The Bone Collector (1999) (The Bone Collector - CD2.srt) Свали субтитрите

The Bone Collector (1999) (The Bone Collector - CD2.srt)
Всичко е ясно. Готови за действие. Благодаря за бързането.
Добре, Телма. Благодаря, Ричард.
Богата на азот. Експлозивни въглероди. Къде се намират тези неща в Ню Йорк?
Бомбени обекти. Стрелбища.
Може би старо укрепление или оръжейна.
- Да не забравяме лайняния фактор, момчета.
- Какво?
Торта се превръща в нитрати, когато остарее.
Това е вярно.
И имаш кравешка кост, нали?
Стари кравешки кости, стара тор. Началото на века.
Крави, ферми, пасбища, плъхове.
Мъртви крави.
Къде се намират... В кланиците.
Касапници... това е което трябва да търсим.
Кланици и касапници от началото на века.
Да започнем от там. Проверете в Интернет.
Окей, искам данъчен регистър, санитарен регистър...
и строителните инспекции за последните сто години, окей?
Кръвното ти налягане е много високо.
- Много се натоварваш, Райм.
- Разбирам, Телма.
- Какво намерихме за кланиците там?
- Почти съм готов.
- Добре ли си?
- Не, не съм добре.
Не мога да разбера тази проклета времева линия...
или тези картонени парчета.
- Не знам какво по дяволите означава това.
- Да.
Имаме три нефункциониращи кланици. Там една на Ист Сайд.
- Лексингтън и виадуктът на Харлем.
- Добре.
Соломон, остави кутията. Отбелязвай на проектора, когато ги казва.
Кръвното ти налягане ще избие уплътнителите, ако не забавиш малко.
Тялото ми има собствено мнение. Не ме слуша, разбираш ли?
Какво друго, Амелия?
Да, има още една при Хъдзън на 155-а.
- Отбележи я, Соломон
- Виж, показателите ти намаляват.
- Видя го как получи удар, онзи ден.
- Какво друго?
- Има една под земята при Гринуич и Хюстън.
- Отбележи я, Соломон.
- Защо не спреш, Линк?
- Не ми трябва да спирам!
Каква беше първата, която спомена?
Лексингтън и виадукта при река Харлем.
- И кога е затворена?
- През 1910.
- Окей, ами другата...
- Хюстън и Гринуич?
- Тя кога е?
- През 1898.
Тази на Хъдзън и 155-а е затворена през 1906.
1906, 1898...
Добре. Нека да... 1898.
Хюстън и Гринуич. Обади се на спешния отдел, Поли.
Кажи им да ни чакат при Хюстън и Гринуич, окей?
Соломон, отиди при Хенсън. Ще ни трябват около 20 души.
- Върви с тях.
- Хайде, момчета! Да тръгваме!
Линк, там ли си?
Да. Готов.
Тук сме.
Окей, Амелия?
Да.
Добре. Същото положение. Искам първа да влезеш.
Хайде, да тръгваме.
Пази се, Амелия.
Човече, не ми харесва това.
Не ми харесва.
Линк, имам лошо предчувствие за това.
Мисля че и тримата трябва да влезем заедно.
Още не, Поли. Просто задръж.
Слизам по няколко стъпала.
Циментови стени.
Дървени щайги.
Големи колони.
Тук долу мирише на тор.
Ортис си знае работата, а?
Винаги.
Метални куки...
и кошара.
Това е кланица.
Хайде момчета. Тръгвайте, тръгвайте!
- Спешните служби са тук.
- Задръж ги.
Не искам да замърсят мястото.
Задръж. Стой, задръж!
- Не трябва да влизате.
- Защо?
- Заповед на Райм.
- Майната му! Дай ми Чени на телефона.
Дежурният в ефир.
Превключи на канал 22 за спешните служби. Майната му на Райм.
Може би този е все още жив.
Извършителят не остави краен срок.
Какво означава това?
Означава че вероятно сме закъснели.
- Не знаеш това, Райм.
- Разкарай се от линията.
Просто се движи, Амелия.
Както знаеш има 5 основни типа замърсяване.
Отивам направо на най-лошото - от други ченгета.
Мисля че чух нещо.
Мразя тези лайна.
Виждам нещо. Там има нещо.
Мисля че го намерих.
Не мога да разбера дали е жив.
О, Господи, покрит е с плъхове.
Те са навсякъде върху него.
- Влизаме.
- Не, не влизате!
