13 Ghosts (2001) Свали субтитрите

13 Ghosts (2001)
Лошо ли е положението тази вечер? Лошо. Меко казано.
Откачено е по-подходяща дума.
Все едно ми диша във врата.
Според моето професионално мнение трябва да се махаме от тук. Веднага.
Ще го имам в предвид.
Разчистете, и след това локализирайте нашите гости.
Просто трябва малко да разпусна.
Знаеш процедурата. Трябваш ми с бистър ум.
Всичко по реда си.
Къде е?
Покажи ми къде се крие.
Кучи син! Каза че е убил само 9 души. Тук има 40 жертви.
Девет когато беше жив. От тогава е добавил още малко. Къде е той, Денис?
Всички екипи към позиция алфа. Внесете кубът!
От къде този тип е получил името си "Разбивачът"? Да не е бил шофьор на камион?
Прост фолклор. Местните прогонват демоните му.
Може би защото късал жертвите си на колкото части е възможно.
Мразя да ме карат да бързам.
Този не е като другите.
- Ще ти дам бонус.
- Нямаш толкова пари.
След тази вечер ще бъдеш изненадан. Сега, захващай се за работа.
Внимателно, Денис.
Не бъди прекалено любопитен.
Копеле!
Как ще оправдаеш постъпките си, Сайръс? Това си е чисто поробване!
Много си твърдоглав, Деймън. Ами ти, Калина?
Все още ли се размотаваш наоколо с тези глупави живачни флеари?
Още ли имаш тази странна магическа книга? Те не са животни, това са човешки същества.
Мъртви човешки същества.
Може би трябва да се присъединиш към Грийнпийс. Да цапаш с кръв кожените палта на старите дами.
Кой си ти, че да си играеш на Господ?
- Игрите са за децата.
- Никога няма да успееш.
Не и без правилните заклинания. Без тях, и без тринадесетия призрак. Тринадесетият призрак?
Разкарайте ги от тук! И без това вече загубихме предостатъчно време.
Как така тринадесети?
Поставете куба в позиция.
Какви ги говореше той за 13 призрака?
Ти ме нае само за 12 призрака! Разбивачът е дванадесетият!
Тази вечер ми е за последно, Сайръс.
Да. Дванадесет и после само още един. Мислех, че ти си медиумът!
Не така става, и ти го знаеш! Няма време за спорове.
Пуснете стръвта!
Каква стръв? Преди не ни е трябвала!
Камион пълен с кръв? Сигурно се шегуваш.
Сега...
...захранете кубът.
Започнете предаване.
Хайде.
Хайде.
Хайде!
Помогнете ми! Помощ!
По дяволите!
Остави го!
Сайръс, дано си доволен. Вече имаш твоите дванадесет.
Помогнете ми! Умира!
Дръж се, Деймън. Някой да помогне! Проклет да си, Сайръс! Някой да ми помогне, моля ви!
Помощ. Направете нещо!
O, Сайръс.
O, Господи.
- Залюлей ме!
- Хайде, Боби. По-бързо, Кати.
Нека те хвана по здраво. Дърпай ме.
Ти си най-добрият малък брат. Обичам те. Давай!
Ще те пипна! Ще те пипна!
Виж ги само. Сега го е страх от нея, но много скоро... ...ще порастне и ще стане по-силен.
Съвършени са.
Виж ги само.
Наистина обичат това място.
Обичам те.
Изненада!
- Сърцето ми ще се пръсне!
- Честит рожден ден, тате!
- Честит рожден ден, Артър.
- Ето го моя подарък, тате.
Обичаме те. Пожелай си нещо. Духни свещичките.
Какво си пожела?
- Обичам те.
- И аз те обичам.
Какво е това? Защо противопожарната аларма се включи?
- Ще изведа децата. Обади се на пожарната.
- Татко! Помощ, мамо!
Изведи децата. Изведи децата!
Мамо! Татко! Помощ!
Къде е майка ти? Къде е?
- Не знам.
Боби, трябва да излезем. О, господи!
Джийн! Джийн!
Мама все още е вътре. Не можем да я изоставим там.
Боби, бягай навън. Чакай ме там.
Не можете да се върнете обратно, сър.
Съжалявам, сър. Тя не успя.
Трябваше да я спася.
Събрали сме се тук днес, да почетем паметта... ...и живота на Джийн Критикъс...
...всеотдайна майка и любяща съпруга...
...която ни беше отнета прекалено рано.
Джийн, ще ни липсваш навеки, но никога няма да те забравим.
Липсваш ми, мамо.
Защо трябваше да ни оставяш?
- Няма да мога да се справя без теб.
- Не искам да си отиваш.
Мамо, толкова много те обичам.
Моля те, бди над нас.
Винаги ще те обичам.
Татко, поч....
Почти 8:30 е. Събуди се или ще изпуснеш първия си час.
