The Alzheimer Case (2003) (The Alzheimer Case CD1.sub) Свали субтитрите

The Alzheimer Case (2003) (The Alzheimer Case CD1.sub)
АНТВЕРПЕН 1975
Тя е сладурана. Наистина. Ще ти е хубаво. Аз знам.
Едно нещо мога да кажа за себе си: умея да преценявам хората.
Например, мога да видя, че си нервен.
Първият път като дойде в бара, също беше нервен.
Тогава си казах: Опа, тих тип.
Интроверт.
Прав ли съм...
или съм прав?
Всичко ще бъде наред. Докато се държиш добре.
И даваш пари.
Карнавал в ада, пази се от Тинкърбел.
Името и е Бике. Отивай да седнеш до нея.
Седни до нея. Върви.
Мога ли да видя рисунката?
Предпочитам, не.
- Бике.
Какво не е наред? За първи път, а?
Знаех си. Добре преценявам хората.
Бике!
Искам първо малко да си поговорим.
Нe предпочиташ ли малко да те поглезя?
Искам първо да си поговорим.
За теб, за хората които идват тук.
Баща ми не разрешава това.
Какво е това?
Татко!
Хей, пич. Хей, какво е това?
По дяволите. Хванаха го!
Хванаха Винке! Бързо!
Бързо, бързо!
Внимателно!
Хвърли оръжието! Хвърли оръжието, по дяволите!
Мръсни копелета! Копеле!
Успокой се.
Тя идва с мен, чу ли? Тук!
Спокойно. Да не правим глупости
Нито ти... Нито ние.
Ще излезем заедно. Нищо още не е станало.
Много неща се случиха.
Какво знаеш? Мислиш, че съм глупак
Погледни Бике. Тя те харесва.
Ти си и баща. Тя те харесва.
Има нужда от теб.
- Какво знаеш ти?
Мъртвец си приятел. Мъртвец си.
Винке...
- Мамка му, Фреди.
Фреди!
Татко! Татко!
Не мърдай!
На колене!
На колене. На колене, веднага!
Татко!
- Те са задници, Бике!
Те са задници!
Татко! Татко!
Той можеше да ни каже много, Фреди.
Знаеш ме Винке. Без рискове.
Трябваше да го нападнем по-рано.
И така е добре.
- Аз се надявах на повече.
Мислиш ли, че аз съм първия, когото кани горе?
Гледай на това от добрата страна.
Един сводник по-малко, и момичето е спасено.
Винке? Ерик?
Марсилия, 5 дни по-късно.
В Белгия?
Имаме потенциални клиенти там, Анджело. Това би могло да бъде
един важен пазар.
- Не и за мен.
Пържени картофи, моля.
Веднага. Но вие току що поръчахте същото.
Какво ти става?
Жил, по-добре прати някой друг.
Изморен съм.
Не започвай пак да хленчиш за оттегляне.
Анджело, хора като нас не се оттеглят.
Мразя Белгия.
- Всеки я мрази.
Но ти познаваш мястото. Това е важно.
Нямаше ли там брат?
Можеш да го посетиш.
- Ако е още жив.
Тогава ще му посетиш гроба.
СЛУЧАЯТ АЛЦХАЙМЕР
Повечето чужденци знаят само Брюж в Белгия.
Те говорят за Брюж, Брюж...
Но Антверпен е много по-красив, нали?
Има много повече неща за гледане от Брюж.
Брюж също така е и по-малък. .
Повечето хора не знаят...
Заповядайте г-н Леда. Стаята ви е 633.
За първи път ли сте в хотела
Аз говоря холандски.
Лош навик.
-Имам още.
И? Сам?
Вече не.
Вие ли сте г-н...
- Казони.
Пътувахте ли добре?
Намерих досиетата, които искахте.
Всичко е тук.
Извинете ме...
Да, ало?
Да, работя усърдно по това.
Не, той не говори много.
И той изглежда сякаш главата му е стояла две години под трамвая.
Но те трябва да знаят какво правят, нали?
Да.
Моите клиенти искат да знаят кога.
Ако всичко е добре планирано, ще стане бързо.
Бързо е много бавно. Ние искаме да знаем, кога.
Първо, аз ще трябва да легна под трамвая за година, две.
Ще дойдеш ли за откриването на изложбата или не?
Нямам време скъпа. Разрешения за строеж.
И среща в Брюксел. Но ти се забавлявай.