- Хайде, хайде!
- Генерале, имаме изстрели. Изстрели.
О, Господи.
Прав си. Не е бил застрелян.
Нарязал го е много зле и го е оставил на плъховете.
Има и голям разрез на крака. До костта е.
Кръвта е привлякла плъховете.
Проклет кучи син.
Добре ли си?
Чудесно съм. Ще се отместиш ли за да обработя тялото?
Да. Да. Добре.
Да й освободим пространство. Преместете се, момчета.
Райм, ще обработя тялото.
Окей.
Знаеш какво да правиш.
Райм, открих го.
Още една купчинка.
Парче стара хартия, като предишните две.
И кибритена кутия.
Моля ви, някой ще донесе ли тук черния куфар?
Извади кафявия плик.
Звучиш сякаш ти харесва работата.
Проклятие! Пресата е тук.
Насам, насам.
Линкълн Райм не работи вече по този случай. Аз поемам от тук. Ясно ли е?
Прави каквото искаш, капитане, но може би първо трябва да се чуеш с Мърфи.
Майната му на Мърфи, майната му на Райм.
Разчистено е до центъра. Там имаме мъртво хлапе.
Аз няма да опера пешкира за това. Разбра ли?
Повикайте Ортис. Кажете му да освободи апартамента на Райм.
Извинете, но жертвата беше вече мъртва, когато пристигнахме.
А ти, свършиха дните ти на обработващ мястото на престъплението.
Аз ще взема чантата с уликите, благодаря.
Може да я вземете само с разписка, сър.
Да не си полудяла?
- Чени казва че иска всички улики.
- А?
Да тръгваме. Идваш с нас.
Какво, арестувате ли ме?
Просто влизай в колата и си дръж устата затворена за пресата.
Няма да намерите отпечатъци. Човекът е твърде добър за това.
Ами изглежда че имаме хубав и ясен отпечатък тук.
Освен, разбира се, ако не е твоя.
Не, носех ръкавици, когато го прибрах.
Скоро ще разберем. Прегледай това, най-висок приоритет.
- Ще го имаш.
- Благодаря.
Ей, знаеш ли, имам чувството че извършителят е отдавна в бизнеса.
Да, чувам те, но това сега е проблем на Чени.
Да, това е което ме плаши. Ще ми направиш ли една услуга?
Провери дали е имало убийства през последните 12 месеца...
свързани с хирургично премахната плът, откриваща кост.
Няма проблеми. Ще се видим скоро.
- Надявам се, Еди.
- Хей, Телма?
- Не му позволявай да се навърта около теб.
- Стой мирен, Еди.
Алан Рубин Линдзи Рубин
О, този отпечатък. Имаме положителна идентификация.
Човекът е имал три много тежки присъди.
О, виж това. Лиценз за такси.
Хванахме го.Хайде момчета! Някой да се обади на бърза помощ.
Сега излез на вън бавно и полека.
Това обяснява отпечатъка, капитане.
Той е четвъртата жертва на убийствената веселба...
която накара полицията да предприеме действия...
за залавянето на убиеца.
Тазсутрешната акция следва уликите, намерени на предишното място на престъпление.
Здравей! Здрасти.
Надявах се да дойдеш.
Тревожеше се за теб.
...Линкълн Райм. Да, сигурно.
Зрителите познават Райм от книгата му "Мястото на престъплението",
хроника на най-ужасните убийства на стария Ню Йорк.
Не очаквах да те видя отново.
Бедният Чени, а?
Хвана топката с две ръце и отбеляза точка за противника.
- Не мога да коментирам сега...
- Да.
Опитах се да го предупредя, че извършителят е твърде умен за да остави отпечатък.
Как се справяш с тези неща?
Не твърде добре.
Две парчета от мозайката, но не знам какво означават.
Може би това ще помогне.
Чени ще ти вземе значката за това.
Не ми даде разписка за уликите, така че какво можех да направя?
Можеше да му ги върнеш.
Човекът е жив паметник на глупостта.
Вярно е. Дай да видим.
Какво имаш там?
А! Трето парче от мозайката.
Има нещо наистина странно в него.
Трябва да го помиришеш.
Сигурно.
Ти... О, по дяволите.
Съжалявам.
Всичко е наред. Когато си готова.
Трябва да го поставиш по-близо до носа ми.
Какво мислиш е това?
Керосин?
Възможно е.
Това тъкмо дойде от Еди Ортис.