Днес в Смърт в Америка: "Броя на починалите от рак значително е намалял...
"...но за сметка на това броя на самоубийствата е скочил до небето.
"Имаме специално издание за вас днес. "Тази сутрин бе намерен труп, обезводнен."
"Обезглавен."
- Боби, намери си здравословно хоби.
- Оставете ме на мира, записвам.
Добро утро на всички.
Нещо мирише вкусно.
Татко, намерили са обезглавен труп зад Дънкин' Донътс.
Обичам Дънкин' Донътс.
Кати.
Поне веднъж остави Маги да приготви закуската. Нали за това и плащаме.
Татко, имаш ли си представа как готви Маги?
- Поне този път.
Чух това. Готвя по-добре от теб.
Трябва да продължаваме в същия дух.
Тате, кажи на Кати, че моето хоби е здравословно.
Кати, "Хобито на Боби е здравословно."
- Държи се като истинска уличница заради него.
- Боби. Не наричай сестра си уличница.
- Благодаря, Маги.
- Предпочитам термина "Кучка."
- Уличници са момичета, загубили...
- Мр. Едгар Алън По, написахте ли си домашното?
Защото Мр. Питърсън...
Мамка му! Боби, за трети път се спъвам в тази глупава тротинетка!
- Съжалявам.
- Ако имахме по-голямо жилище, нямаше да...
Но вече нямаме по-голямо жилище, нали?
Това е най-доброто, което можем да си позволим за сега...
...Затова нека всеки да си прибира боклуците.
Нали? Остави глупавия диктофон.
Направи го за мен? И се приготви за училище.
Съжалявам, тате.
- Трябва да е адвокатът. Бях забравил.
- Адвокат? Мислех, че вече нямаме дългове.
Не, не мисля, че ще е за това.
Няма да ни карат да се местим отново, нали?
Всичко ще е наред. Каквото и да ни чака, ще се справим.
- Мр. Критикъс?
- Точно така. А вие сте?
Бен Мос. Приятно ми е.
- Моля, заповядайте.
- В неподходящо време ли идвам, или...?
Подходящо колкото всяко друго. Дайте ми само минутка.
Готов съм.
Аз представлявам имущественото състояние на вашия чичо Сайръс Критикъс.
Имаме си чичо на име Сайръс?
Имахте. Срещал съм го само няколко пъти като малък.
Не го познавах много добре.
- Баща ми казваше, че е пропилял семейното богатство.
- Имаме семейно богатство?
Нямаме. Сайръс го пропиля.
Боби, не е ли чудесно? Имаш чичо, който ще пропусне...
- Какво ще пропусне?
- Следващия си рожден ден.
- Значи е мъртъв?
- Сега привлякохте вниманието му.
- По-спокойно.
Сайръс записа това съобщение преди шест седмици.
Помоли ме да ви го пусна в случай на неговата смърт.
Артър...
...радвам се да говоря с теб.
За съжаление, щом гледате това, значи аз вече не съм сред живите.
За щастие, това прави теб и семейството ти мои единствени наследници.
Инструктирал съм адвоката си, Мр. Мос...
...да ви предаде основната част от това, което съм ви завещал.
Дай им го, Бен.
Ключ?
Ключ за какво?
- Ключ за новата ви къща.
- Какво?
Тази къща е плод на дългогодишния ми труд.
- Бани. Всеки има своя собствена баня.
- Истина ли е това?
Тази къща е единствена по рода си. Всъщност, това е моята къща.
Моят дом.
Не се оплаквам. Водих интересен живот.
Виждал съм невероятни неща.
Но единственото нещо, за което съжалявам е, че не опознах племеника си Артър...
...нито можах да се насладя на любов на семейство, като твоето.
Тази къща е моят опит да се реванширам.
Наслаждавайте се.
Вероятно ще се срещнем отново...
...в друг живот.
- Супер!
- Кога можем да я видим?
Къщата е ваша, когато пожелаете. Ще се отбия там след работа.
Ако искате, вие, жена ви и децата...
- Момент. Аз не съм госпожата тук.
- Съпругата ми....
Съпругата ми е....
Мама изгоря при пожар.
Какво? Вярно е.
Достатъчно, Робърт.
Мр. Мос, къде точно се намира това място?
На няколко часа път от тук, в град наречен Уилоу Гроув... ...точно до алеята.
Величествена област. Но трябва да ви предупредя, чичо ви обичаше усамотението.
- Няма съседи на мили разстояние.
- Хайде. Побързайте.
З-А-Д.
Задушаване. Познах. Печеля.
И какво от това? Мислиш се за голяма работа.
Престанете. Почти стигнахме.
- Вълнуваш ли се?
- Да. Мама щеше да пощурее.
Май нещата взеха да се оправят?
Да.
Странно.