Нали за това се омъжи за мен.
Преди много време, да.
-Какво би трябвало да значи това?
Нищо, Боб, нищо. Ще те видя по-късно.
Ако стане много късно ще трябва да остана в Брюксел
Добре. Но направи ми услуга. Купувай и по-хубав парфюм.
Типично!
Обзалагам се, че е за ключовете. Колко пъти ти...
Умен ли си? Попитах, умен ли си.
Ако си умен, знаеш кой ме изпраща.
Питам те пак: Умен ли си?
Ако си умен, знаеш също така защо съм тук.
Знаеш ли?
Къде е?
Долу?
Къде е?
Къде е?
Не знаеш кой съм, нали?
Ако този кретен наистина мисли...
Ако ти го дам, ще ме пуснеш ли?
Моля...
Заклевам се няма да говоря.
Татко?
Татко, отивам у Катрин, ok?
Ало, кой е?
Аз съм.
Не, проблем номер 1 е решен.
Не, не трябва да се притесняваш.
Да, ще се видим скоро.
Да, Фреди.
- Как разбра, че съм аз?
Всеки нормален човек ще затвори след 20-то позвъняване. Какво има?
Големия шеф ни търси. Спешно е.
Трябва на всяка цена да бъдеш там.
- В един от редките ми почивни дни.
Дай ми 10 минути.
Някога да си чувал за минерална вода?
- Минерална вода? Сутрин?
Определено не с един еклер.
Мамка му! Шибани BMW-та!
Дай право на десния. Внимавай.
Но, истина е, нали? Направо те изхвърлят от пътя,
като светнат с фаровете. Made in Germany и кой ги кара?
Фризьори и портиери.
Аз бих им счупил задните светлини.
- Не, не.
Аз бих им се изпикал на дръжките на вратите. Да.
Залепват и миришат страхотно.
По-евтините модели сигурно ще ръждясат,
но преди всичко: Застрахователите няма да им платят.
Когато задните фарове са счупени... Един телефон и въпросът е решен.
На грешен път си. Няма да накажеш грешния .
Да, да. Застрахователя ли е грешния?
Хайде. Много спешна работа. Любопитен съм.
Добро утро комисар. Фреди.
- Линда.
Не знаем много. Г-н Ван Камп не се е прибрал снощи
и днес не е дошъл на работа.
Това е за" Изчезнали хора".
- Националната полиция беше вече тук,
но госпожата е добра приятелка със шефа.
Ван Парис тука ли е?
- Да.
Той иска ние да разследваме случая, много дискретно.
Защо?
Г-н Ван Камп е доста голяма клечка.
Генерален Директор на Департамента по Планиране.
Ева, комисар Винке и инспектор Верстуифт.
Приятно ми е.
- Г-жа Ван Камп.
Г-жа Ван Камп е приятелка на жена ми.
Линда информира ли ви?
- Да, каза ми каквото знае.
Колата е още в гаража. Не е била използвана. Така, че...
Страхувам се, че нещо се е случил.
Съпругът ви имал ли е причина да замине. Спор може би?
За първи път ли го няма цяла нощ?
Верстуйфт, остави Винке да си върши работата.
Виж колата. Куман ще ти покаже къде е.
Съпругът ми знае тези адреси,
но работата му е на първо място. Никога не се е случвало да не се прибере.
Имал ли е някакви проблеми?
- Проблеми?
Всички големи строителни обекти минават през офиса му.
Мога да си представя, че има приятели, но също така и врагове.
Може ли да се придържаме към фактите.
Ще се опитам. Може би вие предпочитате да водите сам разпита?
Или ще оставим нашите приятели от националната полиция да си свършат работата?
Ван Парис, по дяволите.
Политик заспал върху любовницата си
и целия Антверпен трябва да работи по това.
Ван Парис иска да я чука.Не виждаш ли
Мисля, че тя е убила мъжа си.
Какво ще правим сега? Ще претърсваме цялата гора?
Карай, Фреди.
- Чакай.
Нямаше ли брат там?
Можеш да отидеш и да го видиш.
Паоло?
Аз съм, Анджело.
Сър? Мога ли да ви помогна? Роднина ли сте на г-н Леда?
Далечен.
Той от дълго време ли е тук?
- Да, да. Много дълго.
Разви се бързо. Започна...
Знам как е започнало.
Прав си.
Защо трябва да знаеш френски за изпита за комисар?
За да можеш да четеш менюто в първокласните ресторанти.