Амелия, можеш ли да сложиш това в проектора. По дяволите!
Съжалявам за това, Телма.
E.C.U. Сканиране.
"Скъпи Линк, прилагам фотографии на четири неразгадани убийства...
"които са били извършени през последните 12 месеца.
"Плътта е била хирургично премахната от крайниците на жертвите.
Липсваш ми. С любов, Еди"
- Ще си спестя удоволствието, ако нямаш нищо против.
- Окей, Телма.
Увеличи.
Същия знак.
Точно така.
Увеличи. Увеличи.
Увеличи.
Същите съобщения.
Той е.
Извършителят още тогава се е опитвал да осъществи контакт.
Но Чени така и не се е сетил.
Телма!
Дисрефлектичен удар, при това лош.
Дръж се. Дръж се, Райм Дишай.
Хайде. Дишай с мен. Проклетия катетър блокира.
Дай да ти премеря кръвното. Стой с мен. Дишай!
Дръж се. Дръж се. Дай да го прегледам.
Диастоличното налягане е над 125. Трябва да го сваля.
Остави го да работи няколко секунди.
Хайде, дишай с мен. Дишай с мен, Райм. Райм?
Райм! Райм!
Хайде.
Дръж се, Райм. Дръж се.
Ще се оправи ли?
Ако се оправи, няма да е много щастлив.
Какво... За какво говориш?
Тъкмо приключи уреждането на собствената си смърт.
Убеди свой приятел - доктор да му помогне...
с неговия "последен преход", както той го нарича.
- Но самоубийство...? Искам да кажа...
- Става дума за ударите.
Всеки от тях може да го превърне в зеленчук.
От това се страхува най-много.
Кой е?
Капитан Чени! С какво мога да ви помогна?
Полицейска работа. Отворете, моля.
Г-н Райм спи.
Добре, тогава го събуди. Трябва да се видя с него.
Нека аз да се оправя с този задник Чени. Само го гледай.
Ако има нещо ме извикай. Той е добре.
Виж какво, госпожо,
надявам се знаеш че преченето на правосъдието е углавно престъпление.
Виж какво, не ми викай госпожо. И си знам правата.
- Без писмена заповед не можеш да влезеш.
- Влизам.
Имам основания да вярвам, че в това помещение има откраднати улики.
И как каза че е пълното ти име, а?
Телма какво?
Искаш официално, а? Как каза че е твоето име?
Добре, не съм тук, за да си играя игрички, скъпа.
Имаш умна уста, която ще ти докара неприятности някой ден.
Да, а може и да ти ухапе задника, ако не спреш да се опитваш да дразниш пациента ми.
Тръгвам си сега, но ще се върна.
И когато се върна, ще нося писмена заповед.
Търсех навсякъде и си мислех, че кондукторът ще се ядоса.
Навсякъде прерових и накрая ги намерих в скута си.
Баба няма търпение да те види.
Какво съм направил?
Първо, имате клиент, а апаратът ви не е включен.
Второ, лицензът ви не е изложен...
Има закон срещу задяването на инвалиди, нали знаеш.
Така ли?
Не бях приятна гледка, нали?
Телма ми каза за плановете ти за "последен преход"
Като ченге на ченге, тази тема не е за обсъждане.
Защо, ще ти липсвам ли?
Е, съдбата е такава, каквато си я направим, нали?
Хвана ме. Изглежда трябва да прегледаш основанията си.
Просто... бих очаквала повече от някой като теб.
Ами мога да те изненадам и да живея вечно.
Не може да ме изненада нищо, което правиш, Райм.
- Виж кой все още е в света на живите.
- За сега.
Чени беше тук, мусеше се и пухтеше.
- Обеща да се върне с писмена заповед.
- Жалко че го изпуснах.
- Ако е той, кажи му че съм ъ-ъ-ъ...
- Не казвай повече.
на ски.
Ало? О, Поли. Чакай.
Линк, не знам дали това е съвпадение,
но един таксиметров инспектор е убит днес от шофьор с изключен апарат.
Помисли си за това такси. Свидетел, който не иска да се разкрива...
е видял таксито да се отдалечава, със старец и момиченце вътре.
- Вероятно извършителят се е обадил.
- Исусе, хванал е дете.
И старец.
- Благодаря ти, Поли.
- Окей.
По добре да изследваме третото парче от мозайката.
По-близо.
Три убийства. Три купа с улики.
Три парчета хартия.
Сканиране.