Тате, красиво е.
О, Боже. Никога не съм виждал нещо подобно.
Жестоко!
Толкова футуристично.
Време беше някой да се появи. Ваша ли е тази къща?
- Кой си ти?
- Аз съм от енергото.
Не пипай.
Заради къщата ви няма ток в цели три района.
Трябва да вляза и да проверя прекъсвачите.
- А не може ли да се върнете утре? Ще ви затрудни ли?
- Утре? Нека погледна.
Има около 5,570 къщи, които в този момент са без електричество.
- Шефовете ми направо са откачили, така че....
- Това всъщност не е наш проблем, нали?
Виж, приятел, На работа съм от три седмици.
- Няма ли някакъв начин да ме пуснете вътре?
- Разбира се.
Няма проблем.
Благодаря.
Мр...?
Критикъс. Артър Критикъс.
Страхотна къщичка си имате.
Да. Тъкмо се нанасяме.
Стъпка по стъпка.
- Странно.
- Тате, ти го счупи.
Боби, трай си.
Ехо.
Супер! Можеш да виждаш вътре.
- Хора, не можете ли да си позволите стени?
- Колко странно.
Май чичо Сайръс не е ценял много усамотението си.
Дано баните са в мазето.
Като къща на забавленията е.
На латински е.
Всичко е толкова красиво.
Семейство, да сме наясно, Мис Маги не мие прозорци.
Какъв невероятен запас от знания.
Самурайски меч.
Мечтай си.
- Тате, тези неща трябва да струват цяло състояние.
- Да, и на мен така ми се струва.
O, Сайръс.
Луд кучи сине, какво си направил?
Божествено.
Като катедрала е.
Така, първо правило: Без хвърчащи предмети.
Въпреки това е прекрасно, нали?
Живо произведение на изкуството.
Колкото по-скоро ми покажеш къде е мазето...
...толкова по-скоро ще се махна от тук.
Навярно е надолу по коридора. Втората врата в дясно.
Извинете ме.
Конструкцията е невероятна.
Почва да ми се вие свят.
Боби.
Не пипай нищо. Ясно?
Поне докато не направим имуществена застраховка.
Артър, трябва да подпишеш няколко документа в библиотеката.
След това, с удоволствие ще ви разведа из къщата.
Страхотно. Не искам да мърдате от това място. Веднага се връщаме.
- Ставаш параноик на тема свръхпредпазливост.
- Да, от всички тези чупливи неща.
Познавам ви прекалено добре. Стойте...
...и не мърдайте. Сериозно.
Какво по...?
Къде си скрил парите си, старче?
Мамка му!
Ебал съм му майката, какво беше това?
O, не.
O, Сайръс.
Сега вече знам, че сънувам.
Ловец ли беше Сайръс?
Може да се каже. Чичо ви колекционираше доста неща.
Отбелязъл съм къде трябва да се подпишете, Артър. Погледнете.
Не исках да повдигам тази тема пред децата...
...но това място е повече от невероятно.
Аз съм просто учител по математика.
Данъците трябва да са....
Нямам нищо заделено.
Ако трябва да бъда честен, пожарът ми отне всичко.
Не се тревожете, Артър.
Сайръс беше гений по отношение на финансите.
На практика, ти и семейството ти вече не трябва да се тревожите за пари.
Копеле.
Ский' само за к'во стаа' въпрос.
Виж!
Подпиши.
Артър?
Артър трябва да.... Трябва да поговорим.
- Какво им е на прекъсвачите?
- Нищо. Аз не съм от енергото. Казвам се Денис Рафкин.
- Ти ли си Денис Рафкин?
- Кой е Денис Рафкин?
- От офиса ме предупредиха за тая откачалка.
Знам, че звучи откачено, напълно невероятно, но само ме чуйте.
Ловях изгубени свръхестествени енергии заедно с чичо ви.
Моля?
Привидения. Духове. Завърнали се от отвъдното.
Имате ли някаква представа за какво говоря?
Ще го кажа по лесния начин: призраци.
Артър, аз....
ловях призраци с чичо ви Сайръс.
-Прилепи?
- Призраци! Призраци, по дяволите! Чуйте ме!
- Да се съзтезаваме до края на коридора.
- Не тук Боби, не и тук.
Хайде, трътльо! Само това ли можеш? Баба ми е по-добра от теб.
Призраци. Духове, незавършили земните си дела. Призраци.
Като на Хелоуин? Буу? Като Деми Мур в "Призрак". Призраци.
Аа, призраци. Ясно. Леле колко ме е страх.
Не ми се смейте. Не е смешно.
Ще ви обясня всичко... ...веднага след като ти и децата ти излезете от тук.
- Защо се забави толкова?
- Разкарай се от пътя ми.
- Нямаш шансове за успех.
- Хайде.
- Печеля.
- Не е честно. Излъга ме.
