пари за мен и за момичето ми.
Точно така.
Сега ще ни откопчееш ли?
Ще си помисля.
Имаш ли отверка за това копеле?
Бих могъл да ти сритам задника.
С тази грозна глава. Виж му прическата.
Никога няма да видиш
Прическа като моята
Виж се, ако беше в армията,
щеше да отдаваш чест така: "Да, сър".
Много си зле.
Нямаш чело. Това си е летище.
Наистина ли?
- Наистина.
- Така ли мислиш?
Обзалагам се, че когато сънуваш, нямаш сънища,
а направо филми.
Реджи, къде е?
Под мивката.
Виждаш ли я онази мадама, която ми говори.
Нещо, което няма да разбереш.
Наистина ме уплаши.
Да, ще се уплашиш,
когато ти сваля тази перука
от скапаната глава, както и смешните бакенбарди.
Треперя от страх.
Ще ти го начукаме. Говори!
Насрах се в гащите.
Говори, копеле! Кажи нещо...
Опиках си обувките.
Нямаше да ти прецакам така ръката.
Щях да ти взема шибания задник,
да те заровя в земята,
да ти завра маркуч в устата,
да ти го набутам в гърлото и да завъртя кранчето докрай,
за да ти пръсна скапания стомах.
Копеле.
Ти стреля по мен, нали?
Да, ти беше.
Ти беше.
Какво се е случило с ръката ти?
Какво? Не чувам. Какво каза?
Какво? Не те чух.
Знаеш ли какво?
Имам само един въпрос.
Кой те изпрати тук да убиеш Реджи?
Да, къде ми е портфейла?
Това те питам.
Къде ми е портфейла? Портфейла.
Спокойно. Аз ще се справя.
Добре.
Не мисля, че искаш да знаеш това, което аз.
Не искаш да знаеш
с кого си имаш работа.
Ти да не се ебаваш?
Ебаваш ли се с мен?
Не говори английски.
Да видим дали ще разбереш това.
Разбираш ли?
Дай и аз.
Искам и аз.
Дръпни се. Аз ще се справя.
Хайде, дай и аз.
Изглежда много хубаво!
Трябва да ми дадеш и на мен.
Това копеле стреля по мен.
Да ти го начукам, копеле, приличащо на Литъл Ричард.
Той нали не каза...
Чакай.
Точно така. Приличаш на Литъл Ричард.
Ще ти дам малко и ти.
Опитай и ти.
- Да опитам.
- По дяволите.
Накарай го да проговори.
- Давай.
- Малко да му...
Не си играй. Давай.
Ето ти, кучи син.
Какво ще кажеш?
Нека да му го начукаме.
Ето ти, копеле.
Какво беше това?
Да чуем.
На живо за новините.
Канал 6, предаваме на живо.
Да чуем, копеле!
Ще ви кажа всичко.
- Ела насам.
- Предаваме на живо.
Уилямсън!
Какъв ни е плана?
Ще вляза и ще видя
дали наистина има Уилямсън.
А ние какво трябва да правим?
Да, какво да правим?
Ще стоите тук. Ще ме чакате.
Особено ти.
Не е ли гаден?
Не пак това, пич.
Да, пак това.
Защото знам как обичаш да изчезваш.
Не може ли да го направим заедно?
Не, те вече веднъж се опитаха да те убият.
Дръж си черния задник тук.
Стой мирен. Прости инструкции.
- Това са глупости, човече.
- "Стой мирен".
Няма да ти бъда партньор,
докато не започнеш да ми се доверяваш, Букум.
Имам ти доверие! Млъкни!
"Стой мирен! Не мърдай! "
Що за партньорство е това?
Той само те закопчава.
Спокойно, Джина. Това е част от плана.
Какъв план?
Планът да си върна портфейла.
Значи портфейлът ти е в този Уилямсън?
Големоглавият каза,
че Уилямсън го е хвърлил
в някакъв сив Мерцедес,
в някакво бяло сако.
Значи може да е тук?
Би могло.
Ти си голям разбойник!
- Коя е твоята кучка?
- Ти.
Дай ми една целувка.
Откри ли брат си?