Куман, млъкни!
И стига гледа влюбено след Линда, прасе!
Кажи, този случай не беше ли предаден на Детски Социални Грижи?
Взех го на заем за малко.
Ван Парис знае ли за него?
Понякога трябва да се върви срещу правилата.
Знаем ли вече нещо за Ван Камп?
Линда и Куман работят по това,
но за сега няма новини.
Обещах на г-жа Ван Камп, че ще има някакви новини.
Фреди, ти познаваш хора от националната полиция.
Опитай се да разбереш нещо.
Шефе, в момента работим по нещо друго.
Бике Куиперс, предполагам?
Делото, което си взел от Детските Социални Служби, зад гърба ми.
Съжалявам, но този случай е приключен за нас.
Г-це Куйперс? Бриджит?
Всички ми казват Бике.
Вие приятел на татко ли сте?
Вие приятел на татко ли сте?
Тя е най-много на 13. Съжалявам, няма да направя това.
Лъжете се. Тя изглежда много по-млада отколкото е.
Не може да е по-възрастна от 13. Съжалявам, няма да направя това.
Това вече го казахте. Започнахте да се повтаряте.
Тя е още дете. Няма да ги направим.
Ако мислите, че не можете да направите това за мен,
ще последва нещо друго!
Едно телефонно обаждане! Един телефон до Марсилия!
Няма да го направите. Никой няма да направи това.
Забравете. Ще намерим някой друг.
Не, няма!
Не?Дайте ми една причина.
Ще ви дам три.
Една!
Две!
И три!
Сейфа на вашия добър приятел Боб ван Камп. Разбрахте ли?
Луд!
Добре! Да не си наел група карнавални певци?
Моят клиент иска да се срещнете. Утре. Тук, по същото време.
Не забравяйте кутията.
Портфейла ви...
Г-н Сейнев.
Ван Камп току що е изчезнал.
Дори любовницата му не знае нищо.
Проверяват списъците на пътниците по летищата.
Заминал е зад граница. Така ли мислят?
Има ли конкретна информация или това е трудова терапия?
Конкретна информация? Трудова терапия?
Моят интелектуален юридически приятел от Съдебната Полиция.
комисар.
Ако се нуждаете от информация, ще бъдем щастливи да ви услужим.
Но първо ни пратете официален лист хартия.
Вие сте добри в това, нали?
Съжалявам, комисаре. Не знаехме, че хората ви могат да четат.
Аз не знаех, че трябва да се учите да стреляте.
И тъй като трябва да се научите да стреляте, г-н Верстуифт,
защо си нямате собствено стрелбище?
За съжаление нямаме бюджета на националната полиция.
Не. Защото харчите 90% от бюджета си за хартия.
Ако съм използвал твърде много хартия, може да дойдете и да вземете малко от нас.
Това ще бъде нощта на живота ви.
- Да, да, обзалагам се.
Нощ, каквато не сте имали през цялата си кариера.
Някой друг път, ОК?
- Хайде. Вижте тук.
Стая 105. Перфектна за гореща жена.
Извинете ме, досаждате на госпожата, на другите гости и на мен.
А вие кой сте? Нейния сводник, може би?
Кажете ми колко ще ми струва този горещ трюфел.
Търсите нещо горещо, нали?
Джентълмен?
- Не.
Клиент.
Спокойно, спокойно. Вие сънувате.
Не ме ли познавате вече?
Стой.
Съжалявам, стой.
Мога да чуя как тече кръвта ти.
- Това е главата ми, която се оттича.
Вие сте човек с характер.
Мислите ли?
Знам го.
Аз харесвам странните хора.
Два куршума в гърдите, един в главата. Професионална работа.
Копелета.
Копелета! Копелета!
А другите рани?
От винт на кораб. Трябва да е разкъсана от него.
Фреди, ставай по-бързо комисар.
Така, че да не го правя повече. Детето беше на 12 години. Да крещиш!
Разследването показва, че момичето е жертва
на брутално убийство.
Самоличността и беше разпространена.
Това е 12 годишната Бриджит Куйперс, от Мерксем.
Тя е била замесена в детска проституция.
Този случай костваше живота на баща и.
Бях ли тук през цялата нощ? Кажи.
Бях ли тук през цялата нощ?
- Да. Къде другаде?
Хайде, трябва да тръгваш.
Обличай се.
Съжалявам.
Назад!
- Да, но хапчетата ти...