- Не можеш да се мериш с мен.
- Това трябва да е моята стая. Има играчки навсякаде.
- Чудя се коя ли ще е моята стая.
- Това е най-яката стая е къщата.
Аз ще съм тук.
Това място е невероятно!
Сайръс е складирал кубове из цялото мазе.
Не знам защо са тук...
- ...и няма да остана достатъчно дълго за да разбера. Ако бях на ваше място...
- Но не си.
Този тип постоянно ме тормози в офиса, след смъртта на чичо ви . Постоянно се натъквам на такива.
Някой богаташ се спомине и всякакви откачалки наскачат!
Сега остава да каже, че Сайръс му дължи пари или....
Наистина ми дължи пари. Дължи ми купища пари!
Много яки очилца.
- Какво ще кажеш? Не съм ли страхотна?
- Дай да видя.
- По полека. Първо се подмажи малко:
''Маги е най-добрата детегледачка, която съм имал.''
- Хайде де!
- Добре.
Смятам да се изнеса от тази стъклена къща!
Хващай децата и направи същото!
Добре ли си?
Джийн! Джийн!
Да се обадим на бърза помощ?
Не ме пипай.
O, Господи!
Попаднахме на златна мина.
- По-полека.
- Недей.
Как се чувстваш?
Бил съм и по-добре.
Къде е костюмара?
Тия техници са пълни идиоти.
Жестоко!
Дано да имам такива и в моята стая. Къде отиваш, Боби?
Какво зяпаш?
Хей, дечко.
Изобщо не ме е страх.
Страшни цици.
Какво има, сладурче? Не ти ли хареса описанието?
Миличките ми.
Време е да си тръгвам.
Май вече е късно.
Кати?
Хайде. От тук.
Мамка му! Какво става? Кати!
Маги? Боби!
Само се майтапех преди малко.
Адвокатски хумор.
Кати?
Боби!
- Не е за вярване.
- Кое?
- Казах им да не мърдат от тук.
- Все пак са деца, какво очакваш?
Благодаря, Гн. Всезнайко. Ти провери долу. Аз ще огледам тук.
Хайде, Боби! Време е да си тръгваме!
Кати? Къде сте сте бе хора?
Боби!
Съжалявам.
Съжалявам.
Какво правиш тук? Казах ти да чакаш долу.
Стига де, татко. Тази баня е луда.
Срахотна къща. Невероятна баня. А къде е брат ти?
С Маги е.
Беше с Маги. Съзтезавахме се и видяхме стъклената...
Трябваше да го гледаш. Нали за това ти плащам.
Боби.
Тук долу.
Маги?
Ела да си поиграем.
Това ти ли си?
Маги?
- Престанете да си играете.
- Боби? Имам нещо за теб. Ще се позабавляваме.
Не слизай, Боби.
Стой горе.
Не я слушай.
Тук долу, Боби.
Не слизай, Боби.
Боби? Близо си вече.
Не слизай!
Точно така.
Стига вече. Ще ви издам на татко!
Боби!
Аз ще го намеря. Но искам да се махнете от тук.
- Но татко...
- Никакво ''но''!
Чакайте ме в колата. Ще дойда веднага, щом го намеря.
- Защо се държиш така?
- Поне този път не спори с мен.
Какво е станало с вратата? Кучи син!
Не мога да повярвам.
Ще трябва да я счупя. Пазете се!
Много драматично... ...но си губите времето. Всичко е запечатано.
- Не беше ли ти в оранжев костюм?
- Не му обръщай внимание.
- Какво имаш предвид под ''запечатано''?
Коя част от казаното не разбираш? Цялото място е запечатано.
- Трябва да има друг изход.
- Вече проверих.
Ще проверим отново, веднага след като намеря сина си. Сега ставай.
Не ми се става, ще чакам тук.
Не знам какво става тук, нито кой си ти.
Синът ми е изчезнал. И докато не ми отговориш на някои въпроси няма да те изгубя от поглед.
Сега ставай!
Добре де, дишай.
Къде изчезна адвокатчето?
Боби.
Боби.
Излезте бе хора! Стига сте се крили!
Боби!
- Боби.
- Вече можеш да излезеш! Стига си се крил.
Милото семейство Робинсън, губите си времето.
Това е ектобарово стъкло. Не може да ви чуе. Ударо- и звукоустойчиво.
- Какви са тия надписи?
- Трудно е за обяснение. Съдържат заклинания.
Призраците не могат да минат през тях.
- Призраци?
- Да, призраци.
Свръхестественото също се подчинява на закони. За духовете, това са заклинанията.
Написани или изречени, призраците са задължени да изпълнят, каквото гласят заклинанията.
- Мазето е пълно с призраци.
- Това мазе?
Разбира се, че това мазе. Ако беше съседното, нямаше да ми пука!