Трябваше да ми се обади, когато приключи.
Обади му се пак.
Имаш само два дни да намериш истинските камъни.
Да отидем в къщата на Баркли,
да видим какво знае жена му?
Това не е лоша идея.
Шархари пристига в неделя.
Размяната трябва да стане не по-късно от 16: 00 часа.
- Куче!
- Кой е това?
Искаш ли да се оправя?
Какво трябва да направи чернилка, за да я обслужат тук?
Аз ще се заема.
Хей, йо!
Няма ли някой да дойде!
Мога ли да ви помогна, сър?
Можеш да ми помогнеш.
Аз дори не искам
тази черупка.
Но онази там.
Трябва да я имам.
Трябва да я имам.
Я ела насам.
Нарисувайте ме тук
на тази страна на лодката.
Ще излизам с тази красавица да ловя рибки.
Знаете какво имам предвид?
В момента имам $6 000 в брой.
$6 000?
6 бона.
Знаеш ли, дори и да имаше $6 милиона,
пак не можеше да си позволиш тази лодка.
Разбираш ли какво казвам?
Чакай малко, куче.
Дори не ме познаваш.
Приятен ден.
Последният път като идвах тук,
трябваше да се разправям с копеле като теб.
Хей, готин, доведи управителя.
Мамка му. Зарежи управителя!
Аз съм собственика, Робърт Уилямсън.
Виждаш ли онази голяма дупка на стената?
Нарича се врата.
Използвай я. Чао.
Почакай малко, готин!
- Чакай малко.
- Приятен ден.
Не го прави! Не ме докосвай!
Добре, благодаря.
По-добре си махни ръцете от мен,
преди да ти оскубя космите от задника.
Аз ще си изляза.
Не е тук!
Ами ако никога не намерим портфейла?
Стига, не говори така.
Отиди на онази страна на паркинга,
а аз ще отида натам и ще проверя.
Отиди и провери в някой.
Добре.
Ще проверя, ако открия някой.
Виждам един! Виждам!
Намери ли?
Мамка му!
Хей! Ела тук!
Как се измъкна?
Белезниците не са проблем!
Аз съм престъпник.
Помисли си, че ще избягам?
Видях физиономията на Уилямсън.
Да го причакаме. Хайде.
Първо трябва да си взема портфейла.
Забрави за тъпия портфейл.
Видях му лицето.
Трябва да отидем и да заемем позиция,
да го причакаме и да ни заведе до диамантите.
Хайде, да вървим!
Не ми пука за диамантите!
Не тръгвам оттук докато не си намеря портфейла!
Още си държиш на портфейла.
Слушай, не вярвам за портфейла.
Не вярвам за лотарията.
Спечелил си от лотарията? Стига, човече, моля те!
Не вярвам!
Забрави, Реджи.
Забрави!
Не ми ли вярваш?
Не, по дяволите.
Не си тръгвам от този паркинг,
докато не намеря портфейла си.
Тези копелета се опитаха да те убият.
И какво? Нека се покажат!
Аз ги търся и те ме търсят.
Може да се срещнем тук,
на скапания паркинг.
И да се сбием като пичове!
Ти си луд.
Какво! Аз ли съм луд?
$60 милиона от лотарията
и съм луд! Аз съм обезумял. Пусни ме да...
Шибана врата! Заеби тази работа!
Махни се от мен!
Нямам време да си играя с теб!
Почти ме удари, копеле!
Какво ти става, по дяволите, Реджи?
Какво ти става?
Скъпи, не можеш да се биеш. Остави.
И какво от това?
Погледни.
Това е нашият пътник без билет,
а другият е този, по който стреляхме сутринта.
Букум, остави го.
Млъкни. Спокойно.
Пусни ми главата.
Успокой се. Ще се успокоиш ли?
По дяволите!
Докато ние сме ги търсили,
те също са ни търсили.
Кълна се в бог!
Ако пак ме ухапеш по зърното, ще те убия...
Целуни я.
Какво?
Целуни я!
Остави ме аз да се справя.
Чакай малко.
Здрасти, полицай.
Младежка любов.
