Shrek 2 (2004) Свали субтитрите

Shrek 2 (2004)
Ш Р Е К '2'
Хубаво е да се прибереш.
ПАЗИ СЕ ОТ ЧУДОВИЩАТА
Само ти, аз и...
Магаре?
- Шрек! Фиона!
Каква радост за старите ми очи.
Дай прегръдка, Шрек. Ах ти, дърта сексмашино.
Виж се само, г-жа Шрек. Малко цуни-гуни за жребеца?
Магаре, какво правиш тук?
- Пазя любовното ви гнезденце.
Имаш предвид, като да подреждаш пощата,
и поливаш цветята.
Именно. И хранех рибките.
- Нямам рибки.
Е, вече имаш. Едната нарекох Шрек, а другата - Фиона.
Шрек е голям тарикат.
Стана късно. Време е да се прибираш.
Разкажете за пътуването де. Да поиграем на прескочи магаре?
Всъщност, Магаре, ти не трябва ли да се прибереш при Дракон?
А, при нея ли...
Ами тя напоследък е една намусена...
Затова реших да се преместя при вас.
Радваме се, че си тук, Магаре.
Но с Фиона сега сме женени и искаме да сме заедно.
Само ние двамата.
Насаме.
Разбрах де. Нямаш грижи. Аз ще ви пазя от натрапници.
Магаре!
- Да, съквартиранте?
Точно ти ме притесняваш.
Ясно, разбирам...
Предполагам, че аз и Пинокио, ще отидем сами на турнира.
Може би ще се видим на барбекюто в неделя.
Ще му мине. И така...
докъде бяхме стигнали?
Спомних си.
Магаре!
- Знам, знам. Насаме. Махам се.
А на тия отвън какво да им кажа?
Достатъчно, Реджи.
Прескъпа принцесо Фиона,
с настоящето писмо Ви каним в кралството Най-най-далече,
за да присъствате на бал по случай сватбата Ви,
на който кралят ще даде благословията си
на Вас и Вашия...
Приказен принц.
С обич. Кралят и кралицата на Най-най-далече.
Също известни като мама и татко.
Мама и татко?
- Приказен принц?
Кралски бал? Искам и аз!
- Няма да ходим.
Какво?!
Родителите ти няма ли да се шокират, като те видят такава?
Ами... може малко да се изненадат.
Но те са ми родители, Шрек, и ме обичат.
Ще обикнат и теб.
- Да бе, как ли не.
Нещо ми подсказва, че няма да ме приемат в кънтри клуба.
Стига. Те не са такива.
А кой прати сержант Помпозност и оркестъра с модните гащи?
Дай им поне един шанс.
Да си пробват вилата върху мен?
Не! Те просто искат да ти дадат благословията си.
Сега пък ми трябва благословията им.
Трябва ти, щом искаш да си част от това семейство.
И кой каза, че искам?
- Ти самият. Като се ожени за мен.
Никой не ме предупреди за това.
Значи така, няма да дойдеш?
- Вярвай ми. Това не е добра идея.
Няма да ходим! Точка по въпроса.
Побързай, Шрек. Да не хванем задръстването.
Не се притеснявайте. Ние ще се погрижим за всичко.
Ей, чакайте ме.
Движение!
Дай газ!
Удряй камшика.
Стигнахме ли вече?
- Не.
Стигнахме ли вече?
- Не още.
Ама стигнахме ли вече?
- Не.
Стигнахме ли вече?
- Не!
Стигнахме ли вече?
- Да.
Наистина ли?
- Не!
Стигнахме ли вече?
- Не!
Стигнахме ли вече?!
- Не!
Стигнахме ли вече?
- Стигнахме ли вече?
Не е смешно.
- Не е смешно.
Държиш се като дете.
- Държиш се като дете.
Ето затова не обичам чудовища.
- Затова не обичам чудовища.
Тогава ще млъкна!
Най-накрая!
Пътуваме цяла вечност, Шрек. А дори не ни пускат филм.
Отиваме в кралството Най-най-далече, Магаре.
То е най... най... далече.
Добре де, схванах.
Просто съм ужасно отегчен.
Ами, намери си начин да се забавляваш!
Пет минути.
Можеш ли да не се държиш като магаре...
Поне за пет минути!
Стигнахме ли вече?
Да.
- Най-сетне!
ДОБРЕ ДОШЛИ В НАЙ-НАЙ-ДАЛЕЧЕ
Намирисва ми на реки от шампанско и планини от черен хайвер.
Здравейте, дами. Ще се върнем за вас по-късно.
РИЗНИЦИ ВЕРСАЧE
ФЕЯТА ОРИСНИЦА
Това определено няма нищо общо с блатото.
Здравейте, дами! Хубав ден за разходки.
Много ти тича тая шапка.
Само звезди от филмите.
Обявяваме дългоочакваното завръщане на красивата принцеса Фиона
и нейния съпруг.
Е, това е.
Това е.
- Това е.
Това е.
Вие вървете, аз ще паркирам колата.
И така...
Все още ли смяташ, че това е добра идея?
Разбира се.
Виж мама и татко как се радват да ни видят.
Тези двамата кои са?
Мисля, че това е нашето малко момиченце.
От малко се е превърнало в голям проблем!