Таткооо!
- Мога да го докажа.
- Дадох чифт от тези на Боби.
- Призрачни очила. Можеш да виждаш призраците с тях.
- Хайде, Боби.
- Не виждам никакви призраци.
- Защото са закючеми долу.
- Татко!
Има още от тези шантави заклинания на пода.
Дай да ги видя.
Боби! Излез, приятелю!
Скрити ограничителни заклинания. Защо му е била нужна допълнителна защита?
Добре, достатъчно. Това не ни помага.
Напарави ми услуга и спри с тия глупости за прокълнатата къща...
- ...поне докато не намерим хлапето и намерим изход от тук.
- Хайде, Боби.
- Незнам къде може да е.
- Не, не!
Чакай!
Какво казах преди малко, това да не ти е зоологическа градина?
Не!
Това са призраци, Артър.
Така е. Но ти също каза...
...че всички те са заключени. Нали?
- Не. Без мен.
- Чакай.
Слушай.
Нека се споразумеем. Ще ти платя, колкото ти дължи Сайръс...
...ако само ми помогнеш...
...да намеря сина си.
Невероятно. Махни се от пътя ми.
Боби.
Махни се от мазето. Трябва да се качиш горе.
Сложи си очилата.
Остави ме на мира!
Точно така. Добро момче.
Боби.
Боби.
Иди горе и намери баща си.
Мамо?
Хайде.
Иди горе!
Намери Кати.
Внимавай.
Пази се.
Боби! Хайде!
Не е нужно да крещиш, ясно? Само...
...се успокой.
- От тук.
- Почакай. Чуй ме.
Това ще ни отнеме цяла вечност. Това място е твърде голямо.
Кати и аз ще се отправим натам. А вие двамата проверете там долу.
- Не, не мисля, че трябва да се разделяме.
- Всичко е наред.
Върви право напред, обърни се. Ще се срещнем отново тук след 5 минути.
След 5 минути. Точно тук.
- Не докосвайте нищо.
- Не искам да вървя с него!
- Тръгвай.
Да се върнем към приказките за призрачетата.
Тук долу си имаме истински призраци. Ако не ми вярваш, увери се сама.
Казах ти вече, не ги виждам никакви.
К'во става мамка му? Дай ми тия очила. Нека видя. Защо са отворени вратите?
Преди малко бях тук долу. Вратите не бяха отворени.
- Боже! Мразя, когато правят така!
- Какво да правят?
Изчакват те да си сложиш очилата, и тогава правят...
...едно голямо, гадно ''буу''!
Не прави така!
Господи.
Видя ли това?
- Т'ва е, т'ва е....
- Призрак.
Точно това ви разправям цяла вечер! Най-после, вярващ!
Призраците са сред нас през цялото време. Повечето от тях не могат да ни наранят.
Някои и не искат. Призраци тук, призраци там, на кой му пука.
Но има и изключения, като този изрод зад мен.
Тези които умрат от насилствена смърт познават единствено и само мъченията.
- Какво прави той?
- Не знам. Не мога да видя. Не са у мен очилата.
- Достатъчно. Време е да си тръгваме. Веднага! Моля те!
- Не ме докосвай.
Идваш ли?
Хайде, ловецо на призраци! Размърдай си задника! Време е да тръгваме.
Тате, почкай. Ще се загубим.
Татко!
Татко.
Чуй ме.
Всичко ще е наред.
Ще го намерим.
Как ми се иска да се махна от тук.
- O, Господи.
- Какво?
- Това е символът на Чакалът.
- К'ъв е тоя?
Чакалът е като Чарли Менсън на призраците. Ако той е на свобода, заеби хлапето и по-добре бягай.
- Трябва да се измъкнем от това мазе.
- Може би Рафкин беше прав, и може би наистина има...
Кати!
Чуваш ли се какви ги говориш.
Призраци не съществуват.
Кати.
Кати!
Какво е това? Не виждам нищо! Кажи ми къде е!
Пускай!
Дръж се! Още малко!
- Хайде, дърпай!
- Коя си ти?
- Няма значение, просто дърпай.
По дяволите! Не говори. Дори не мърдай.
По някакъв начин...
...призраците са напуснали кубовете си.
По-бързо!
Моля ви, побързайте!
Хей, дребен.
- Здрасти.
- Не дразни призраците.
- Ще млъкнеш ли най-накрая?
- Ти млъкни. Продължаваш да ги дразниш.
Тръгвай.
- Маги!
- Какво?
Къде е? Не виждам без очилата бе идиот!
Аз обаче виждам. И мисля, че трябва да тръгнеш натам!
Давай, давай!
Всичко е наред. Вече си в безопасност.
Погледни ме.
Тате.
Всичко е наред.
Коя по дяволите си ти?
И какво по дяволите беше това?
- Казвам се Калина Ореция. Разбирам това онова от призраци.