Имаш ли презерватив?
Знаеш ли какво си мисля?
Не ми пука какво мислиш. Хайде.
Мисля си, че не би трябвало да си с нас.
За това си мисля сега.
Това беше много странно.
Наистина странно.
Нямаше нищо странно.
Просто не исках ченгетата да те отведат, това е.
Да бе. Ти къде ще ме заведеш?
Готов съм да отида в пандиза.
Знаеш, че постоянно ходя в затвора.
Голяма работа.
Отведи ме в затвора, за да изляза,
да си взема моето и да си гледам работата.
Не ме предизвиквай.
Защото както съм ядосан, отиваш.
Копеле!
Добре, да отиваме в затвора!
Готов съм да отида в затвора,
защото си мислиш, че лъжа за лотарийния билет,
а аз мисля, че лъжеш за всичко.
Разбираш ли какво говоря?
Реджи, стига.
Послушай жена си, защото толкова остана!
Остана толкова да отидеш!
Това, което ще правим е да стоим тук
и да чакаме Уилямсън да излезе,
за да ни заведе до проклетите диаманти!
Той не може да ни заведе до нещо, което няма.
Какво? За какво говориш, по дяволите?
Той също не знае къде са диамантите.
Откъде знаеш?
Защото знам всичко.
Нали съм си умник.
Помниш ли онзи, когото са убили
при кражбата на диамантите?
- Г-н Баркли?
- Точно така.
Той и Уилямсън са имали някаква работа помежду си.
Очевидно не се е доверявал на Уилямсън,
затова вместо да му даде кутия, пълна с диаманти,
това мръсно копеле му е дало кутия,
пълна със стъклария и закачена бележка.
Пишело, че диамантите са на сигурно място.
Защо не ми каза това преди два часа?
Защото не ми пука за диамантите.
Това, което ми трябва е лотарийния ми билет.
Лотарийният ни билет.
Лотарийният ни билет.
Чувствай се като у дома си.
Може ли най-накрая
да си взема душ или вана?
Да, банята е натам.
Кърпите са в шкафа.
Благодаря.
Готино местенце, пич.
Благодаря.
Това вече ни прави партньори, нали?
Какво те накара да кажеш нещо толкова глупаво?
Защото никога не си ме водил вкъщи.
Или не можеш да ме предадеш на полицията,
или не искаш да ме предадеш.
Опитваш се да докопаш диамантите за себе си, нали?
По дяволите, не.
Знаеш какво преследвам.
Все още не знам какво точно искаш.
Просто искам да разреша случая
преди полицията, това е.
Глупости. Знам, че полицията
и ловците на глави не се разбират.
Няма да ти кажа повече,
докато не ми кажеш каквото искам да знам.
На път съм да получа страхотна амнезия
за тази шибана работа.
Добре.
Опитвам се да се измъкна от ловенето на хора.
Това е гадост.
Това, което искам да направя,
е да си отворя собствена детективска агенция,
защото там са парите. Отначало
исках да хвана копелетата, които стреляха по мен,
но сега си мисля, че ако разреша случая
преди полицията на Маями,
рекламата ще бъде точно това, от което се нуждая,
за да започна бизнеса си.
Това искам.
Значи се опитваш да намериш диамантите,
за да можеш да ги предадеш,
а е трудно да повярваш на историята с билета ми!
Поне е истина!
Да ти го начукам, Букум. Мислиш, че ще
мина през толкова неприятности, за да потвърдя лъжата?
Да, защото си лъжливо копеле,
защото си измамник и винаги се опитваш да прекараш хората.
Ами ти? Ти също се опитваш да прекараш хората,
само че по различен начин.
Ще ти кажа нещо, човече,
в случай, че не знаеш.
Оправям се сам откакто станах на 14.
Всичко, което съм постигнал,
съм постигнал сам.
Ами ти? Защо си такъв егоист?
Това не е твоя работа.
Не било моя работа?
Я чакай. Сега кой е измамника?
Ти знаеш всичко за мен.
Нямам какво да крия.
Ами ти?
Интересува ме работата.
Какво си мислиш?
Защо не се доверяваш на никого?