Приказният принц не трябваше ли да развали магията?
Е, той не е Приказният принц, но си подхождат.
Щастлива ли си? Дойдохме. Видяхме ги.
Да си тръгваме преди да са грабнали вилите.
Те са ми родители.
- Но те заключиха в кулата.
Беше за мое...
- Добре! Сега е момента.
Да се престорим, че не сме си у дома.
Харолд, трябва...
- Да побързаме!
Да си плюем на петите, докато не ни гледат.
Престани, Шрек. Всичко ще е...
- Ужасно, видяха ни.
Ще се справиш.
- Но наистина...
Наистина...
- Не искаме...
Да...
Мамо! Татко!
Запознайте се със съпруга ми,
Шрек.
Ами... Сега виждам от кого е наследила красотата си Фиона.
Прощавайте.
По-добре навън, отколкото навътре, нали Фиона?
Това беше смешно.
Май не беше.
Как така не съм в списъка? Не знаете ли кой съм аз?
Здрасти! Какво става, народе? Мерси, че ме изчакахте.
Едва ви открих.
Не! Лошо магаре! Долу!
Татко, той е с нас.
Той също ме спаси от дракона.
Наричайте ме благородният жребец. Келнер, дай чиния за жребеца.
О, боже.
Шрек!
- Да? О, извинете.
Чудесна супа, Ваше величество.
Не, не, не.
Е, Фиона, къде живеете?
Шрек притежава собствена земя.
Нали така, скъпи?
- Ами... да.
В една омайна горичка.
Пълна е с катерички и сладки, малки патета и...
Какво?! Не вярвам да описваш блатото?
Чудовището от блатото. Колко оригинално.
Предполагам е чудесно място за отглеждането на децата.
Още е рано да говорим за деца.
Особено, когато се храня.
Какво намекваш?
- Татко!
Блатото е чисто.
- Да, като за неговия тип.
Моят тип?
- Ще отскокна до тоалетната.
Вечерята е сервирана.
Нищо, ще стискам.
Бон апети!
Мексиканска храна. Любимата ми!
Стига сме седели с празни стомаси. Да започваме.
С удоволствие, Лилиян.
Значи нашите внуци да очакваме да са...
Чудовища. Точно така.
Не че в това има нещо лошо, нали Харолд?
Не, разбира се.
Стига да не си изяждате малките.
Татко!
- О, не предпочитаме тези,
които са били заключени в кули.
Шрек! Стига!
- Направих го, защото я обичам.
И я прати на ясли в драконовата градина.
Няма да разбереш, защото не си й баща.
Колко е хубаво, че цялото семейство се е събрало на вечеря.
Харолд!
- Шрек!
Фиона!
- Мамо!
Харолд!
- Магаре!
Сълзата ти повика ме.
И идвам с лек при теб, дете.
Какво желаеш точно знам.
Щастлив живот на теб ще дам...
О, боже.
Я се виж.
Доста си...
пораснала.
Вие коя сте?
- Аз съм твоята Фея орисница.
Нима имам фея орисница?
Тук съм, за да ти помогна.
Щом... само...
пръчката вълшебна аз задвижа, в миг ще изчезнат твойте грижи.
С движение едно едничко, веднага ще получиш всичко.
Ще имаш скъпи рокли - милион! Кристалните пантофки ще са в тон!
Душата ти ще пее и танцува. Виж, тези мебели ще ти слугуват.
И модата ти ще диктуваш!
Ще те направя тъй неустоима, че всеки принц ще иска да те има.
Ще пишат името ти по стените, Фиона е момиче от мечтите!
Каляската с дизайн модерен, стилен, в комплект с кочияша сексапилен.
Зъбките ще заблестят сияйно, бедрата поклати омайно,
пред теб е светъл ден, посмей се, заживей.
Да пипнем малко тук и там, ще стане принц голям.
С червило, сенки, пудра, руж, ще омагьосаш всеки мъж.
Ден прекрасен и красив.
Лебед бъди, но дойде ли луната, ще имаш принц пред краката.
Вместо да си повлекана, ще си станеш изискана гранд дама.
Слушай...
Много ти благодаря, ориснице, но нямам нужда от всичко това.
Фиона?
Фиона!
Ти си имаш кученце? В моята стая бяха оставили само шампоан.
Фейо ориснице,
мебели...
запознайте се със съпруга ми. Шрек.
Твоят съпруг?! Кога стана това?
Шрек ме спаси.
- Не може да бъде!
Чудесно. Още роднини.
Тя просто иска да помогне.
Да ни помогне тогава с багажа. Обличай се, тръгваме си.
Какво?
- Не искам да си тръгвам.
Кога го реши?
- Малко след като пристигнахме.
Виж, съжалявам...
- Няма нищо. И без това си тръгвах.
Но запомни, ако някога имаш нужда от мен...
Щастието е само на една сълза разстояние.
Ние и така сме си щастливи! Щастливи! Щастливи!
Да, виждам. Да тръгваме, Кайл.
Браво, Шрек.
Казах ли ти, че това не е добра идея.
Ти дори не опита да се разбереш с баща ми.
Едва ли щях да получа благословията му, дори да я исках.
Няма ли поне веднъж да ме попиташ какво искам аз?