Хайде, Телма. Ти си цар на мозайките. Какво виждаш?
Гледам. Гледам.
Ако смъкнем малкото надолу, ей това?
Завърти голямото парче.
Не изглежда ли като лице? Уста, нос, око.
Контраст.
Избледни.
Това е женско лице.
Да, така е.
Това е лого.
Старо, от началото на века...
издателско лого.
Познато ли ти е?
Имах няколко книги. Готически истории.
Криминалета.
Убиецът ни насочва към една стара книга.
Мога ли да ви помогна?
Обадих се за криминални книги от началото на века.
Зад ъгъла, потърсете ги.
Благодаря.
"Колекционерът"
Втори до централата.
Летим над Бруклинския мост.
Съобщението изглежда неоправдано.
Ще продължим до брега на Ийст Ривър и ще се обадим.
Трябват ми повече малки лодки, за да търсят под кейовете.
До летището за хеликоптери е. Под кейовете.
Линкълн, това е последното убийство в книгата.
Трябва да са някъде до брега. Слушай.
Лабораторията смята, че миризмата от третото парче...
Вероятно е дизелово гориво.
Има стара бензиностанция за лодки, до фериботния кей на Стейтън Айлънд.
Проверете гредите под кея.
Намерихме ги! Насам
Тук, тук!
Централа, виждам някого да ни подава светлинни сигнали...
от стария фериботен кей на Стейтън Айлънд.
Приличат на две тела във водата до колоните.
Сигнализиращият най-вероятно е полицай. Хайде.
Насам! Тук!
Наблюдавайте колоните!
Към теб идват гмуркачи.
Ела при стълбата.
Централа, информираме ви, телата са извадени от водата...
и върху тях работи спешна помощ.
Хеликоптери, в изчакване.
Райм, там ли си?
- Да.
- Изглежда много закъсняхме.
Забрави го. Мъртъв е.
Докарайте въртолета.
Старецът си отиде.
Все още работят по момиченцето, но то не изглежда добре.
Трябва ни мобилизация първа степен, окей?
Да опитаме отново. Знам че ще се оправи. Хайде хлапе.
Хайде, опитай.
Дишай. Хайде. Можеш.
Хайде.
Дишай. Дишай.
Ето така!
Диша. Мисля че ще се оправи.
Чуваш ли ме?
Мисля че ще се оправи. Добре. Добре.
Трябва да откриеш следите, които ни е оставил, Амелия.
- Вижте какво може да намерите около цистерните.
- Добре.
Линкълн, намерих го.
Това е някаква карта,
парче кост и парче метал, може би значка.
Има гравирани някакви инициали. Прилича на...
"P''и на "B," или на...
това е "D".' Определено е "D"
PD. Звучи като полицейска значка.
Мислиш ли че ще убие ченге?
Може би.
- Телма.
- Карти?
Разкажи ми за картата.
Изглежда като стара карта на метрото.
Не разпознавам нито една от станциите.
Когато преглеждах азбестовите находища, попаднах на...
доста станции, които вече не се използват.
Окей, това е, най-старата станция.
На картата ти има ли стара станция, отбелязана в края на Манхатън?
- Нейви Стрийт.
- Точно до кея е.
О, по дяволите. Чени е тук.
С Райм ли говориш по това? Дай ми радиостанцията!
Да, слушай, Линк. Тук е Чени. Какво по дяволите правиш?
Кражбата на улики е углавно престъпление. Знаеш това.
Доколкото разбирам, няма следа от разписката за уликите.
Така ли? Имам новини за теб. Вече не си ченге, разбираш ли?
Ти си шибан инвалид, който се бърка навсякъде.
Смятам да арестувам твоята кифла.
Нямаш нищо против, нали?
Заключете я!
Къде отиде?
Аз съм в канала на Нейви Стрийт.
Навсякъде има прах. Покрил ми е обувките.
Има следи от стъпки. Един тип следи.
Ало, Линкълн. Ало?
Амелия? Ало?
Мобилния телефон, на който се обаждате не отговаря,
или е извън обхват. Обадете се отново.
Няма прах. Сменил е номерата.
7-8-4-9-9. Какво е това?
7-8-4-9-9.
Какво означава?
Какво означава? 7-8-4-9-9.
7...
8-4... 9-9.
Помогни ми, Райм. Помогни ми.
Ще убие Райм.
Идвам.
Здрасти. Какво правиш тук?
Телма?
Амелия, ти ли си?