Човече, виж сега.
Нека сменим темата,
защото звучиш като жена
с всичките тези чувства.
Искам да знам всичко,
което знаеш за обира на диаманти.
Не мисля, че знам нещо
за обир на диаманти, щом не сме партньори.
Какво чух?
Чух ли нещо?
- Казах добре.
- Какво добре?
Добре, партньри сме, но аз съм шефа.
Добре, партньоре. Тоест шефе.
Ти си шефа.
Какъв е плана?
Мисля да отидем до г-жа Баркли.
Да отидем в тях и да видим какво знае.
Не ми харесва този план.
И какво? Аз съм шефа, не ти.
- Но аз съм помощника.
- Не си...
- Следващият шеф.
- Нищо не си
и бих могъл да ти нашамаря задника, за това, че ме ухапа по зърното.
Както и да е.
Трябваше да те ухапя, защото ми беше хванал главата,
а жена ми стоеше и гледаше.
Щях да те оставя да ми нариташ задника.
пред момичето ми, а после, като се прибера,
тя ще ми каже: "Защо направи така с Букум? "
Ще те закарам в съда за...
непредумишлено убийство...
побой над Свидетелите на Йехова...
Букум!
Готина къщурка!
Да, стилна е.
Ще си взема такава, когато си прибера парите.
Чакай малко. Върни се в колата.
Защо винаги трябва да чакам в колата?
Не искам да изплашим тази бяла жена,
като две чернилки й потропат на вратата в 7: 30 сутринта.
Може и да не отвори.
Тогава ми остави пистолет.
Я си вкарай задника в колата.
Имаш късмет, че не те закопчах за кормилото.
Ехо?
Извинете, г-жа Баркли?
Това е зла колица!
Това е...
Кара ме да чувствам като президент!
Първият черен президент!
Да излезем и да се погрижим за приятелчето ти.
Погрижи се за това, копеле!
Казах ти да си държиш тъпия задник в колата.
Имах чувството,
че наритват твоят задник.
И така си беше.
Извади ключовете от джоба ми.
Кажи благодаря или нещо мило.
По дяволите.
Ти да не си малоумен?
Не, не съм полицай.
Трябва да си полицай, за да се справиш с това.
Тъп полицай.
Копеле.
Виж дали ще намериш г-жа Баркли.
Начукахме му го, човече.
И не пипай нищо.
Никой няма да пипа нищо.
Тъп задник.
По дяволите.
По дяволите.
Почини си добре, тъпако.
Удобно ли ти е?
Ще ти извадя ръката
и ще те пребия до смърт с нея!
Така ли?
Задръж го, смотаняко.
Защо крещиш, по дяволите?
Тази кучка ме изплаши до смърт!
Мамка му.
Това е завещанието на г-н Баркли.
Казах ти да не пипаш нищо.
Но аз...
Изглежда й е оставил всичко.
Знам, но ще се опитам да купя къщата.
Предполагам, че ще я продадат.
Какво има в сейфа?
Нищо.
Казал е, че диамантите са на сигурно място.
Кое е по-сигурното от сейфа?
Букум, виж сега.
Не мислиш ли, че са достатъчно умни
да вземат диамантите, преди ние да дойдем?
Да, биха могли.
Ела тук, задник.
Дай да те проверя.
Стига, човече!
Съжалявам, Пъфи, но говорим за
диаманти на стойност $20 милиона.
Дори честен човек като теб може да се изкуши.
Знаеш ли какво?
Можеш да ми се довериш.
Можеш. За какво са ми
диаманти за $20 милиона?
Повярвай ми! Заедно...
Тук има много голямо доверие.
Знам какво си мислиш.
Тъкмо щях да ги върна.
Ти си непоправим.
Как може да крадеш от мъртва жена?
Защото тя няма нищо против.
Не й пука.
Букум, може да ги разделим!
Имаме компания за теб, партньоре.
Сега какво?
Ще влезем и ще избършем всичко, което сме докосвали.
Реджи!
Какво си мислиш че правиш, като се разхождаш из къщата?
Знаеш ли, че имат камера за дълбоко замразяване?