Разбира се. Искаш ли да ти опаковам багажа?
Ти си непоправим! Държиш се точно като...
Хайде, кажи го!
Като чудовище!
Независимо дали на родителите ти им харесва или не...
аз съм си чудовище.
И знаеш ли какво, принцесо? Това няма да се промени.
Аз се промених заради теб, Шрек. Помисли върху това.
Браво бе, Шрек. "Аз съм чудовище!"
Знаех си, че така ще стане!
Да. Нали ти започна всичко.
Трудно ми е да повярвам, Лилиян.
Той е чудовището - не аз!
Твърде лично приемаш нещата, Харолд.
Фиона си го е избрала.
Тя трябваше да вземе принца, когото ние избрахме!
Как да си дам благословията на това... нещо?!
Фиона очаква това от теб. Иначе никога няма да ти прости.
Не искам пак да загубим дъщеря ни.
Любовта е непредсказуема.
Спомняш ли си като млади,
как се разхождахме край езерото
с цъфналите лилии...
Първата ни целувка.
Няма нищо общо с това.
Не си даваш сметка, че дъщеря ни се е омъжила за чудовище!
Не се дръж като Краля на драмата.
Ще се преструваме, че всичко е наред. Направо прекрасно дори.
По-лошо няма накъде!
- Здравей, Харолд.
Каза ли нещо?
- Нищо, скъпа.
Старата рана от кръстоносния поход се обажда.
Ще изляза да се поразтъпча.
- Влизай!
Трябва да говорим.
- Фейо, аз тъкмо си лягах.
Вече си изпих хапчетата, от тях ми се доспива.
Е, добре, но набързо.
О, здрасти.
И така. Какво ново?
Помниш ли сина ми, Приказният принц?
Ама това ти ли си? Колко време мина.
Кога пристигна?
Преди пет минути.
След като изтърпях мраз и знойни пустини,
изкачих се до най-високата стая на най-високата...
Остави на мама.
Той изтърпя мраз и знойни пустини,
изкачи се до най-високата стая на най-високата кула,
и какво открива?
Един транссексуален вълк, който му казва, че принцесата,
вече се е омъжила!
Не съм виновен. Просто е закъснял.
- Спри Колата!
Харолд.
Принуждаваш ме да направя нещо, което не искам!
Къде сме?
Добре дошли! Какво ще поръчате?
Провали ми диетата! Дано си доволен.
Две ренесансови кифлички...
За мен средновековното меню.
Едно средновековно меню. Харолд, искаш ли картофки?
Не, благодаря.
- Вземи си нещо. Такос?
Нищо не искам.
- Поръчката Ви, Фейо.
А това е към средновековното меню.
Заповядай, скъпи.
Имахме уговорка, Харолд.
Искаш ли да не изпълня моята част от уговорката?
Не.
Значи ще съберем Фиона и Приказен?
Да.
Повярвай ми. Така ще е най-добре.
Не само за дъщеря ти...
но и за кралството.
И какво да направя?
Използвай въображението си.
ОТРОВНАТА ЯБЪЛКА
Заповядайте, Ваше величество.
Извинете...
Познаваме ли се?
Бъркате ме с някого.
Извинете. Търся Грозната доведена сестра.
А, това сте Вие.
Вижте, искам да се отърва от един.
Кой е човекът?
- Не е точно човек.
А чудовище.
Приятел, нека те осветля.
Има само един, който ще се справи с такава поръчка.
А той не иска да го безпокоят.
Къде мога да го намеря?
Ехо?
Кой се осмелява да ме притеснява?
Съжалявам.
Упътиха ме при Вас относно един проблем с чудовище.
Правилно са Ви упътили.
Но за тях взимам страшно много пари.
Това ще стигне ли?
Току-що си осигурихте безценните ми услуги.
Ваше величество.
Кажете къде да намеря това чудовище?
Всички те съветват.
Стига си се борил.
Всички те съветват.
Просто си тръгни.
Просто си тръгни.
Трябва да поспя. Старите кости да починат.
Твърде дълго се борих и не успях.
Всички те съветват.
- Просто си тръгни.
Рицарю, приеми това в знак на моята благодарност.
Мило дневниче,
Спящата красавица утре прави парти с преспиване,
но татко не ме пуска.
Никога не ме пуска след залез слънце.
Татко ми каза, че заминавам за известно време.
Сигурно ще ходя в пансион за благородни девици.
Мама каза, че като порасна,
красивият Приказен принц ще ме спаси
и ще ме върне при семейството ми.
И ще заживеем щастливо завинаги.
Г-жа Фиона Приказна
Г-жа Фиона Приказна
Г-жа Фиона Приказна
Г-жа Фиона Приказна
Извинявай, дано не прекъсвам нещо.
Не, не. Просто четях една...
Страшна книга.
Бих искал да се извиня за безобразното си поведение.
И?
Не знам какво ме прихвана.
Нека се престорим, че нищо не се е случило и да започнем от начало.
Ваше величество, аз...
- Казвай ми "татко".
Татко.
И двамата се държахме като чудовища.
Просто ни трябва време, за да се опознаем.
Чудесна идея. Ела с мен на сутрешния лов.
Ще прекараме малко време като баща и син.
Фиона ще се радва.