Легло.
Телма?
Телма, ти ли си?
Не, аз съм - Ричард.
Ричард. Какво има?
Телма ме помоли да намина да проверя пейс-мейкъра.
О.
А къде е Телма?
Вън, в коридора.
Телефон.
Мислех че е време да останем насаме за момент, аз и ти,
без да ни прекъсват.
Окей, какво си намислил, Ричард?
Мисля че е време да изясним нещата, г-н Райм.
Сиракуза.
Помниш Сиракуза, нали?
Написа експертно мнение.
Написал съм хиляди мнения, Ричард.
Не ми казвай, мамка му, че не помниш Сиракуза.
Нарекоха го разследване. Беше лов на вещици.
Имаше ченге, криминалист, в Сиракуза, Ню Йорк...
Маркъс Андрюс.
Окей, да, това беше ченгето, което беше...
заподозряно в подмяна на улики в няколко дела за убийство, нали?
- Нищо не беше подменено.
- 6 невинни отидоха в затвора, един се обеси.
Не, не, не. Отидоха в затвора, защото бяха виновни. Те бяха измет.
Той подправил докладите на серолозите.
Не, нищо не беше подправяно. Поставил кървави улики на местопрестъпленията.
Работата ми беше безупречна.
Докъде ще стигнем с това...
Маркъс?
Твоят доклад разруши живота ми.
Знаеш че доклада ми не е юридическо заключение.
- Не ми даде възможност да се защитя.
- Дори не съм те срещал.
Бях изпратен в затвора за шест години.
Трябваха ми още две за да те намеря.
Знаеш ли какво се случва на ченге в затвора?
Всеки ден, всеки божи ден,
отново и отново, бях тероризиран.
Превърнах се в човешка тоалетна, заради експертното ти мнение.
Е, повече няма да насочиш обвинително пръст към никого.
Не беше толкова добър, както разправят. Аз те изиграх.
Проверявах те. Дадох ти всички напътствия.
Ти и твоята малка помощничка не можаха да спасят онези хора.
Кръвта им е по ръцете ти. Ти се провали.
Ти се провали, скапаняк.
Игра на шах, г-н Райм. Някои печелят, някои губят.
Аз печеля, г-н Райм. Аз печеля, ти губиш.
Какво растение искаш да бъдеш, г-н Райм? Морков?
Какво ще кажеш за корнишон?
Корнишон?
- Искаш да бъдеш корнишон?
- Телма!
Съжалявам, не те чух. Корнишон ли каза?
Искаш да си играем?
Да ти отрежем ли езика, г-н Райм?
Какво ще каже за окото ти? Твоето око.
Направо ще го извадя от там. Не, нека го оставим за сега...
за да можеш да ме гледаш.
Можеш да ме гледаш, докато те изкормям от горе до долу.
Какво?
Какво?
Какво?
Линкълн?
Линкълн. Чуваш ли ме?
Линкълн.
О, Господи.
- Винаги съм обичал тази гледка.
- И аз я харесвам, Док.
Изглежда по-добре с всеки изминал ден.
Хей, как сте момчета?
Добре.
Хей, Линк! Имаш ли книжка за това?
Имам учебно позволение.
Мами, мира Линкълн. Фелис Навидад.
Комо естос?
Как е гаджето ти Морис? Той е във Флорида.
- Играе голф.
- Играе голф?
Капитан Флаш на колела. Здраво, Поли.
Весела Коледа. Весела Коледа на всички.
Линк, ако ще пътуваш, ще е забавно.
Ето и на теб. Благодаря, Еди.
Хубаво е. Ке бонито.
Хей, хайде влизай.
Весела Коледа. Весела Коледа.
Весела Коледа. Как си ?
Изглеждаш страхотно, г-н Райм. "г-н Райм"?
За теб съм Линкълн. Отпусни си шортите.
О, за бога!
О, за бога! Весела Коледа.
- Какво правиш тук?
Весела Коледа, чичо Линк. О, дай ми целувка.
Весела Коледа, Кими. Как си?
Как е, Тони? За бога, не знаех че ще направиш това пътуване.
Нямаше да е изненада, ако знаеше.
Съжалявам. Амелия, това е сестра ми Джанин и нейното семейство.
Амелия. Да, знам. Здравей.
Знаеш ли? Срещнахме се.
По телефона. Как я караш?
Весела Коледа, Линкълн.
Весела Коледа.
Превод и субтитри Георги Йорданов