- Какво?
- Освобождавам поробени души. Сайръс..
- Забрави за секунда за Сайръс, кой поробва души?
Какво правиш тук?
Като че ли ти спасявам задника.
O, Господи! Там е! Там е!
Дай му очилата.
Хайде!
O, Господи.
Не е за вярване.
Още една от жертвите на Сайръс.
Само се моля на Господ ограничителните заклинания да издържат.
Жертви?
Сайръс имаше отвратителния навик да поробва души.
- Затова съм тук. Възнамерявам да ги освободя.
- Чуй ме.
Трябва да знам...
...как се озова тук.
Промъкнах се през отвор в къщата когато тя се затваряше.
- Къде има отвор?
- Вече е затворен. Няма да се отвори отново.
Нека ти покажа нещо. Това е Арканума.
Много хора са умряли в търсене на тази книга.
Била е написана през 15ти век от астролог на име Базилиус.
В нея, той описва, как да се построи машина, чрез която може да се вижда в бъдещето.
Написал я е, докато е бил обладан от демони. Не мога да повярвам, че Сайръс я е построил.
Какво е построил? За какво говориш?
Машината на Базилиус.
Ние сме в машина, проектирана от дявола и захранвана от смъртта.
Чуй ме.
Не ми пука за никакви машини... ...или дяволи или Базилиус или каквото и да е...
...искам само да намеря семейството си и да се махнем от тук.
Дойдох тук да освободя поробените души в тази къща.
Ако искаш помощ, първо ти ще трябва да ми помогнеш.
Кати, можеш ли да ходиш?
Кати! O, не. Това не е истина!
- Трябва да се махаме от тук.
- Никъде не тръгвам без децата си.
- Кажи го на тях.
Хайде.
От тук. Хайде.
Стълби. Да вървим.
Давай. Ти първа!
Не ме пипай!
Почакай! Очилата!
Ще ти трябват! Дръж!
- Браво на теб.
- Съжалявам.
Чудесно. Още един път без изход. Направо гениално. Намерихме стълбите. А как да стигнем до тях?
- Изчезвай.
- Какво? Какво ще правим сега?
- Махни се от стъклото.
- Защо?
- Просто го направи.
Очилата.
Клякай!
Мръдни се! На ляво!
Направи нещо, за бога! Не останаха много коридори!
Клекни! На ляво! На дясно! Движи се!
Залегни!
Ето. Трябва да стигнем до библиотеката. Там ще сме на сигурно място.
На къде да вървим?
Мога ли да разчитам на теб, че няма да ме убият?
Не гарантирам нищо.
Виждаш ли нещо?
- Каквото и да е?
- Не.
Хайде.
Мисля, че са долу.
Нищо.
Ако се измъкнем от тук живи, ще поискам увеличение на заплатата.
"Ако."
Дай ми флеар.
Какво има? Не откачай точно сега. Хайде.
Какво?
- Добре. Какво?
- Млъкни.
Дай ми книгата.
Просто се отдръпни.
Тръгвай. Бавно.
- Бавна съм де.
- По-бавно.
Давай! Давай!
Бързо!
- Какво?
- Кой?
- Какво по дяволите правиш тук?
Мамка му!
Да не ме забравихте?
- Благодаря за отделеното време.
- Надолу по коридора. Първо на ляво, после на дясно.
- Къде отиваме?
- Довери ми се.
- Артър?
- Довери и се.
Добре, да тръгваме!
- Коя по дяволите е тя?
- По-късно ще ти обясня.
- Къде е Кати?
- Не знам, просто изчезна.
Как може да загубиш цялото си семейство в стъклена къща?
Артър!
Калина, дай ми флеър!
Хванете го! Хайде! Изправете го!
Не е време да се държиш като момиче! Бягай!
Не се размотавай! Давай!
O, Господи! Хайде! Бягайте!
Не е време за почивка, Артър! Бягай!
Хайде, през вратата. Затворете я!
Артър, добре ли си?
О Боже, какво става тук? Шибани призраци.
Мразя я тая работа.
Нито пък призраците те обичат. Чудно защо ли.
Ако имаш нещо да казваш, кажи го.
Добре. Да започнем със: За всичко си виновен ти!
Ако не ги беше хванал, нямаше да бягаме от тях сега.
Неговият чичо построи тази къща!
Но ти му помогна. Как можа да му помагаш, без да знаеш какво прави?
- Имах си причини.
- За пари, паразит такъв.
Крадеш душите на хората за пари! Извратено.
Ако не си забелязала, не съм много наред!
Приближа ли се на десет крачки от някой мъртвец, и получавам криза.
Докосна ли някой, целият му скапан живот минава пред очите ми.
Така че, да, извратен съм. Но Сайръс беше мой приятел, приемаше ме такъв какъвто съм.