Да се срещнем в 7:30 до стария дъб.
Магаре, загубили сме се.
Не сме. Точно следвахме инструкциите на краля.
Той каза: тръгнете към най-тъмната и най-дълбока част на гората.
Минете покрай зловещите дървета със страшни клони.
Така.
- Ето и храста, като Шърли Беси.
Вече три пъти минахме покрай него!
Ти не искаше да спрем и да питаме за посоката!
Единственият ми шанс да се сдобря с бащата на Фиона,
а се загубих в гората, и то с теб!
Не си го изкарвай на мен. Само се опитвам да помогна.
Знам.
Извинявай.
- Няма нищо. Разбирам.
Наистина искам да бъда в добри отношения с него.
Да вървим да се сближим с татенцето.
Ей, Магаре.
Преживяме задушевен момент, но чак да мъркаш?!
Какви ги приказваш? Не мъркам.
- Още малко ще искаш да те гушна.
Магаретата не мъркат. Да не ме вземаш за...
Ха-ха! Треперете! Ако ви стиска.
Виж, котенце.
- Внимавай, Шрек. Опасен звяр.
Това е просто коте. Мац-пис-пис.
Хайде.
Ела, котенце.
Дръж се. Идвам!
- Побързай!
Махни го!
Внимавай!
Не мърдай!
Пропуснах ли?
- Не...
Точно в целта!
А сега, чудовище,
моли за милост...
Котаракът в чизми!
Ще убия тази котка!
Топка козина.
Отвратително!
Кажи какво да правим с него.
Да го кастрираме със сабята. Да го обръснем до кокал.
Пощадете ме!
Умолявам Ви. Не беше лично, сеньор.
Правя го заради семейството. Майка ми е болна.
Баща ми живее в кофите за боклук.
Кралят ми предложи много злато, а пък имам и малко братче...
Чакай. Бащата на Фиона ли те нае?
Богатият крал. Си.
Дотук беше с кралската благословия.
Хайде, не се вкисвай.
Почти всички, които те познават, искат да те убият.
Много мило.
За Фиона щеше да е по-добре, ако наистина бях като Приказния принц.
Точно това каза и кралят.
Извинете. Мислех, че говорите на мен.
Фиона знае, че би направил всичко за нея.
Бих се променил, ако можех.
Просто искам да я направя щастлива.
Щастие.
На една сълза разстояние.
Магаре, кое е най-тъжното нещо, което ти се е случвало?
Човече, това е дълга история.
Първо един фермер искаше да ме размени за бобови зърна.
После децата си играха с мен на "Забоди опашката на магарето".
После се напиха, биха ме с пръчка и крещяха "пеняда".
Така и не разбрах какво означава.
- Не така. Трябва да заплачеш.
А, не. Без такива. Знам, че се чувстваш зле, но...
Ах ти малък, космат подлизурко.
Включено ли е?
Аз съм Феята орисница.
В момента отсъствам или съм с клиент.
Но ако дойдете лично, ще ви запишем час.
Бъдете щастливи и честити завинаги.
Готов ли си за едно малко приключение, Магаре?
Ей така ми харесваш. Шрек и Магаре на околосветско приключение.
Няма кой да ни спре...
Спри, чудовище!
Подцених те.
- Добро утро, не си първият.
Мой дълг е да Ви следвам, докато не спася Вашия живот,
защото Вие пощадихте моя.
Ще ме прощаваш. Длъжността "досадно говорещо животно" е заета.
Да вървим, Шрек!
Шрек?
Шрек!
Само го погледни. Това космато мъниче.
Колко котки носят чизми?
Нека го задържим.
- Какво?!
Чуй го. Мърка.
- Сега пък е сладък.
Хайде. Не се цупи!
Аз ли да не се цупя? Виж кой го казва само.
Шрек.
Шрек?
И двата са много празнични.
Какво мислиш, Харолд?
Да. Хубави са.
Поне се преструвай, че те е грижа за сватбения бал на дъщеря ти.
Това няма никакво значение.
Дори не знаем дали бала ще се състои.
Мамо! Татко!
- Здравей, скъпа.
Какво има, Седрик? Идвам веднага.
Виждала ли си Шрек?
- Не съм. Попитай баща си.
Говори простичко, скъпа. Малко е отнесен тази сутрин.
Какво желаете, Ваше величество?
Превъзходно. Как се нарича тази гозба?
Това е закуската на кучетата, сър.
А, много добре. Продължавайте все така.
Татко, виждал ли си Шрек?
- Не съм, скъпа.
Сигурно се охлажда в някоя хубава, кална локва.
Особено след караницата ви снощи.
Значи си ни чул?
- Скъпа, цялото кралство ви чу.
Та не е ли в природата му да си пада малко... грубиян.
А ти да не го прие с отворени обятия?
Какво друго очакваш? Виж в какво те е превърнал.
Шрек ме харесва такава, каквато съм.
Мислех, че ще се радваш заради мен.
Аз наистина ти мисля най-доброто.
Направи и ти същото.
Сериозно ли?
Това място не ми харесва. Да се омитаме бавно.
Това е къщата на Феята орисница.
Тя е най-големият производител на отвари и еликсир в кралството.
Защо да не се отбием за по една магийка?
Магийка.
Здравейте. Бих искал да видя...