Довлечи си задника тук и ми помогни.
Пиеш ми портокалов сок.
Не знаеш ли, че горе има мъртва жена?
По-добре побързай и изчисти това.
Дай ми нещо, с което да почистя.
Мамка му.
Побързай.
Това е някаква шега.
Я виж това.
Мамка му, трябва да го извадим.
Знам.
Защо не си пъхнеш ръката и не го извадиш?
Опитваш се да си забавен.
Все едно искаш да си напъхам езика
в задника на Опра Уинфри.
Не си пъхам ръката вътре.
По дяволите.
Внимавай.
По дяволите.
Какво е това под пистолета?
Виждаш ли го?
Точно там. Вземи го.
Господи.
Да.
Каза, че били на сигурно място.
Мамка му!
Сладки са!
Нека си взема два
за болките и страданията.
Знаеш ли за какво говоря?
Върни ги.
Ще си направя обици като на Алън Айверсън.
Върни ги.
Вземи си скапаните диаманти.
Да вървим.
Все още не съм мислил
какво ще правя с диамантите.
Знам какво казах снощи.
- Знаеш какво имам предвид?
- Да.
Но когато ги вземеш в ръка, нали знаеш?
- Знам.
- Нещата се променят.
Аз само си мислех...
че мога поне да взема... нали знаеш...
поне два от тях...
заради, както казах,
всичките гадости, през които минах.
Искаш обици като на Алън Айверсън.
Но не с тези.
Ще изглеждаш много глупаво
с тези огромни обици на ушите си.
Но знаеш ли колко пички мога да сваля,
само като се появя с тях в клуба.
Знаеш за какво говоря.
Кучките ще правят...
Реджи Райт,
ти си готин.
Страхотно, човече.
Готин си.
Опитвам се да бъда.
Качи се горе и вземи Джина,
за да можем да изхвърлим тези смотаняци
някъде из Евърглейдс.
Добре. Сега се връщам.
Студено е.
Тези ледчета са студени.
Значи така изглеждат $20 милиона?
Къде си, миличка?
Какво пък е това?
"Ако искаш момичето да се върне цяло... "
Хванали са я, човече. Хванали са я.
Какво?
Уилямсън е хванал Джина.
Глупости!
Не мога да го понеса!
Мамка му!
Как тези копелета са се добрали до дома ми?
Какво ще правим?
Искат теб срещу нея.
Как са я открили?
Боят!
Паркинга, помниш ли?
Казах ти да стоиш в колата!
Не, защо ти трябваше да ходиш да говориш с тях?
Защо грешката винаги е моя, Букум?
Знаеш ли какво?
Дай ми ключовете. Ще убия
тези две копелета в багажника!
Дай ми ключовете!
Чакай! Почакай!
Престани!
Ще ни убият!
- По дяволите!
- Успокой се!
Не се отчайвай, човече.
Трябва да измислим добър план,
за да я спасим.
Като ги убиеш няма да постигнеш нищо!
Букум, кълна се, че ако нещо се случи на Джина,
ще ги затрия.
Няма да затриеш никого.
Ще я спасим.
Това момиче означава много за мен!
Знаеш какво искам да кажа.
Знам. Трябва само да помислим.
Трябва да измислим начин да я измъкнем.
Имам план.
Диамантите.
Какво по...
Какво е това, по дяволите!
Какво става?
Това е Джулиан.
Какво е това?
Джулиан и Роско.
Какво е това, по дяволите?
Ти Джей, виж му лицето!
Джулиан.
Уилямсън.
Това, което направи беше голяма грешка.
По-добре не докосвай приятелката ми!
Чакай малко. Чакай!
Уилямсън.
Имаш нещо, което ние искаме, ние имаме нещо, което ти искаш
на стойност $20 милиона.
Ще се срещнем на пистата за кучешки надбягвания Флаглър.
Събота, 1: 00 часа.
Дай го, човече!
Скапана чернилка!
По-добре не докосвай приятелката ми!
Я млъквай, чернилке.
Хайде, той е добре.
Ще почистиш ли тук? Да вървим!
В тях са нашите камъни.
Хайде.
Влизай вътре.