Назад! Трябва да се върнеш! Назад!
Мамка му.
Ти беше прав, Жил.
Хора като нас не се пенсионират.
Винке!
Имаме свидетел. Гост на хотела.
Г-н Газони...
Вашия паспорт.
- Благодаря ви.
Здравейте. Винке, комисар.
Можете да говорите на Фламандски, комисаре.
Аз съм от всякъде и от никъде.
Този господин знае коя е жертвата.
Аз просто го видях да се качва. Горкия човек.
Името му е Леда.
Анджело Леда.
- Как се пише това?
Като лебеда.
Това е от гръцката митология. Основни познания.
Значи сте познавали г-н Леда?
- Да... От бара.
Приятен човек.
Пенсионер. Истински французин.
Това беше намерено под друга кола.
Кредитна карта на името на Анджело Леда.
Момчета, вижте!
Очаквах това. Днеска не ти е ден.
Г-н Барон?Време е.
Не, оставете. Жозеф ще ми направи инжекцията.
Вие момчета сте добри в това, нали, Жозеф?
Психиатрите не винаги замайват хората, Густав.
Понякога говорим с пациентите.
Преди или след инжекцията?
Барон де Хаек.
- Да, аз съм.
Включете телевизията, бароне. Телетекст, BRT, страница 101.
Какво мислите? Говорете каквото искате за тези французи,
но когато направят грешка, я оправят.
Дори и с булдозер, ако трябва.
Можете да спите спокойно, бароне.
Не се притеснявайте. Всичко свърши.
Това е, ако не сте забравили за мен.
Не сте забравили за мен, нали бароне?
Страхотно.
Мога да кажа.
Няма по-добро нещо от бизнес с честен човек.
Ето нашия приятел, Казони.
Но според французите, това е единствения Бернард Казони.
Млад човек, център халф на Олимпик Марсилия, от 5 години.
Виждаш ли,в нашата работа, е по-добре да знаеш за футбола,
отколкото за твоята гръцка митология.
Така, какво знаем? Анджело Леда.
Да, кредитните карти са фалшиви. Във Франция не го познават.
А тук?
- Тук, да.
Съдът за малолетни има досие за него.
За съжаление, този Леда е мъртъв от 40 години.
Нека ни го пратят въпреки това.
А жената в багажника?
- Това е Аня Лереманс.
Проститутка, според бармана.
Без сводник, без криминално досие.
Също така за съжаление няма приятели и роднини.
Продължаваме да търсим.
- Отмъщение на сцената на проституцията?
И какво мисли един свръх надарен?
Да, да. Защо не?
Може би бандата на Нивел също е замесена.
Комисар? Нещата са такива, каквито предполагаше.
Куршумите са от същия пистолет.
Жената е била застреляна от убиеца на Бике.
И сега какво?
Проблеми?
Невъзможно. Вие сте мъртъв.
Не, вие сте мъртъв.
Два куршума в гърдите и един в главата.
Отново.
Още не е изстинал. Искаш ли да пипнеш?
Няма значение.
Стиморол.
Той идва, опитва се да отвори вратата.
Детекторът е запушен. Излиза от колата и бам.
Куман... даде ли им колата?
Да, комисар.
IAM 469.
Един ум по-болен и твоя, Фреди..
Г-жа Сейнев...
Комисар Винке и инспектор Верстуифт.
Много съжаляваме, мадам.
Живота продължава.
Ако сте очаквали сълзи и черен воал,
трябва да ви разочаровам.
Но ако имате въпроси, питайте.
От къде е идвал съпругът ви толкова късно?
Беше излязъл по работа. С кого и къде... не знам.
Не говорим много за това. Изобщо не говорим много.
Аз не съм приказлива.
Получавал ли е съпругът ви заплахи в миналото?
Не и от мен.
Имаше ли врагове?
Не.
Не, само приятели.
Съпругът ми имаше много приятели.
Това, което ще ви кажа звучи жестоко
Но ние намерихме това в устата на мъжа ви.
Някаква идея?
Нямам. Но се радвам, че все още има честни хора.
Или вие не сте честен?
- Да, такъв съм.
Само съм малко подозрителен, по природа.
Ако ти го дам, ще ме пуснеш ли?
Заклевам се, няма да говоря.
Ако този идиот наистина си мисли...
Той тук ли е?
- Да.
Какво правиш?
Добро утро и на теб, Жан.