Феята орисница. Съжалявам. Няма я.
Жером, кафе и бонбони, веднага!
Да, Ориснице. Веднага.
Днес на приема никого.
Няма нищо, приятел. Ние сме от профсъюза.
Профсъюз?
Представляваме работниците
в сферата на бялата и черната магия.
Чувстваш ли се експлоатиран или угнетен?
Малко. Дори нямаме здравни застраховки.
Нямат застраховки.
Добре. Само ще поогледаме.
И по-добре Феята да не знае, че сме тук.
Чаткаш ли?
Престани!
- Ама разбира се. Влизайте.
Капка желание.
Късче страст.
И само една шипка похот.
Простете?
Извинете, че нахълтахме така, но...
Какво правиш тук?
Изглежда, Фиона не е щастлива.
И се питаш защо е така, нали?
Да направим едно малко проучване.
П... п... при... принцеса.
Пепеляшка.
Заживели щастливи и честити завинаги.
Не виждам чудовища.
Снежанка.
Красив принц. Пак няма чудовища.
Спящата красавица. Няма чудовище.
Хензел и Гретел. И там няма.
Малечка. Не!
Малката русалка, Хубава жена...
Няма и няма! Не разбираш ли?
Чудовищата не живеят щастливо и честито завинаги.
Вижте, госпожо!
- Не ме сочи с тези
мръсни зелени наденици!
Кафе и вълшебни кристали. О, извинете.
Няма нищо. Тъкмо си тръгвахме.
Извинете, че Ви загубихме от времето, г-жо Фея.
Просто... си вървете.
Хайде, момчета.
Здравата работиш, а Майк?
ЕЛИКСИРНА
Да си махаш смрадливите чизми от лицето ми!
И ти не ухаеш на букет от рози.
Едно от тези шишенца трябва да ми помогне.
Тъкмо скалъпвах подобен план. Дори вече мислим като един.
Опа!
Ще те повикаме, ако ни потрябват уроци по облизване.
Шрек, планът е кофти.
Бъди полезен с нещо. Иди да пазиш.
Коте, можеш ли да стигнеш до онези шишенца най-горе?
Но проблемо, шефе. През един от деветте ми живота
ме наричаха крадецът от Сантяго Де Компостела!
Шрек, полудя ли?
Магаре, наглеждай.
- Да наглеждам. Добре, ще гледам.
Ще ви гледам сеира, като онази вещица дойде с копоите си.
Какво виждаш?
- Разслабително?
Да, бе. Точно с него ще разрешим брачните проблеми.
Алка Зелцер?
Успокоително?
- Търси надпис "красив".
Съжалявам, няма "красив".
"Щастливи и честити завинаги". Това става ли?
То за какво е?
Пише: неземна красота.
В някои култури сме почитани като най-мъдрото животно.
Особено, ако е говорещо като мене.
Магаре!
Ще се задоволим и с това. Имаме си компания.
Няма ли да приключвате?
Побързай!
Браво, Магаре.
Най-сетне устата да ти послужи за нещо полезно.
Да се махаме!
Не ме интересува кой е виновен. Просто почистете!
Да, Орисинце.
И ми донесете нещо пържено с много шоколад.
Майко.
- Приказни. Съкровището ми.
Моментът не е подходящ, тиквичке. Мама е заета.
Кой направи това?
- Чудовището. Ето кой.
Какво?! Къде е той, мамо?
Ще откъсна главата от раменете му.
Ще го унищожа на място.
Горчиво ще се кае, че ми отне кралството!
Прибери меча, младши. Ще станеш крал.
Просто трябва да измислим нещо по-умно.
Пардон. Всичко е налице, Ориснице.
С изключение на един еликсир.
- Какво?
Може да успеем да обърнем нещата в наша полза.
"Щастливи и честити завинаги". Еликсир с двойна сила.
За Вас и истинската Ви любов.
Изпие ли поне един от вас това,
и двамата ще се сдобият с неземна красота.
И двамата ли?
Предполагам, че ще се отрази и на Фиона.
Мъжки, това не ми харесва. Имам ужасно магарешко предчувствие.
Изхвърли тая вуду простотия и да се махаме.
Пише: неземна красота. Не вярвам да е нещо лошо.
Виждаш ли, алергичен си. Ще получиш обрив.
И да не си въобразяваш, че ще те разтривам с бебешка помада.
Шефе, просто за да сме сигурни, че еликсирът не е отровен,
нека аз да отпия първата глътка.
За мен ще е чест да умра в изпълнение на дълга си към Вас.
А, няма да се разберем...
Ако ще се тества на животно, ще съм аз, като най-добър приятел.
Я, дай бутилката.
Как се чувстваш?
Не намирам разлика. Изглеждам ли различно?
Ако питаш мен, си същия задник.
Сигурно не действа върху магарета.
За нас двамата, Фиона.
- Шрек!
Ако го изпиеш, няма връщане назад.
- Знам.
И никога вече няма да се търкаляш в калта.
И няма повече да правиш "пръц-пръц".
Но на теб ти харесва да си чудовище.
Но повече обичам Фиона.
Шрек, не! Чакай!
Май си гепил еликсир за изпускане на душата.
Може да е менте.
А може и да не ни е писано да сме с Фиона.