Толкова си жалък!
- Той те използваше.
- Млъкнете, и двамата.
Каквото и да е направил, какво значение има вече?
Не си му казал, нали?
Какво не си ми казал? Какво има?
Четвъртият призрак.
- Не го прави. Не съм му казал.
- Има право да знае.
Какво за четвъртия призрак?
Болницата Свети Люк. Преди шест месеца.
Искаш да кажеш, че духът на жена ми...
...е затворен в тази къща?
Не те познавах.
Не познавах нея. Не знаех, че е имала съпруг.
Защо? За Бога, защо? Кажи ми, защо нея?
Не знам. Сайръс ги избираше, включително и жена ти.
Разбрах, че си и бил съпруг и се опитах да ти помогна.
Наричаш това помощ? Права е! За всичко си виновен ти!
Кучи син!
Можеш да я спасиш. И децата си, също.
Слушай ме и ми вярвай.
Тази къща не е къща.
Това е машина.
Напълно точно пресъздаване на машината на Базилиус.
Според книгата, тук трябва да има 12 земни духа, затворени вътре.
Виждате ли това? Те представляват черния зодиак.
Те отговарят на духовете, които Сайръс е трябвало да хване: Първородния син.
Не искам да си играя.
Тялото.
Завързаната Жена.
Покойната Любима.
Джийн.
Обичам те, Боби.
Разкъсаният Принц.
- Разгневената Принцеса.
- Съжалявам.
Пилигримът.
Голямото Дете и Злокобната Майка.
Ковачът.
Най-страшният от всички: Чакалът.
И Безмилостният.
Машината се нуждае от енергията...
...на тези специфични духове, за се задвижи.
Пусната в действие, тя освобождава духовете един по един.
Къщата ги привлича към центъра.
Всеки един прибавя своята енергия към тази на машината, захранвайки я.
- Захранвайки я за какво?
- Да отвори Окуларис Инфернум.
Какво значи това?
На латински е.
Окуларис Инфернум. Окото на Ада?
- Много добре.
- Окото на Ада. Затворена съм в стъклена къща с побъркани бели хора....
- Продължавай.
- В Ада има око, което вижда всичко, миналото, бъдещето...
...небесата и земята, благословенните и прокълнатите.
Ако знанието е сила, тогава човекът, който контролира Окуларис...
...ще бъде най-могъщият човек на земята.
Вашият чичо.
Страхотно.
И..
...колко призрака са освободени?
- Единадесет. А къщата се нуждае от дванадесет.
- Не. Деймън каза нещо за тринадесет.
- Че са тринадесет призрака.
- Тринадесетият е за крайни случаи.
За да спре процеса, къщата се нуждае от саможертва в името на живота вместо на смъртта.
Доброволна, човешка саможертва.
Саможертвата на разбитото сърце. Този призрак се създава в резултат на чиста любов.
Ти си тринадесетия призрак.
Тринадесетия дух застава пред окото, когато конфигурацията се запълни.
Когато окото се отвори, духът използва силата на живота... ...за да прекъсне процеса.
Как използва силата на живота?
- Като скочи в окото.
- И Артър трябва да направи този скок? Няма начин, миличка.
Това си е самоубийство. Няма да ти позволя да го направиш.
Трябва да измислим нещо друго. Това не става.
- Любовта е най-силната енергия.
- Което ще рече?
За да спасиш децата си, трябва да размениш живота си за техния.
Нека погледна.
Трябва да има и друг начин.
- Не разбирам латински.
- Може да опитаме и по старомодния начин - любимият ми.
Няма да има кой да спори след това.
Трябва да измислим план за действие скоро. Времето ни изтича.
- Нима искаш да взривиш това място?
- Последния призрак е на път да бъде освободен.
- Знам, че се чувстваш така все едно си длъжен да го направиш.
- Махни се от мен.
Психолозите го наричат "Свързване." Ние с теб се свързахме. Видях всичко...
- ...за Джийн, за теб.
- Млъквай. Няма да те слушам повече.
- Калина говореше за самоубийство.
- Бих направил всичко за децата ми.
Не се вързва. Безсмислено е. Трябва да има и друг начин.
"Не се вързва"? Че кое се вързва тук, Денис?
Нищо от случилото се тази вечер няма смисъл? Проклятие. Проклятие.
Всичко, за което мисля са децата.
Дори не знам дали са живи.
Тогава нека излезем и разберем.
Един последен опит, докато все още имаме време, само ти и аз.
Калина...
...каквото и да направя, каквото и да се случи на някой от нас...
...ти трябва да спреш тази машина.
Имам толкова експлозиви, че да ни върнат в 15ти век.
Добре.
- Колко флеъри ти останаха?
- Един, защо?
- Ще излезем отново.
- Няма начин, Артър. Ще те убият там вън.
Не и ако вземем това.