Защо са избрали това място?
Просто си отваряй очите.
Те са тук.
Всичко ли са по местата си?
Заела съм позиция.
Пам, добро момиче. Виждаш ли го?
Да, виждам го.
Ами ти, Реджи?
Не знам. Чакай малко. Загубих се.
Побързай, човече.
Не мога да стоя тук цял ден.
Търся го.
Секция 3-0-6, тъп задник.
Опитвам се да намеря входа.
Не мога.
Докарай си задника горе!
Шефе.
- Да ти го начукам.
- Ето го, шефе.
Добре, пиленце, къде си?
Нещо сте подранили!
Ти закъсня.
Закъснях, защото трябваше да си взема нещо за хапване.
Достатъчно приказки.
Добре. И аз така казвам.
Аз също си имам работа.
- Къде са ми диамантите?
- Къде е Джина?
Покажи ми диамантите и ще ти покажа кучката.
Ето.
Не знам защо правиш така.
Ами ако я завлека в квартала,
където ще я оправят добре?
Ще оставя приятелчетата си да й свалят ботушките.
Не ми пука.
Помахай на приятеля си.
Покажи ми останалите диаманти.
По-добре я пусни, копеле!
Покажи ми останалите диаманти.
Добре ли си?
Добре съм. Добре съм, скъпи.
Пусни я, човече!
Покажи ми останалите шибани диаманти.
Пуснете я.
Хайде, движи се, кучко.
Всичко е наред, скъпа. Всичко е наред.
Ти как си?
Добре съм.
Добре.
Да ти го начукам.
Дай ми шибаните камъни, черно копеле.
Ти, невярващо, мръсно, невзрачно, европейско,
с малка пишка копеле.
С кого си мислиш, че говориш?
С Бени Хил? . С Леонардо ди Педерасио?
Хайде, маймуноподобно копеле,
дай ми камъните.
Ти, малък грозногъз, плъхообразен
смрадливец във Версаче.
Камъните, шибан, черен негър.
Нарече ме черен негър?
Да, точно така те нарекох.
Патката ми е ето толкова дълга, белчо.
Чуваш ли?
Трябват 4 като твоята, за да стане като моята.
Толкова дълга.
Слушай, бананоядец, камъните.
Ще те наритам хубаво,
когато забогатея.
Дай ми скапаните камъни!
По дяволите, успокой се!
Знаете ли с кого си имате работа?
Имате си работа с голяма клечка.
Не може ли да се държим цивилизовано?
Ходил съм на училище.
Сивилизейшън Юнивърсити.
Искам си обратно торбичката,
защото в нея си държа тревицата.
Хубаво е.
Сега върви да си купиш сапун.
Вземете камъните!
Застреляйте това копеле!
Видя ли ме?
Казах му да ти го начукам.
За малко! Дай аз да карам!
Влизай вътре.
Мамка му, Букум. Счупих си нокътя.
Дръж се.
Дръж се.
Мъртъв си!
Мамка му!
Сега имаме диамантите и може да продължим по план.
Може ли да караш по-бързо?
Ето ги.
Какво му има на прозореца?
Не работи. Откъде го взе?
Взех го от г-жа Баркли.
Не мислиш ли, че полицията ще ни търси?
Скъпа,
докато те разберат,
ние ще се печем на някой плаж в Южна Америка
на нашия меден месец.
Простреляй задната им гума!
Да не ме мислиш за Мел Гибсън?
Просто по гумите!
Копеле!
Да, момче! А така?
Добър изстрел.
Хайде, измъкни се!
Спри!
Букум!
Колата ти смърди на риба.
Още не мога да повярвам, че хвърли диамантите,
за да отклониш вниманието.
Не мога да повярвам, че измисли план,
при който едва не ме убиха.
Това, което трябваше да направиш,
беше да държиш диамантите в ръка,
когато скачаш на ескалатора.
Просто е.
Това не беше част от плана, Букум.
И какво? Импровизирай!
Да импровизирам! Снайперистът
се беше прицелил в главата ми и щеше да стреля.
Майната им на диамантите.
Ами билетът ми, който остана в Мерцедеса?