Нали ви казах. Вуду простотии.
Не искам да умра!
Не искам да умра!
Милостиви боже! Аз се топя!
Просто дъжд, Магаре.
Хубаво.
Спокойно, Шрек. Изглежда зле, защото е тъмно и вали...
и бащата на Фиона нае този долнопробен убиец.
Утрото е по-мъдро от вечерта. Ще видиш.
Слънцето ще изгрее...
пак утре.
Залагам аз монета.
Ухапи ме по дупето, ли?
- Идвам, сладурано.
Магаре? Добре ли си?
Шефе, да го обръснем.
Ма-ма-гаре...
Ето те. Липсваше ни на вечеря.
Какво има, скъпа?
Мислих върху това, което ми каза, татко.
Реших да поправя нещата.
- Чудесно. Това е моето момиче.
Сбърках, като доведох Шрек тук.
Ще ида да го намеря.
И ще се върнем в блатото, където ни е мястото.
Фиона, моля те!
Не действай прибързано, скъпа.
Фиона!
Виж го само...
- Тихо!
Добро утро, сънливецо.
Добро утро!
- Много хубаво коте имаш.
Главата ми...
- Донесох ти вода.
О, мерси.
Малък чип нос...
Гъсти къдрици?!
Добре заоблен, стегнат задник?!
Аз, съм...
- Възхитителен.
Аз съм Джил. Ти кой си?
Шрек.
Да не си европеец?
Колко си напрегнат. Нека ти разтрия рамената.
Аз ще го разтрия.
- Нареди се на опашка.
Виждали ли сте магарето ми?
- Ти кого наричаш "магаре"?
Магаре?! Ти си...
Истински жребец! Мога да цвиля!
Да рия с копито.
Виж ме! Движа се в тръс.
Бива си го еликсира. Какъв ще е следващият?
"Недей да пиеш този лош еликсир".
Внимание! Странични ефекти: парене, сърбеж, сълзене.
Не се препоръчва на сърдечно или нервно болни.
Какво?
- Сеньор!
За да бъде ефектът постоянен,
трябва да целунете вярната си любов до полунощ.
Защо винаги в полунощ?
Избери мен. Ще бъда вярната ти любов.
- Нека съм аз.
И аз ще съм вярна... понякога.
Дами, вече си имам истинска любов.
Шефе, ако разрешите да споделя.
Принцесата ще е изключително доволна.
Да си го кажем направо. Отвън си се разкрасил,
но вътрешно си все същото свадливо, сприхаво...
Стига!
- ...гневно чудовище.
А ти си все същото досадно магаре!
Да!
Е, готви се принцесо! Да посрещнеш новия си съпруг!
Като начало трябва да свалим тези дрехи.
Готов ли си?
- Готов!
Спри!
- Боже, помогнете ми!
Ослепях! Сляп съм! Никога повече няма да свиря на цигулка.
Бедното животно. Мога ли с нещо да ти помогна?
Може би има...
- Едно нещо.
Сваляй перуката и се сбогувай с гащите си!
Не е зле.
- Никак не е зле.
Татко? Всичко наред ли е?
Благодаря, господа.
Някой ден ще ви се отплатя.
Освен ако не забравя или пък не ви открия.
Я вижте, каква промяна.
Не искам друго богатство в замяна.
Я вижте, каква промяна.
Искам само да съм друг.
Времето променя. Но аз не мога да чакам.
Стой! Кажете на принцеса Фиона, че съпругът й иска да я види!
Аз все още не знам, какво търся и искам,
И по пътя голям, само вървя и не стигам.
Всеки път си мисля, че е това,
но явно не е бонбон за моята уста.
Фиона!
- Шрек?
Фиона!
Здравей, красавецо.
Шрек!
Принцесо!
Магаре?!
Еликсирът е подействал и на теб!
- Какъв еликсир?
Дълга история. Шрек и аз изпихме един еликсир и станахме...
Секси!
Шрек?
За теб, бейби, може и да стана.
- Ще ти се.
Магаре, къде е Шрек?
- Влезе вътре да те търси.
Шрек!
Фиона!
Един танц, хубавецо?
Къде така се разбърза? Не искаш ли да видиш жена си?
Фиона.
Шрек?
Да, Фиона, това съм аз.
Какво е станало с гласа ти?
Еликсирът промени доста неща.
Но не и чувствата ми към теб.
Фиона?
Приказни?
- Така ли мислиш? Татко.
Радвам се, че ти харесвам.
Кой си ти?
- Мамо, това съм аз - Шрек.
Не се дава втора възможност да направиш първо впечатление,
но все пак, какво мислите?
Фиона! Фиона!
Фиона!
Фиона!
- Фиона! Фиона!
Тя не ни чува, гълъбче.
И без това обърка живота й достатъчно.
Просто исках да е щастлива.
Сега вече ще бъде.
Най-накрая намери своя приказен принц.
Но виж в какво се превърнах заради нея.
Време е да се върнеш в реалността, Шрек.
Тя е принцеса, а ти - чудовище.
Никой еликсир не може да промени това.
Но... аз я обичам.
Ако наистина я обичаш, пусни я да си тръгне.
Шрек?
- Сеньор?
Хей! Какво става? Къде отиваш?