Ти не чу ли? Сейнев е бил убит.
Невъзможно.
Татко, какво мислиш, че правиш?
Този човек се разхожда наоколо. Аз желая...
"Аз желая: е за бабите. Един мъж казва " Аз искам"
Не се притеснявай. Той не знае за мен.
Всичките следи свършват при Сейнев.
Какво казваш? Сейнев?
- Аз казах.
Копелета.
Шибани копелета.
Нищо. Ние нямаме нищо.
Четири убийства и всичко, което имаме са факти.
Трябва да свържем тези факти.
Проституция. Отмъщение.
Но... Бике Куиперс е детска проституция.
А , Аня е хотелска проституция.
Две съвсем различни сцени.
Сейнев няма нищо общо с проституцията.
Той е в друга група.
Но е бил убит по същия начин като Бике.
Не и със същото оръжие.
Куршумите от Сейнев са от друг калибър.
Комисарю, комисарю.
Бернард Казони!
Това легално ли е?
- Не, японско е.
Винке.
Четохте ли днешните вестници, комисарю?
Жената в багажника няма нищо общо с това.
Тя беше един ангел.
Вие знаете какво е станало и искате да ни помогнете?
Да ви помогна? Аз върша вашата работа.
Премахвам отрепките от улиците, защото вие сте много бавни.
Не ми остава много време.
И коя е отрепката?
Все още не мога да ви кажа.
Тогава защо ни се обадихте?
Ако аз не мога да свърша това, вие трябва да продължите.
Искате ли истинските копелета, които стоят зад всичко това?
Да.
Продължавайте да търсите и ще ги намерите.
Освен ако не намерим първо вас.
Господин...
Леда?
Добре. Вие вече знаете името ми.
Да знам го.
Няма значение. Аз нямам какво да губя.
Само главата си.
ОК, имаме го. 075/56.28.36.
Куман, провери в Belgacom.
Няма нужда. Това е номера на Сейнев.
Защо тия гангстери имат мобилни телефони, а ние нямаме?
Леда е нашия човек.
И ние пак нямаме нищо.
Винке...
Помниш ли как г-жа Сейнев говореше за тези приятели
и как реагира на парите? Може ли да опитам нещо?
Ако я притисна малко, тя ще се отпусне.
Ти искаш това, нали? Тя да се отпусне.
Нека да опитам.
Фреди, не мога да ти позволя това.
- Винке, ти сам каза.
Понякога трябва да вървим против правилата.
Г-жо Сейнев?
Изглеждате почти като професионалист.
- Вратата беше отворена.
Не знаете ли по-добър начин за влизане?
Благодаря, че ми разрешихте да ви видя.
Давай.
Познавате ли Анджело Леда?
- Не.
Бернард Казони?
- Едър? Рус?
Тъмен.
-Познавам много такива.
Но, не, името не ми напомня нищо.
Обади ни се от телефона на съпруга ви.
Какво мислите за това?
- Че трябваше да го изключа
Вашите действия са внушителни.
- Моля?
Мислите ли, че не знам защо сте тук?
Мадам, Аз...
- Какво си мислехте?
Ще трябва да я притисна до стената?
Мисля, че знаете повече от това, което казвате.
О, вие сте голям мислител.
Мислех, че сте повече човек на действието.
Хайде.
Можем взаимно да си помогнем.
Анджело Леда?
Не, никога не съм чувала за него.
Но другия човек, Казони..
Чух това име веднъж при телефонен разговор...
С Де Хаек.
Бетонният барон? Бившият министър?
Вие питахте за име, не за фамилно дърво.
Хайде... Изпийте го преди да се е стоплило.
Никога, когато съм на служба.
Шибано Белгийско ченге.
Винке..
Имаме име. С любезността на г-жа Сейнев.
Де Хаек.
- Държавния Министър?
Синът му. Жан Де Хаек.
Той си подаде оставката миналия месец
като генерален директор на Планирането.
Кой беше неговия наследник? Боб Ван Камп.
Фойерверки?
- Така мисля.
Къде живее той?
Не, продължавай. Ще се обадят пак.
Изнудване. Това е.
От години Ван Камп е бил лишен от всички благини.
Всичко е отивало при важните клечки, като Жан де Хаек.
Тогава той е открил слабото място на Де Хаек.
Децата. Бике Куиперс.
Той пак не отговаря. Отново.
Ван Камп е изнудил Де Хаек и е откраднал това повишение от него.