И замина.
Искаш да ми правиш номера за диамантите?
Аз мога да ти правя за билета.
Напускам, копеле! Какво ще кажеш сега?
Хайде, скъпа. Да вървим.
Напускаш? Напускаш какво?
Ние сме две копелета,
които си искат парите. Това е всичко.
Това е!
Всичко е заради семейство Бенджамин, помниш ли?
Затова не се отмятай!
Букум, не бъди толкова лош.
Няма нужда да му казваш. Ядосан е защото си тръгвам!
Махай се! Тръгни си след всичко!
Не ми пука!
Защото никога не сме били партньори!
Мислеше си, че сме партньори, но никога не сме били.
Ще ти кажа нещо, човече.
Щом не сме партньори,
защо стоим тук и говорим?
Аз и Джина можем да се справим сами.
Майната им на диамантите, Букум. Хайде, скъпа.
Букум, грешиш.
- Отиди...
- Ти...
Отиди да поговориш с него.
- Реджи!
- Върви!
Отивам! Реджи!
Виж, човече.
Да не се караме, става ли?
Спасихме Джина и като се замисля,
това има значение.
Това не е всичко.
Добре. Майната му на билета.
Добре. Майната им на диамантите!
Ти си мой човек.
За в бъдеще трябва да си помагаме.
Ние сме партньори.
- Хей!
- Какво?
След като надуваш това...
Надуй това!
Видя ли това?
- Хайде!
- Хайде, миличка.
Хайде!
Да вървим.
Изчисти тази гадост от колата.
Искаш ли да преброиш парите?
Не, благодаря.
Значи отиваме в Рио.
Мислиш ли, че Уилямсън е на лодката?
Има един начин да разберем.
Пам, с Джина стойте тук.
Ако видите нещо странно, обадете се на полицията.
Хайде.
Нямам куршуми в пистолета.
За какво ти е тогава?
Да ги плаша.
Виж, това е моето бебче.
Дръж това, скъпа.
Грижи се за него.
Добре.
Да вървим.
Дай ми това.
"Стой тук".
Мислят си, че не можем да направим нищо?
Тези копелета ме отвлякоха!
Можеш ли да скачаш?
Хайде.
- Какво стана?
- Изпуснах ти пистолета.
Ще ти сритам задника. Хайде.
Как можа да изпуснеш любимия ми пистолет?
Изплъзна ми се от ръката.
Никога преди не съм се качвал на лодка.
Заеби!
Ето, използвай това.
Господи.
Не мога да повярвам.
Какво да правя с това,
като те имат пистолети.
По-добре е от нищо.
Не го искам. Дай ми това тогава,
щом е по-добре от нищо.
Не! Това си е мое! Забрави!
Тогава няма нищо.
И аз това казвам.
Петте си пръста. Използвай петте си пръста.
Не ми пипай пистолета!
Знаеш ли какво?
Дай го. Ще го взема.
Внимавай.
Имаш ли батерии за това чудо?
Хайде!
Кога ще си вземете дяловете?
Когато кажа, тогава ще си вземете дяловете.
Държа на думата си, нали?
Нали?
Да.
Сега се изпарявайте, защото имам работа за вършене.
Да вървим.
Обичам те.
Какво ще правим сега?
Не знам.
Но трябва да направим нещо.
Дай ми пистолета.
Няма куршуми.
Дай ми пистолета.
Какво беше това, по дяволите?
Да!
Успяхме!
- Мамка му!
- Какво?
Какво?
Току-що видях двама да падат във водата.
Видял си двама да падат във водата?
Двама.
Мисля, че единия беше огромния от пистата.
Глупости. Аз не видях никой.
Какво правят тук момичетата, по дяволите?
Букум, чакай малко.
Портфейлът ми.
Да! За това става дума.
60 милиона.
60 милиона.
За това става дума.
Да. $60 милиона.
Пак ли вие, г-н Райт?
Вие сте като хлебарки.
Всеки път като смачкаш една,
друга излиза изпод дървенията.
Странно е, че каза това,
защото съм черен и знам за хлебарките.
Млъкни.