Ти имаш ли нещо общо с това, Харолд?
Има много хора зли,
по-добре го приеми.
Заповядайте, момчета.
- Остави цялата бутилката, Борис.
Защо е тази физиономия?
Всичко беше една тъпа грешка.
Въобще не трябваше да я спасявам от кулата.
Мразя понеделниците.
Не вярвам, че ще се откажеш от най-хубавото нещо в живота си.
Какво друго ми остава? Тя харесва онзи хубавец.
Принц Приказен.
Стига де. Чак толкова ли е хубав?
Той е възхитителен.
Лицето му сякаш е изваяно от ангели.
Мъж мечта.
Учудващо, но никак не ми помагате.
Момчета, така е най-добре.
Мама и татко са доволни. Фиона получи мъжа на мечтите си.
Всички печелят.
Освен ти.
Нали обичаш Фиона?
Да. Именно за това трябва да я пусна да си върви.
Извинете. Тя тук ли е?
Чака Ви отзад.
Здравейте отново.
Ориснице. Приказни.
Дано имаш сериозна причина да ни довлечеш чак тук.
Изглежда Фиона не харесва чак толкова много Принц Приказни.
Не съм виновен аз.
Разбира се, че не си.
Как ще ме хареса, като се преструвам на ужасното чудовище?
Никой не е виновен. Но най-добре ще е да се откажем от плана.
Какво?
- Не можеш насила да обичаш.
Не искам да ти противореча, но аз го правя непрекъснато.
Нека Фиона изпие това и ще се влюби в първия мъж, който я целуне.
А това ще е Приказни.
Ами, не.
Какво каза?
- Не мога да го направя.
Ще го направиш.
Нали аз ти помогнах да живееш щастлив и честит завинаги.
И мога лесно да ти го отнема.
Това ли искаш?
Не.
- Добро момче.
Трябва да тръгваме.
Трябва да направя косата на принца преди бала.
Никога не може да я вчеше на тила.
Трябва някой да се грижи за прическата ти.
Благодаря, майко.
- Майко?!
Майко... мила. Говорещ кон.
Чудовището.
Спрете ги! Крадци! Бандити!
Ето ни на Кралския бал в Най-Най-далече.
Всички знатни хора са тук, за да почетат
принцеса Фиона и принц Шрек...
Великолепни са.
Ето ги Хензел и Гретел!
Защо ли хвърлят тези трохи?
А точно зад тях са Палечко и Малечка.
Не са ли сладки?
Пристига Спящата красавица.
- Бедната, много е уморена.
А кой ли е това?
Това е единствената, неповторимата,
Фея-орисница.
Здравей, Най-Най-далече!
Дано всичко в живота ви свършва щастливо, останалото го знаете.
Ще продължим излъчването от кралския бал,
веднага след рекламите.
Мразя такива предавания. Чак ми се доплака от скука.
Прехвърли на "Колелото на мъченията".
Няма да преместя канала, докато не видя Шрек и Фиона.
Вие сте лоши. Мишоци, подайте ми едно пилешко крилце.
Не, дай наляво. Другото ляво!
Тази вечер в "Рицари"...
Ето това е шоу.
Белият кон бяга в източна посока. Искаме подкрепление.
Този път мъжете в стомана ще ни покажат,
че това безотговорно поведение няма остане безнаказано.
Полицейска бруталност!
Трябва да говоря с принцеса Фиона.
Предупредих те.
Ще ги заловят ли бързо? Или ще си играят на котка и мишка?
Махнете го!
Ще повярвате ли, че това не е мое?
Намерете принцеса Фиона!
Аз съм магаре!
- Аз съм Шрек, съпругът й!
Бързо. Върни назад!
Аз съм Шрек, съпругът й!
Надявах се да те открия тук.
Искаш ли чаша чай преди бала?
Няма да отида.
Но цялото кралство е тук, за да отпразнува сватбата ти.
Има само един проблем. Това не е съпругът ми.
Погледни го само.
Изглежда различен, но любовта променя хората.
Ще се изненадаш колко много се промених заради майка ти.
Та той направо си е загубил ума.
Скъпа, да отидем на бала. Дай му още един шанс.
Може пък новият Шрек да ти хареса.
Но, татко, аз се влюбих в предишния Шрек.
Всичко бих дала да си го върна.
А, скъпа, това е моя чай. Внимавай, че е врял.
Благодаря.
Искам да ми прочетете правата. Имам правото да мълча.
Никой не ми каза, че имам правото да мълча.
Магаре! Имаш правото да мълчиш.
Но просто не си в състояние.
Трябва да се стегна, преди да откача и аз.
Шрек? Магаре?
- Твърде късно.
Джинджи! Пинокио! Измъкнете ни оттук.
Пази се!
Бързо. Излъжи нещо!
Не знам какво да кажа.
- Каквото и да е, но бързо!
Нещо откачено като "Нося дамско бельо".
Нося дамско бельо.
Носиш ли?
- Разбира се, че не!
Със сигурност носиш.
Не!
- Какви са?
Прашки. Слипове.
Ето, готово.
Ей, чакайте!
Какво?
- Котарак!
Извинявай, шефе.
- Стига глупости.
Трябва да спрем тази целувка!
Нали щеше да я пуснеш да си върви?