Остават десет минути, докато и последния призрак се освободи.
Давай.
- Ние ще отидем долу и ще ви спечелим малко време.
- След теб, Капитан Америка.
Мамка му. Тъкмо си бях направила маникюра.
Ето. Сложи тези.
Хайде, да тръгваме!
"Няма друго място като у дома." "Няма друго място като у дома." "Няма друго място като у дома."
- "Няма друго място като у дома."
- Престани, Денис. Просто си дръж очите отворени.
Надявам се да не кървя много преди да умра.
Би било гадно.
Завърти се.
- Това да не е половината адвокат?
- Ето, вземи това. Движи се.
O, Господи. Определено изглежда по-добре.
O, к'ва страхотия.
Побързай, жено!
- Избутай го!
- Да го направим на фототапет!
Калина, ела тук! Шибаният флеър не действа! Побързай!
Къде са?
Къде са?
Калина?
Защо си ми ядосан? Направих всичко, което ми нареди.
Убих Деймън, откраднах заклинанията.
- Погрижих се да не убият твоя жалък племеник!
- Калина!
Къде са заклинанията?
Не си ми ядосан, нали?
Разбира се, че не.
- Какво има?
- По дяволите.
- Има място само за единия.
- Какво правиш?
- Не се тревожи. От дълго време си търся причина да се харесам на себе си.
- Денис, не прави това!
- Хей, педал. Да го духаш!
Денис, недей!
O, Господи.
Какво ще правим сега? Племеникът ти вярва, че като пожертва себе си ще спаси децата.
Но няма да го стори, докато не види децата в опастност.
- Тогава да ги изложим на опастност.
- Какво?
- Защо не?
- Но те са деца.
- Величието изисква жертви.
Имам работа за вършене.
Ти също.
Направи го. Ясно?
Да.
А сега да довършим започнатото.
O, Господи. Джийн.
Толкова много те обичах.
Колко ми липсваш.
Липсваш ми.
Аз съм нищо без теб.
Не си отивай.
Не си отивай.
Да не забравиш книгата.
Сайръс! Какво правиш?
Някои хора никога няма да се научат: мисля, че ти казах, величието изисква жертви.
- Кати!
- Боби, не гледай.
- Аз и не искам да гледам.
Кати, страх ме е!
Кати!
Кати! Боби!
Татко!
Боби!
Помогни ни, татко!
O, Гос....
Спри това, татко! Нека спре!
Тази къща не е къща. Това е машина...
...проектирана от дявола...
...и захранвана от смъртта.
Според Базилиус, тук трябва да има 12 земни духа, затворени вътре.
Те представляват черния зодиак.
Те отговарят на духовете, които Сайръс е трябвало да хване:
- Първородният син.
- Един.
- Тялото.
- Два.
- Завързаната Жена.
- Три.
- Покойната Любима.
- Четири.
- Разкъсаният Принц.
Разгневената Принцеса. Пилигримът. Голямото Дете и Злокобната Майка.
Ковачът. Чакалът. И Безмилостният.
Дванадесет.
Ти си тринадесетият призрак.
Ако аз съм тринадесетият....
Кучи син!
Освободи децата ми, копеле мръсно!
- Проклет да си!- Ти си нищожество, Артър!
Чу ли ме? Нещастник!
Посветих целия си живот на това.
Всеки един момент, години наред.
Виждал ли си някога такъв вид отдаденост? Виждал ли си?
Светът няма време за нищожни същества като теб.
Той се нуждае от хора, които имат волята да направят всичко необходимо!
Всичко в името на величието.
Този път нямаш избор, Артър.
Ще направиш този скок.
Машината се нуждае от призрак, създаден... ...в резултат на чиста любов.
- Ето защо избрах теб, племенико. Ти и твоето жалко семейство.
- Нека спре, тате!
Поздравления, имаш честа да станеш тринадесетият призрак.
Стани.
Хайде!
Довери ми се, Артър. Не е свършило още.
Ти можеш да го довършиш.
Все още притежаваш силата.
Твой е избора как да я използваш. Иди при децата си. Те се нуждаят от теб.
Помощ! Татко!
Недей, татко! Не го прави!
Да му еба...!
Татко!
Не мърдайте!
Дръжте си главите долу!
Дръжте се!
Добре ли са всички?
Как си?
От къде знаеше, че ще сме в безопастност тук?
Не знаех.
Нямах намерение да ви изоставя.
Толкова много ви обичам, и двамата.
Мамо?
Обичам ви.
Толкова много.
Аз бях до тук. Качвам се на първия самолет и се връщам в Нюарк.
Съжалявам, семейство, Кати, Боби, чичо, призраци...
...Писна ми да се правя на детегледачка. До гуша ми дойде. Това не ми влизаше в договора. Напускам!
Превод и Субтитри: Blink182 & TaTiana