Съкровище, вземи куфарите, сложи ги в скутера
и пусни мотора.
Ти... вземи куфарите.
Разбрах, че си гангстер,
още когато те видях.
Вземи куфарите.
Защо искаш опитваш да ме застреляш?
Куфарите!
Не ме застрелвай! Моля те, недей.
Нямам застраховка.
Само за инвалидност.
Те ми предложиха...
- 1, 2, 3...
- Добре.
Акулите не обичат черни.
Млъкни.
Не обичат черните, да знаеш.
Освен ако не ми сложиш
сос за барбекю.
Тогава може да се замислят.
Казвам ти, че това съм го чул
и искам ти да го знаеш.
Млъкни и сложи куфарите долу.
Съкровище,
сега ще изхвърлим този боклук,
за да нахраним акулите с него.
Не бързай толкова, белязан.
Държа жена ти и никъде няма да ходим.
Забравяш нещо.
Какво?
Все още не ми е жена.
Кажи си молитвата.
Имаш късмет, че аз не ти счупих врата.
Реджи, тук съм, човече.
Къде те уцели?
Простреля ме, човече. Простреля ме в гърдите.
И в гърба.
Простреля ме поне пет пъти.
Уцелен си само в ръката.
Внимавай, човече! Ще припадна!
Свърши ли всичко?
Свърши.
Успяхме.
- Успяхме.
- Успяхме, човече.
Бръкни ми в джоба.
Искам да вземеш нещо.
Чакай малко! Не сме толкова близки.
Стига бе, човече.
Прострелян съм. Бръкни ми в джоба.
Виждам, че си намерил това, което търсеше.
Да. Щях да те включа,
ако ти пукаше за билета ми.
Не съм казал, че не ми пука.
Ах ти, мръсно копеле!
По дяволите!
Мразя тази шибана работа.
Няма да работиш повече.
Сега сме богати.
Мамка му, знам.
- Не бързай толкова.
- Какво?
Идва бреговата охрана.
Какво ще правим, Букум?
Не знам. Мамка му!
Това е нещо, което мразя, но трябва да направя.
Съжалявам, брато.
Обичам те, но трябва.
Какво, по...
Това ми е ръката!
Само трябва да свидетелстваш.
Няма да те излъжа, човече.
Само им кажи какво е станало.
Ако не, ще отидем за дълго в затвора.
А знам, че не го искаш.
Глупости, човече.
Гледай сега.
Само си затваряй устата.
Ще излезеш след по-малко от две седмици.
Ще те чакам с билета ти.
Кълна се. Довери ми се.
Ти си побъркан.
Стоя тук с белезници,
а ти искаш да ти се доверя?
Довери ми се.
Това е щуротия.
Простреляха ме.
Простреляха ме, докато минем през всичко това.
Ти не искаш друго,
освен да се опиташ да чукаш Джина.
Задръж с тази мисъл.
Ще се опиташ да докопаш Джина, нали?
Скапано копеле!
Не си прав и го знаеш.
Господ не обича грозните, а ти си грозно копеле.
Мразя те, Букум.
Ще се опиташ да докопаш Джина, нали?
Разбрах защо ми сложи белезниците...
6 седмици по-късно
Това копеле!
Знаех си, че не мога да му вярвам!
А аз съм бил измамника!
Йо, Реджи!
Бяха много дълги две седмици.
Как е, скъпа? Каква е лъскава, човече!
Искам да ме хромираш целия
и да ме сложиш отпред на Бентлито.
Какво става, човече? Кога си го взе?
Човече, можеш да си вземеш много неща,
когато върнеш $10 милиона мръсни пари.
- Така ли?
- Да.
Ами другите 10 милиона?
Не знам какво е станало с другите 10 милиона.
Имаш хубав часовник!
Може ли да го понося.
Не става, копеле.
Виж какво носи Джина.
Взела си билета!
Взела си билета!
Тя е взела билета!
Да похарчим малко пари.
Как е, партньоре?
Гледай сега как се прави!
Виждам, че като си взел парите, не си поумнял.
Как са мръсниците?
Страхотно, скъпи!
Дай още малко жега!
Дръжте се!