Да, но няма да позволя да направят това с Фиона.
Това исках да чуя. Най-сетне дойде на себе си.
Няма как да влезем. Замъкът е заграден с ров и е охраняван!
В безизходно положение сме. Все едно да правиш торта без брашно.
Какво?
- Все още ли познаваш пекаря?
Този на улица "Дриъри Лейн" ли? Да. Защо питаш?
Защото ще ни трябва брашно. Страшно много брашно.
Джинджи!
Подгрей фурните, пекарю. Имаме много голяма поръчка.
Той оживя!
Давай, Монго!
Към замъка, Монго!
Не натам, огромен, глупав сладкиш!
Монго! Насам! Виж понито!
Точно така. Следвай хубавото пони.
Хубавото пони иска да си поиграе в замъка.
Дами и господа! Представяме принцеса Фиона
и съпругът й, принц Шрек!
Шрек, какво правиш?
Просто си играя ролята.
Това блясък за устни ли е?
Да, с вкус на череша. Искаш ли да го опиташ?
Какво ти става?!
- Нищо, кифличке.
Си минор. Дай си минор.
Дами и господа,
посвещавам тази песен на
Принцеса Фиона
и принц Шрек.
Фиона, принцесо моя, ще ми окажеш ли честта?
Танц! Танц!
Откога танцуваш?
Съкровище, трябва да знаеш, че любовта
е пълна с изненади.
Давайте!
Добре, големи прителю. Да разбием това парти.
Заредете катапулта!
Огън!
Дръжте се!
- Я, пламъче!
Уцелиха бонбоненото му копче.
Пази се!
Само така!
Давай, Монго!
Загрейте млякотана!
След теб, Монго!
Шрек!
По-горещо с по-малко пяна!
О, не!
- Бъдете добри.
Пуснете ме! Той има нужда от мен!
Котарак!
Върви. Дамата на сърцето ти се нуждае от теб!
Днес ще платя дълга си.
Ангард!
Спрете!
Ей ти. Разкарай се от жена ми!
Шрек?
Защо просто не се прибереш в блатото и да ни остави на мира.
Сега!
- Операция "Прасе в одеало".
Пинокио. Вземи магическата пръчка!
Станах истинско момче!
Пази се!
Аз съм истинско...
Моя е!
Молете за милост Котарака в чизми
и Магарето.
Тя е пила от еликсира. Целуни я!
Не!
Фиона.
- Шрек.
Харолд, нали трябваше да й дадеш да изпие еликсира!
Сигурно съм объркал чашите.
Мамо!
- Мамо ли?
Нали ти казах, че чудовищата
не живеят щастливо и честито!
Той изкряка.
Харолд?
- Татко?
Надявах се никога да не ме видиш в този вид.
А защо са държа така с нас?
- Магаре!
Прав е. Извинявам се...
и на двамата. Исках само най-доброто за Фиона.
Но разбрах, че тя вече го е получила.
Шрек, Фиона...
ще приемете ли извиненията на един стар жабок?
И благословията ми?
Харолд.
- Съжалявам, Лилиян.
Щеше ми се да съм мъжът, когото заслужаваш.
Днес си повече мъж от всякога.
Въпреки брадавиците.
Шефе, не забравяй за еликсира.
Полунощ идва.
Фиона, сигурна ли си, че го искаш?
Да останем такива завинаги.
- Какво?
Ако сега ме целунеш, ще останем такива завинаги.
Готов си да направиш това? Заради мен?
Да.
Искам, каквото и всички принцеси - да живея щастливо завинаги.
С чудовището, за което се омъжих.
Каквото и да стане, не трябва да плача.
Не можете да ме... разплачете.
Не, не, не!
В моите очи винаги ще бъдеш благороден жребец.
Докъде бяхме стигнали?
Спомних си.
Не трябваше ли да има фиеста?
Уно, дос, куатро...
Дует, Котарака и Магарето.
Ти си Котак!
А така!
Здравей, красавецо.
Шрек озвучи МАЙК МАЙЪРС
Магаре озвучи ЕДИ МЪРФИ
Фиона озвучи КАМЕРЪН ДИАС
Кралица Лилиян озвучи ДЖУЛИ АНДРЮС
Котаракът озвучи АНТОНИО БАНДЕРАС
Крал Харолд озвучи ДЖОН КЛИЙС
Принц Приказни озвучи РУПЪРТ ЕВЪРЕТ
"Орисницата" озвучи ДЖЕНИФЪР САНДЪРС
Превод и субтитри "didodido" & "macarossi" E-mail: cezar_k@abv.bg
Редактор "dvdboy"
BULGARIA TEXT '2004
Самотен съм!
Съвсем съм сам! Не искам да съм сам!
Амиго, хайде с нас в Клуб Кит-Кат.
Мерси компадре. Не ми е до клубове в момента.
Хайде, ще се разтовариш. Ще ти намерим магарица.
Скъпа!
А така, моето момиче!
Скъпа, къде беше? И аз се извинявам.
Щях да остана, но Шрек имаше важна работа...
Какво? Я повтори. Какви ги дрънкаш? Майтапиш се.
Тати!
Виж ги само. Сладките ми мутантчета!
Сега ще се наложи да работя.
К Р А Й